DictionaryForumContacts

   German
Terms containing mich | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.aber ich will mich nicht beschweren!но я не жалуюсь! (Vas Kusiv)
gen.alles dreht sich um mich herumу меня кружится голова
gen.alles mutet mich hier heimatlich anздесь всё напоминает мне родину
gen.als er sah, wie man mich behandelte, ergrimmte erон пришёл в ярость, когда увидел, как со мной обращаются
gen.am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen abвечером пришёл мой друг и взял меня с собой на танцы
gen.am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen abвечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцы
gen.Angst überkam michменя охватил страх
gen.Angst überläuft michменя охватывает страх
gen.auf mich stürmt alles Unglück einвсе беды обрушились на меня
gen.auf so etwas lasse ich mich nicht einна это я не пойду
gen.auf so etwas lasse ich mich nicht einв это дело я не вмешиваюсь
gen.befreien Sie mich davonувольте меня от этого (от необходимости что-либо сделать)
gen.bei Bedarf werde ich mich an Sie wendenпри необходимости я обращусь к вам
gen.bring mich nicht auf!не выводи меня из себя!
gen.darf ich mich erkühnen, mich mit einer Bitte an Sie zu wenden?могу ли я осмелиться обратиться к вам с просьбой?
gen.darf ich mich Ihnen anschlie?en?разрешите составить вам компанию?
gen.darf ich mich Ihnen anschlie?en?разрешите вас проводить?
gen.darf ich mich Ihnen anschlie?en?разрешите к вам присоединиться?
gen.darf ich mich Ihnen anschließen?разрешите к вам присоединиться?
gen.das baldige Wiedersehen beseligte michя был бесконечно счастлив ожиданием скорой встречи
gen.das bekümmert mich nichtэто меня не трогает
gen.das bekümmert mich nichtэто мне безразлично
gen.das Bild spricht mich anкартина производит на меня хорошее впечатление
gen.das Bild spricht mich anкартина мне нравится
gen.das Buch hat mich gepacktкнига меня захватила
gen.das Buch packte michкнига захватила меня
gen.das Buch spricht mich anкнига производит на меня хорошее впечатление
gen.das Buch spricht mich anкнига мне нравится
gen.das degoutiert michя этим брезгую
gen.das degoutiert michэто внушает мне омерзение
gen.das degoutiert michэто внушает мне отвращение
gen.das drückt michэто меня тяготит
gen.das ekelt mich anэто мне опротивело
gen.das ekelt mich anэто мне противно
gen.das freut michя рад этому
gen.das freut michэто меня радует
gen.das führte mich zu der Entdeckungэто привело меня к открытию
gen.das Gedächtnis lässt mich im Stichпамять мне изменяет
gen.das geht mich nichts anмоя хата с краю (AlexandraM)
gen.das gemahnt mich an Aэто напоминает мне (о чем-либо)
gen.das Geschrei hat mich aufgewecktкрик разбудил меня
gen.das Gespräch hat mich traurig gestimmtэтот разговор настроил меня на грустный лад
gen.das Größe Los ist wieder nicht auf mich gefallenмне опять не повезло
gen.das hat keinen Reiz für michэто меня не привлекает
gen.das hat mich angegriffenэто меня вывело из равновесия
gen.das hat mich angegriffenэто меня измучило
gen.das hat mich angegriffenэто меня взволновало
gen.das hat mich disgustiertэто внушило мне отвращение
gen.das hat mich eigentümlich berührtэто показалось мне странным
gen.das hat mich eigentümlich berührtэто поразило меня
gen.das Herzklopfen behinderte mich zu sprechenсердцебиение помешало мне говорить
gen.das hält mich gliederwachэто не даёт мне заснуть
gen.das hält mich gliederwachэто меня бодрит
gen.das ist nichts für michмне это не годится
gen.das ist nichts für michэто не для меня
gen.das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehenребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк
gen.das kommt mich teuer zu stehenэто обойдётся мне дорого
gen.das Leben auf dem Lande reizt mich sehrжизнь в деревне для меня очень привлекательна
gen.das Leben auf dem Lande reizt mich sehrжизнь в деревне для меня очень заманчива
gen.das Leben in einer Großstadt zieht mich nicht anжизнь в большом городе не привлекает меня
gen.das Los hat mich getroffenжребий пал на меня
gen.das macht mich denkenэто наводит меня на размышления
gen.das macht mich ganz wirbelig im Köpfeу меня от этого голова кружится
gen.das macht mich stutzigэто меня настораживает (augenweide22)
gen.das mutet mich fremd anэто мне кажется странным
gen.das mutet mich fremd anэто мне кажется чуждым
gen.das piekt michэто мне покоя не даёт
gen.das piekt michэто меня бесит
gen.das plagt mich nicht sonderlichэто меня не особенно беспокоит
gen.das Programm spricht mich anпрограмма производит на меня хорошее впечатление
gen.das Programm spricht mich anпрограмма мне нравится
gen.das reizt mich nichtэто меня не интересует
gen.das Rollen des Donners erschreckte michраскаты грома испугали меня
gen.das rührt mich nichtэто меня не трогает
gen.das rührt mich nicht im mindestenэто меня ни в какой мере не трогает
gen.das soll mich wenig quälenэто меня мало трогает
gen.das Studium der Fachliteratur war für mich lehrreichизучение литературы по специальности было для меня полезным делом
gen.das tangiert mich überhaupt nichtэто дело меня совершенно не касается
gen.das Theaterstück hat mich gepacktпьеса меня захватила
gen.das Tuch krabbelt michплаток кусается
gen.das Verhalten meines Freundes hat mich tief enttäuschtповедение моего приятеля меня глубоко разочаровало
gen.das versetzt mich in Staunenэто приводит меня в изумление
gen.das versetzt mich in Staunenэто повергает меня в изумление
gen.das widert mich anэто мне противно
gen.das zielt auf michэто камешек в мой огород
gen.das zittert mich durchиз-за этого меня трясёт от страха
gen.dein Vertrauen ehrt michтвоё доверие – честь для меня
gen.deine Großzügigkeit hat mich besiegtя побеждён твоим великодушием
gen.deine Großzügigkeit hat mich besiegtтвое великодушие покорило меня
gen.deine Mitteilung berührt mich sehr schmerzhaftтвое сообщение причиняет мне большую боль
gen.deine Worte sind für mich maßgeblichтвои слова для меня решают все
gen.der Augenblick erschien mir günstig, mich davonzumachenмомент мне показался благоприятным, чтобы незаметно удалиться
gen.der Besuch hat mich ermüdetгости меня утомили
gen.der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
gen.der Brief hat mich zu Hause nicht erreichtписьмо не застало меня дома
gen.der Chef hat mich angeschnauztначальник грубо наорал на меня
gen.der Chef hat mich vor allen Leuten abgekanzeltшеф отчитал меня перед всеми
gen.der Dienst verhinderte mich zu kommenдела службы помешали мне прийти
gen.der Finger juckt michу меня чешется палец
gen.der Föhn ist schuld, dass ich mich zerschlagen fühleюжный ветер виноват, что я чувствую себя такой разбитой
gen.der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagenмысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это
gen.der Junge hat mich gehauen!мальчишка ударил меня!
gen.der Kaffee regt mich anкофе действует на меня возбуждающе
gen.der Kerl wollte mich abmurksenпарень хотел меня укокошить
gen.der Kragen kitzelt mich am Halsворотник щекочет мне шею
gen.der Lärm hinderte mich, seine Worte deutlich zu hörenшум помешал мне отчётливо услышать его слова
gen.der Lärm machte mich ganz taubшум совсем оглушил меня
gen.der Meister lehrte mich, mit dem Werkzeug richtig umzugehenмастер обучил меня правильно обращаться с инструментами
gen.der Schein ist gegen michкажущееся видимость говорит против меня
gen.der Schein ist gegen michкажущееся впечатление говорит против меня
gen.der Schuh drückt michу меня тайные заботы
gen.der Umbau des Hauses kam mich teuer zu stehenперестройка дома обошлась мне дорого
gen.der Vorwurf hat mich getroffenупрёк задел меня
gen.der Wein regt mich anвино действует на меня возбуждающе
gen.die allgemeine Munterkeit ergriff auch michобщее весёлое оживление охватило также и меня
gen.die Aufregungen der letzten Wochen haben mich krank gemachtволнения последних недель меня доконали
gen.die Hand juckt michу меня чешется рука
gen.die Hitze hat mich erschlafftжара расслабила меня
gen.die Hitze hat mich erschlafftжара утомила меня
gen.die Hitze im Juli ermattete michжара в июле изнуряла меня
gen.die Hitze macht mich trägeиз-за жары я делаюсь вялым
gen.die Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählenдети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальше
gen.die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählenдети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю
gen.die lange Reise hat mich ermüdetдолгое путешествие меня утомило
gen.die lange Reise hat mich sehr angegriffenдлительное путешествие очень изнурило меня
gen.die lange Reise hat mich sehr angegriffenдлительное путешествие очень утомило меня
gen.die mir aufgetragene Arbeit machte mich heiterвозложенная на меня работа привела меня в весёлое настроение
gen.die Musik ergriff michмузыка растрогала меня
gen.die Mücken martern mich bis aufs Blutкомары совершенно замучили меня
gen.die Reklame hat mich verlockt, die Waschmaschine zu kaufenреклама прельстила меня, и я купил стиральную машину
gen.die Schmerzen hinderten mich daran, fest einzuschlafenболи помешали мне крепко уснуть
gen.die schöne Umgebung versöhnt mich mit der langweiligen Stadtкрасивые окрестности примиряют меня со скучным городом
gen.die Schönheit der Landschaft überwältigte michкрасота этого пейзажа сразила меня
gen.die Schönheit des Mädchens faszinierte michкрасота девушки околдовала меня
gen.die Sonne leuchtete mich anсолнце светило на меня
gen.die Versammlung hat mich abgehalten, der Feier beizuwohnenсобрание помешало мне присутствовать на празднестве
gen.die Wut packte michмною овладела ярость
gen.diese Arbeit macht mich fertigэта работа меня доконает
gen.diese Arbeit macht mich hinэта работа меня доконает
gen.diese Hoffnung richtet mich wieder aufэта надежда придаёт мне новые силы
gen.diese Umgebung heimelt mich anв этом окружении я чувствую себя как дома
gen.diese Umgebung heimelt mich anв этом окружении мне хорошо
gen.dieser Gedanke beschäftigt michя поглощён этой мыслью
gen.dieser Gedanke beschäftigt michэта мысль меня занимает
gen.dieses Ereignis freut michменя радует это событие
gen.dieses Ergebnis freut michменя радует этот результат
gen.dieses Theaterstück versetzte mich in Entzückenэта пьеса привела меня в восторг
gen.ein guter Stern hat mich hergeführtмоя счастливая звезда привела меня сюда
gen.eine dringende Angelegenheit hielt mich davon ab, ihn zu besuchenсрочное дело помешало мне навестить его
gen.eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße anна улице со мной заговорила незнакомая женщина
gen.eine unbeschreibliche Angst beschleicht michменя постепенно охватывает неописуемый страх
gen.eine unerklärliche Angst überfiel michнеобъяснимый страх овладел мной
gen.Ekel stieß mich anмне стало противно
gen.Entsetzen überkam michменя охватил ужас
gen.er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagenон попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне
gen.er bat mich um einen Ratschlagон попросил у меня совета
gen.er beachtet mich nichtон намеренно не замечает меня
gen.er beachtet mich nichtон намеренно не обращает на меня никакого внимания
gen.er bedrohte mich mit der Faustон угрожал мне кулаком
gen.er befragte mich über meine Absichtenон расспрашивал меня о моих намерениях
gen.er begrüßte mich kühlон холодно со мной поздоровался
gen.er begrüßte mich mit einer theatralischen Gebärdeон театрально приветствовал меня
gen.er behandelte mich von oben herabон обращался со мной свысока
gen.er belauert mich auf der Straßeон подстерегает меня на улице
gen.er belästigt mich andauernd mit seinen Fragenон вечно докучает мне своими вопросами
gen.er berührte mich an der Schulterон тронул меня за плечо
gen.er beschied mich zu sichон потребовал меня к себе
gen.er beschied mich zu sichон вызвал меня
gen.er bestellte mich auf zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
gen.er bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
gen.er bestellte mich um zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
gen.er bestellte mich zu zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
gen.er betraute mich mit der Leitung des Betriebsон поручил мне руководство предприятием
gen.er bewirtete mich mit Kaffeeон угостил меня кофе
gen.er drang mit Fragen auf mich einон засыпал меня вопросами
gen.er forderte mich zu einer Schachpartie aufон пригласил меня на партию шахмат
gen.er geht mich nichts anмне нет до него дела
gen.er ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßenон прошёл мимо меня, не поздоровавшись
gen.er hat auf mich keinen seriösen Eindruck gemachtон не произвёл на меня впечатления солидного человека
gen.er hat für mich unterschriebenон подписался за меня
gen.er hat keine Macht über michон не властен надо мной
gen.er hat mich auf der Durchfahrt besuchtон навестил меня проездом
gen.er hat mich auf der Pikeон имеет на меня зуб
gen.er hat mich beredet mitzukommenон уговорил меня пойти с ним
gen.er hat mich beschämend gütig aufgenommenон меня так хорошо принял, что даже неловко
gen.er hat mich darauf hin angeredetуслышав это, он обратился ко мне
gen.er hat mich die Antwort schreiben lassenон поручил мне написать ответ
gen.er hat mich die Antwort schreiben lassenон велел мне написать ответ
gen.er hat mich dumm angequasseltон пристал ко мне с глупыми разговорами
gen.er hat mich dumm angequatschtон пристал ко мне с глупыми разговорами
gen.er hat mich freundschaftlich begrüßtон дружески приветствовал меня
gen.er hat mich für zwei Uhr ins Hotel bestelltон велел мне прийти в два часа в гостиницу
gen.er hat mich ganz schön angeblasenох, и здорово он налетел на меня!
gen.er hat mich gutes Deutsch gelehrtон научил меня хорошему немецкому языку
gen.er hat mich heute auf der Straße einfach geschnittenсегодня на улице он попросту сделал вид, что не заметил меня
gen.er hat mich mehrmals besuchtон неоднократно бывал у меня
gen.er hat mich mit ein paar nichtssagenden Worten abgespeistон отделался от меня несколькими пустыми словами
gen.er hat mich mit Geld unterstütztон оказал мне денежную помощь
gen.er hat mich nach meinem Namen gefragtон спросил у меня мою фамилию
gen.er hat mich um eine beträchtliche Summe Geld geprelltон надул меня на значительную сумму денег
gen.er hat mich unlängst besuchtон был у меня совсем недавно
gen.er hat mich vor der ganzen Gesellschaft blamiertон осрамил меня перед всей компанией
gen.er hat mich zum Kaffee eingeladenон пригласил меня на чашку кофе
gen.er hat mich überredet mitzukommenон уговорил меня пойти с ним
gen.er hat mich übersehenон меня не заметил
gen.er hat mir vorgeschrieben, wie ich mich verhalten sollон дал мне инструкции, как я должен себя держать
gen.er hat schändliche Lügen über mich verbreitetон распространял обо мне позорную ложь
gen.er hat vor allem mich gemeintон прежде всего имел в виду меня
gen.er heißt mich seinen Freundон называет меня своим другом
gen.er hielt mich unnütz mit dieser Sache aufон зря отнял у меня время этим делом
gen.er holte mich aus dem Hause herausон вызвал меня из дома
gen.er ist für mich nicht maßgebendон для меня не авторитет
gen.er ist gegen mich feindlich eingestelltон настроен ко мне враждебно
gen.er ist gegen mich eingestelltон настроен против меня
gen.er kann mir und mich nicht unterscheidenон неграмотный (о берлинцах, говорящих на берлинском просторечии и не различающих дательный и винительный падежи)
gen.er kann mir und mich nicht unterscheidenон падежей не знает
gen.er langweilt michмне скучно с ним
gen.er ließ mich seine Arbeitsehenон показал мне свою работу
gen.er ließ mich seine Einkäufe sehenон показал мне свои покупки
gen.er machte auf mich den Eindruck eines gehemmten Menschenон произвёл на меня впечатление внутренне нерешительного человека
gen.er machte einen vertrauenerweckenden Eindruck auf michон произвёл на меня впечатление человека, внушающего доверие
gen.er nimmt mich sehr in Anspruchон доставляет мне много забот
gen.er nimmt mich sehr in Anspruchон у меня отнимает много времени
gen.er nimmt mich stark in Anspruchон доставляет мне много забот
gen.er nimmt mich stark in Anspruchон у меня отнимает много времени
gen.er nimmt mich völlig für sich in Anspruchон полностью загружает меня (делами)
gen.er opferte mich für seine Zieleон пожертвовал мною ради своих целей
gen.er pöbelte mich auf offener Straße anон грубо заговорил со мной на улице
gen.er rief mich herbei und zeigte das zerrissene Buchон подозвал меня и показал разорванную книгу
gen.er rief mich zu Hilfeон позвал меня на помощь
gen.er ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe brauchtон всегда зовёт меня, когда ему нужна помощь
gen.er rüttelte mich aus dem Schlafон растолкал меня
gen.er sah mich schelmisch und frech anон посмотрел на меня лукаво и дерзко
gen.er setzte sich dicht neben mich hinон сел вплотную ко мне
gen.er soll mich mit seiner Lobhudelei verschonenпусть он избавит меня от своей грубой лести
gen.er starrte mich verständnislos anон тупо уставился на меня, ничего не понимая
gen.er störte mich beim Schreibenон мешал мне писать
gen.er tippte mich an der Schulter anон слегка коснулся моего плеча (чтобы привлечь внимание)
gen.er tritt stets für mich einон всегда за меня заступается
gen.er vernachlässigt michон невнимателен ко мне
gen.er vernachlässigt michон пренебрегает мной
gen.er versicherte mich seiner Anteilnahmeон заверил меня в своём участии
gen.er versicherte mich seiner Ergebenheitон заверил меня в своей преданности
gen.er versicherte mich seiner Freundschaftон заверил меня в своей дружбе
gen.er warf einen eiligen Blick auf michон бросил на меня поспешный взгляд
gen.er wollte mich nicht kennenон не пожелал меня знать
gen.er wollte mir weismachen, er habe mich nicht gesehenон хотел меня уверить в том, что не видел меня
gen.er zwingt mich zu diesem Schrittон вынуждает меня к этому шагу
gen.er überschüttete mich mit einem wahren Wortschwallон обрушил на меня настоящий поток слов
gen.er übertrifft mich in jeder Hinsichtон превосходит меня по всем статьям
gen.er übertrifft mich in jeder Hinsichtон превосходит меня во всех отношениях
gen.er übertrumpft mich in jeder Hinsichtон превосходит меня по всем статьям
gen.er übertrumpft mich in jeder Hinsichtон превосходит меня во всех отношениях
gen.es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhaltenдля меня было настоящим мучением выдержать до конца в этом обществе
gen.es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhaltenдля меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществе
gen.es durchrieselt mich heiß und kaltменя бросает в жар и холод
gen.es dürstet michмне хочется пить (golowko)
gen.es ekelt mich davorменя тошнит от этого
gen.es ekelt mich davorмне это противно
gen.es ekelt mich vor seiner Salbadereiмне противны его ханжеские разглагольствования
gen.es freuet michя рад (+ zu + inf.)
gen.es freut mich, Sie zu sehenрад вас видеть (struna)
gen.es friert michмне холодно
gen.es fröstelt michя мёрзну (Andrey Truhachev)
gen.es fröstelt michу меня озноб (golowko)
gen.es fröstelt michменя знобит (Andrey Truhachev)
gen.es fröstelt michмне зябко (Andrey Truhachev)
gen.es fröstelt michя зябну (Andrey Truhachev)
gen.es geht nicht um michдело идёт не обо мне
gen.es geht nicht um michречь идёт не обо мне
gen.es gemahnt mich an Aэто напоминает мне (о чем-либо)
gen.es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellenздесь я ничего не добьюсь
gen.es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellenздесь мне и стараться нечего
gen.es grault mich furchtbar vor Mäusenя ужасно боюсь мышей
gen.es grimmt michэто меня сердит
gen.es grimmt mich im Bauchу меня колики в животе
gen.es gruselt michмне жутко
gen.es gruselt mich beim bloßen Gedanken daranменя охватывает страх при одной только мысли об этом
gen.es hungert michмне хочется есть (golowko)
gen.es interessiert mich brennendмне крайне интересно (Andrey Truhachev)
gen.es interessiert mich brennendя сгораю от любопытства узнать (Andrey Truhachev)
gen.es interessiert mich brennendменя крайне интересует (Andrey Truhachev)
gen.es ist auf mich abgesehenэто направлено в мой адрес
gen.es ist auf mich abgesehenэто в мой огород камешек
gen.es ist auf mich abgesehenэто направлено против меня
gen.es ist eine Qual für michдля меня это мука (Mookys)
gen.es ist für mich unerträglich, hier zu bleibenдля меня невыносимо оставаться здесь
gen.es ist sehr hart für michмне очень больно
gen.es ist sehr hart für michмне очень тяжело
gen.es juckt mich am Rückenу меня чешется спина
gen.es kitzelt michмне щекотно
gen.es kleidet mich gutэто мне к лицу
gen.es kleidet mich gutэто мне идёт
gen.es kommt mich ein Gähnen anменя одолевает зевота
gen.es kommt mich hart an, früh aufzustehenмне трудно рано вставать
gen.es kommt mich hart an, früh aufzustehenмне тяжело рано вставать
gen.es kommt mich sauer anмне приходится несладко
gen.es kommt mich schwer anмне приходится туго
gen.es kostete mich fünf Markэто обошлось мне в пять марок
gen.es krabbelt mich hinter dem Ohrу меня чешется за ухом
gen.es kratzt mich im Halseу меня першит в горле
gen.es leckert mich danachу меня слюнки текут при мысли об этом
gen.es läppert mich nach etwasмне чего-то хочется
gen.es reißt mich in allen Gliedernу меня все кости ломит
gen.es schaudert mich bei diesem Gedankenя трепещу при этой мысли
gen.es schaudert mich vor Abscheuя содрогаюсь от отвращения
gen.es schaudert mich vor Abscheu bei diesem Anblickя содрогаюсь от отвращения при виде этого
gen.es schaudert mich vor Entsetzenя содрогаюсь от ужаса
gen.es schaudert mich vor Entsetzen bei diesem Anblickя содрогаюсь от ужаса при виде этого
gen.es schauert michменя дрожь пробирает
gen.es schmerzt mich, dassмне больно, что (golowko)
gen.es schuckert michменя знобит
gen.es sticht mich im Rückenу меня колотьё в спине
gen.es sticht mich im Rückenу меня колет спину
gen.es verdrießt michмне досадно
gen.es verdrießt mich, dass er meinen Vorschlag abgelehnt hatменя сердит, что он отклонил моё предложение
gen.es verdrießt mich, dass er meinen Vorschlag abgelehnt hatмне досадно, что он отклонил моё предложение
gen.es würde mich sehr freuenмне было бы очень приятно
gen.es würde mich sehr freuenя был бы очень рад
gen.es würde mich sehr freuen ... ябыл бы очень рад
gen.es würde mich sehr freuen, wenn Sie mich besuchtenя был бы очень рад, если бы вы меня навестили
gen.es würgte mich beinahe abя чуть не задохся
gen.es würgte mich beinahe abя чуть не подавился
gen.es zieht mich fort von hierмне хочется уехать отсюда
gen.es zieht mich fort von hierмне хочется уйти отсюда
gen.es überkam mich heiß bei dem Gedanken, dassмне стало жарко при мысли, что
gen.fahr mich nicht an!не кричи на меня!
gen.früher besuchte er mich manchmalраньше он иногда заходил ко мне
gen.für dieses Geschenk muss ich mich an ihm revanchierenза этот подарок я должен его отблагодарить
gen.für dieses Geschenk muss ich mich revanchierenза этот подарок я должен его отблагодарить
gen.für mich genügt das einstweilenмне этого пока что достаточно
gen.Gott beschütze mich vor meinen FreundenИзбави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
gen.habe ich mich nicht geirrt?я не ошибся?
gen.habe ich mich nicht verhört?я не ослышался?
gen.halten Sie mich nicht!не удерживайте меня!
gen.Hasch-mich-Spielсалки (игра)
gen.Hör mich doch an!выслушай меня! (Vas Kusiv)
gen.ich empörte mich über seine Worteменя возмутили его слова
gen.ich enthalte mich des Urteilsя не берусь судить (об этом)
gen.ich freue mich darauf, dich zu sehenс радостью предвкушаю нашу встречу (Andrey Truhachev)
gen.ich fühle mich hier sehr behaglichмне здесь приятно
gen.ich fühle mich sterbenskrankнаверное, смерть моя пришла (так плохо я себя чувствую)
gen.ich fühle mich unwohlмне нездоровится
gen.ich gruselte mich als ich das sahмне было жутко видеть это
gen.ich habe mich dort immer gegrautмне там всегда было страшно
gen.ich habe mich sehr darüber erregtменя это очень взволновало
gen.ich habe mich sehr zusammennehmen müssen, um nicht loszuheulenмне пришлось собраться с силами, чтобы не разреветься
gen.ich habe mich so was von geschämt!мне было очень стыдно! (Vas Kusiv)
gen.ich habe mich so was von geschämt!мне было так стыдно! (Vas Kusiv)
gen.ich habe mich über sein Benehmen geärgertменя разозлило его поведение
gen.ich habe mich über seinen Brief geärgertменя разозлило его письмо
gen.ich kann in diesem Käseblättchen wirklich nichts finden, was mich interessiertв этой газетёнке я не могу найти ничего, что бы меня интересовало
gen.ich kenne seine feindliche Einstellung gegen michмне известно его враждебное отношение ко мне
gen.ich langweile mich dort immerмне там всегда скучно
gen.ich muss mich wieder einmal tüchtig auslaufenмне надо опять как следует размяться (ходьбой)
gen.ich musste mich mächtig beeilenмне пришлось очень торопиться
gen.ich schämte mich für ihnмне было за него стыдно
gen.ich sehnte mich im stillen nach ihrв глубине души я тосковал по ней
gen.ich verstehe mich mit ihm in dieser Frageпо этому вопросу мы с ним одного мнения
gen.ich werde mich nicht zu einer Beleidigung hergebenя не дам себя в обиду
gen.ihr Brief hat mich besonders erfreutеё письмо меня особенно обрадовало
gen.ihr Geplapper ermüdete michих непрерывная болтовня утомила меня
gen.ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nichtеё невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня
gen.ihr überspanntes Benehmen stört michеё экстравагантное поведение раздражает меня
gen.ihre Abreise kam überraschend für michеё отъезд застал меня врасплох
gen.ihre Abreise kam überraschend für michеё отъезд явился для меня полной неожиданностью
gen.ihre strahlenden Augen blendeten michеё сияющие глаза ослепили меня
gen.irgendwie werde ich mich schon herauswindenя уж вывернусь как-нибудь
gen.kann ich mich auch darauf verlassen?я действительно могу положиться на это?
gen.kannst du für mich fünf Mark auslegen?ты можешь заплатить за меня пять марок?
gen.kannst du für mich fünf Mark auslegen?ты можешь внести за меня пять марок?
gen.kannst du mich mal schnell Supporten?я могу перехватить у тебя деньжат?
gen.kannst mich nichtможет не (gorodtatyna)
gen.können Sie eine Stunde für mich erübrigen?не уделите ли вы мне час своего времени?
gen.lass mich in Frieden!отстань!
gen.mach mich nicht falsch!не зли меня!
gen.mach mich nicht falsch!не серди меня!
gen.mach mich nicht nervösне действуй мне на нервы
gen.macht mich wahnsinnigсводит меня с ума (Яна!)
gen.man hat mich betrogenменя обманули
gen.man hat mich dort tüchtig gerupftменя там здорово ощипали
gen.mein Gedächtnis hat mich getäuschtмоя память меня подвела
gen.Mein Gegenspieler übertrifft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Gegenspieler übertrumpft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Gegner übertrifft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Gegner übertrumpft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.mein Gewissen peinigt michменя мучит совесть
gen.mein Kollege ist erkrankt, und der Direktor bat mich, für ihn einzuspringenмой коллега заболел, и директор попросил меня заменить его
gen.Mein Opponent übertrifft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Widerpart übertrifft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Widerpart übertrumpft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Widersacher übertrifft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Widersacher übertrumpft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.missverstehe mich nicht!не пойми меня превратно!
gen.mit diesen Drohungen kannst du mich nicht schreckenэтими угрозами ты меня не устрашишь
gen.mit diesen Leuten gebe ich mich nicht abс этими людьми я не хочу иметь дела
gen.mit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreundenс этой точкой зрения я не могу примириться
gen.mit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreundenс этой точкой зрения я не могу согласиться
gen.mit seinen ewigen Fragen macht mich der Kleine noch ganz schwachсвоими бесконечными вопросами малыш меня совсем доконает
gen.morgen verflüchtige ich mich aus Berlinзавтра я улетучиваюсь из Берлина
gen.Mutter ließ mich den Kuchen in vier Stücke teilenмама велела мне разрезать пирог на четыре части
gen.nach der anstrengenden Arbeit im Winter habe ich mich im Frühling sehr gut erholtпосле напряжённой зимней работы я очень хорошо отдохнул весной
gen.nachdem ich mich eingearbeitet hatte, fiel mir die Arbeit nicht mehr schwerпосле того как я освоился, работа перестала для меня быть трудной
gen.niemand hat mich besuchtникто ко мне не пришёл
gen.niemand hat mich vor seinen Angriffen verteidigtникто не защитил меня от его нападок
gen.ohne mich!увольте!
gen.ohne mich!уволь!
gen.ohne mich!нет уж
gen.ohne mich rühmen zu wollenне хвастай
gen.ohne mich rühmen zu wollenне хвались
gen.ohne mich überheben zu wollenбез хвастовства
gen.rühren Sie mich nicht an!не прикасайтесь ко мне!
gen.schicken Sie die Rechnung an michпришлите мне счёт
gen.schrei mich nicht so an!не кричи так на меня!
gen.sein Benehmen stößt mich abего поведение мне противно
gen.sein Benehmen verärgert michего поведение меня раздражает
gen.sein Blick streifte michего взгляд скользнул по мне (kurz)
gen.sein Jammer erbarmte michего горе вызвало у меня жалость
gen.sein langes Ausbleiben beunruhigt michего длительное отсутствие меня беспокоит
gen.sein Spiel fesselte michего игра пленила меня
gen.sein Tod hat mich erschüttertего смерть потрясла меня
gen.seine Ausflüchte haben mich immer verärgertего отговорки меня всегда раздражали
gen.seine Bitte ist nicht an mich adressiertего просьба адресована не мне
gen.seine Drohungen schreckten mich nicht zurückего угрозы меня не напугали
gen.seine ewigen Klagen bringen mich umон изводит меня своими вечными жалобами
gen.seine Frechheit bringt mich aufего наглость выводит меня из себя
gen.seine intimen Geschichten gehen mich nichts anего глубоко личные дела меня не касаются
gen.seine Prahlerei fuchst michего хвастовство меня очень раздражает
gen.seine Rede erregte mich starkменя очень взволновала его речь
gen.seine Rede hat mich begeistertего речь воодушевила меня
gen.seine restlose Offenheit verblüffte michего полная откровенность ошеломила меня
gen.seine Schlussfolgerungen überraschen michего умозаключения поражают меня
gen.seine Trägheit macht mich nervösего медлительность выводит меня из себя
gen.seine unvermittelte Frage überraschte michего неожиданный вопрос застал меня врасплох
gen.seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohnего слова избавили меня от страха за сына
gen.seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohnего слова освободили меня от страха за сына
gen.seine Worte ermunterten michего слова ободрили меня
gen.seine Worte haben mich in Wut gebrachtпривели меня в ярость
gen.seine Worte haben mich in Wut gebrachtего слова взбесили меня
gen.seine Worte haben mich nachdenklich gestimmtего слова заставили меня призадуматься
gen.setze dich neben mich!сядь рядом со мной!
gen.sich klemmen ich habe mich geklemmtменя прищемило
gen.sie bat mich einzutretenона пригласила меня войти (eintreten – обыкн. употр., когда входят в помещение, где уже (кто-либо) находится)
gen.sie bemüht sich, mich geistreich zu unterhaltenона старается занять меня содержательным разговором
gen.sie bemüht sich, mich geistreich zu unterhaltenона старается занять меня умным разговором
gen.sie fand mich ihr gegenüber schnodderigона считала, что я веду себя дерзко
gen.sie haben mich falsch verstandenвы меня неправильно поняли
gen.sie hat mich wegen meiner Nachlässigkeit ausgescholtenона отругала меня за небрежность
gen.sie hat mich während der Krankheit gehegt und gepflegtона нежно ухаживала за мной во время болезни
gen.sie hörte mich mit Erregung anона выслушала меня с волнением
gen.sie hörte mich mit innerer Anteilnahme anона выслушала меня с душевным участием
gen.sie machte einen plumpen Versuch, mich zu lobenона сделала неуклюжую попытку похвалить меня
gen.sie redete mich mit dem Titelона обращалась ко мне, называя моё звание
gen.sie redete mich mit dem Titel anона обращалась ко мне, называя мой титул
gen.sie redete mich mit "Herr Professor" anона обращалась ко мне, величая "господин профессор"
gen.sie sagt, sie habe mich im Traum gesehenона говорит, что видела меня во сне
gen.sie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilenона так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщить
gen.sie schien mich zu kennenона, казалось, знала меня
gen.sie setzte sich unbefangen neben michона, нисколько не стесняясь, села около меня
gen.sie spritzte mich mit Eau de Cologneона брызгала на меня одеколоном (из пульверизатора)
gen.sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seitenона потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон
gen.solche unvollständigen Angaben sind für mich wertlosтакие неполные данные ничего мне не дают
gen.sosehr ich mich bemüheкак бы я ни старался
gen.soviel ich mich entsinneнасколько я помню
gen.soviel ich mich erinnereнасколько мне хватает памяти (Andrey Truhachev)
gen.soviel ich mich erinnereнасколько я помню
gen.soweit ich mich entsinneнасколько я помню (Лорина)
gen.soweit ich mich erinnereнасколько я помню (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnereнасколько мне помнится (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnereкак мне вспоминается (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnereесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.soweit ich mich erinnereкак мне помнится (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnereнасколько я припоминаю (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnern kannнасколько мне хватает памяти (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnern kannнасколько я могу вспомнить (Andrey Truhachev)
gen.soweit ich mich erinnern kannесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.soweit ich mich erinnern kannна моей памяти (Abete)
gen.soweit ich mich erinnern kannнасколько я помню (Лорина)
gen.um mich deutlicher auszudrückenточнее сказать
gen.um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Caféчтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе
gen.um mich kurz zu fassenкороче говоря
gen.Unruhe erfasste michтревога охватила меня
gen.unvermittelt fragte er mich, ob ich den Kollegen N kenneбез всякого перехода он спросил меня, знаю ли я товарища
gen.unvermittelt fragte er mich, ob ich den Kollegen N kenneвдруг он спросил меня, знаю ли я товарища
gen.verfügen Sie über mich!располагайте мною!
gen.verlassen Sie sich auf mich!положитесь на меня!
gen.verschone mich mit deinen Fragen!пощади меня со своими вопросами!
gen.verschone mich mit dem Zimt!не приставай ко мне с этой ерундой!
gen.versteh mich recht!да пойми же меня!
gen.verständnislos glotzte er mich anничего не поняв, он таращился на меня
gen.verzagt fragte sie mich um Ratпотерянная, она спросила у меня совета
gen.vorläufig kann ich mich ohne Arzt behelfenпока я могу обойтись без врача
gen.was geht das mich an?какое мне до этого дело?
gen.was grinst du mich so dumm an?что ты так глупо ухмыляешься мне в лицо?
gen.was guckst du mich so an?что ты так на меня глядишь?
gen.was mich angehtя со своей стороны
gen.was mich angehtчто касается меня
gen.was mich belangtчто касается меня
gen.was mich belangt, so.что касается меня, то ...
gen.was schert mich das!какое мне дело до этого!
Showing first 500 phrases