DictionaryForumContacts

   German
Terms containing liegen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblütдворянство (Kodikus)
gen.Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüteблагородство в душе, а не в происхождении
gen.alles stehen und liegen lassenбросить всё
gen.alles stehen und liegen lassenоставить всё
auto.Allgemeines Liegenобщие сведения: спальные полки (Александр Рыжов)
gen.am Ende liegt es im Auge des Betrachtersв конце концов зритель должен решать сам (ichplatzgleich)
gen.am Herzen liegenбыть дорогим кому-либо (ilma_r)
gen.am Herzen liegenзанимать быть предметом интереса (markovka)
gen.am Rande der Stadt liegen üble Spelunkenна окраине города расположены шалманы
sport.an der Tabellenspitze liegenнаходиться вверху турнирной таблицы
gen.auf dem Boden liegenлежать на полу
gen.auf dem Boden liegenлежать на земле
gen.auf den Knien liegen vor jemandemстоять на коленях
gen.auf den Knien liegenстоять на коленях
gen.auf den Tod liegenбыть при последнем издыхании
gen.auf der Bärenhatz liegenбездельничать
gen.auf der Bärenhatz liegenбить баклуши
gen.auf der Bärenhaut liegenбездельничать
gen.auf der Bärenhaut liegenплевать в потолок
gen.auf der Bärenhaut liegenбить баклуши
gen.auf der faulen Bank liegenбездельничать
gen.auf der faulen Bank liegenлентяйничать
gen.auf der faulen Haut liegenлентяйничать
gen.auf der faulen Haut liegenлениться
gen.auf der Folter liegenиспытывать муки
gen.auf der Folter liegenмучиться
sport.auf der Gewinnerstraße liegenвыигрывать по ходу игры
hist.auf der Hand liegenбыть очевидным
idiom.auf der Lauer liegenждать своего часа (Ich liege auf der Lauer, Manny. Ant493)
gen.auf der Lausche liegenподслушивать
gen.auf der Plauze liegenлежать в постели (болеть)
gen.auf der plätten Erde liegenлежать на голой земле
swim.auf der Seite liegenлежать на боку
sport.auf der Verliererstraße liegenпроигрывать (по ходу матча)
gen.auf einem Haufen liegenбыть сваленным в одну кучу
swim.auf einer Seite liegenлежать на боку
fig.auf Eis liegenбыть замороженным (Ремедиос_П)
fig.auf Eis liegenбыть временно приостановленным (Ремедиос_П)
gen.auf Platz 92 liegenбыть на каком-либо месте (miami777409)
gen.auf Rang 92 liegenбыть на каком-либо месте (miami777409)
gen.aufgebahrt liegenлежать в гробу на катафалке
gen.aufgebahrt liegenлежать в гробу на возвышении
gen.ausgestreckt liegenлежать распластавшись
gen.ausgestreckt liegenлежать вытянувшись
gen.außerhalb jemandes Reichweite liegenбыть вне пределов досягаемости (Andrey Truhachev)
gen.außerhalb jemandes Reichweite liegenбыть вне досягаемости (Andrey Truhachev)
gen.begründet liegenобосновываться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i)
gen.begründet liegenобъясняться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i)
gen.begründet liegenявляться обоснованным (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i)
gen.bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbeв этом слове ударение падает на предпоследний слог
gen.bei uns liegen die Verhältnisse andersу нас условия другие
gen.etwas beiseite legenоткладывать что-либо в сторону
gen.bequem liegenлежать удобно
gen.Betest du dich gut, so liegst du gutЧем лучше постелешь, тем лучше полежишь
meat.Betäubung im Liegenоглушение животного в горизонтальном положении
gen.bewegungslos liegenлежать неподвижно (обыкн. адвербиально и как предикативное определение)
gen.bleib noch ein Weilchen liegenполежи ещё немножко
gen.blutend liegenлежать в крови (Лорина)
gen.Bücher liegen und stehen in den Schränkenкниги лежат и стоят в шкафах
gen.da liegt der Hund begraben!так вот где собака зарыта! (Radischen)
gen.da liegt ein Missverständnis vorздесь какое-то недоразумение
gen.das Boot lag eine Idee schiefу лодки был едва заметный крен
gen.das Boot liegt gut im Wasserлодка хорошо держится на воде
agr.das Feld brach liegen lassenпаровать поле
gen.das Haus liegt nah am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
gen.das Haus liegt nahe am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
gen.das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entferntдом не очень далеко от воды
gen.das Kleid liegt straff anплатье плотно прилегает
gen.das lag außer seiner Berechnungэтого нельзя было предвидеть
gen.das lag außer seiner Berechnungэтого он не мог предвидеть
gen.das lag nicht in seiner Absichtон этого не хотел
gen.das lag nicht in seiner Absichtэто не входило в его намерения
gen.das lag nicht in seinem Planэто не входило в его планы
gen.das liegt außer meinem Bereichэто не по моей части
gen.das liegt außer meinem Bereichэто не в моей компетенции
gen.das liegt bei den Aktenэто приобщено к делу
gen.das liegt fern abэто не имеет сюда никакого отношения
gen.das liegt ihm am Herzenэто ему дорого
gen.das liegt ihm am Herzenза это он болеет душой
gen.das liegt ihm näheэто мне дорого
gen.das liegt ihm näheэто мне понятно
gen.das liegt ihm näheэто мне близко
gen.das liegt im Bereich seiner Fähigkeitenэто ему под силу
gen.das liegt im Schoß der Zukunftэто дело будущего
gen.das liegt in deinem eigenen Interesseэто в твоих же интересах
gen.das liegt in der Familieэто у них в роду
gen.das liegt in der Familieэто наследственная черта
gen.das liegt in der Familieэто характерно для данной семьи
gen.das liegt in der Familieнаследственная черта (Natalie1103)
gen.das liegt in der Familieэто у них в роду
gen.das liegt in der Familieэто свойственно всей семье
gen.das liegt in der Natur der Dingeэто в природе вещей
gen.das liegt in der Natur der Dingeэто естественно
gen.das liegt klar am Tageясно как божий день
gen.das liegt mir am Herzenэто меня интересует
gen.das liegt mir am Herzenэто для меня очень важно
gen.das liegt mir am Herzenэто меня волнует
gen.das liegt mir im Blutэто у меня от природы
gen.das liegt mir im Blutэто у меня в крови
gen.das liegt mir nichtэто мне не подходит
gen.das liegt mir nichtэто мне не по душе
gen.das liegt mir nichtэто не по мне
gen.das liegt mir sehr am Herzenэто для меня очень дорого очень важно
gen.das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzenэто гнетёт мою душу
gen.das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzenэто сильно тяготит меня
gen.das liegt noch in nebelhafter Ferneэто дело далёкого будущего
gen.das liegt noch in weiter Ferneэто произойдёт ещё очень нескоро
gen.das liegt noch in weiter Ferneдо этого ещё далеко
gen.das Meer liegt stillморе спокойно
gen.das Problem liegt klarпроблема ясна
gen.das Schiff liegt im Häfenкорабль стоит в порту
gen.das Schiff liegt im Häfenсудно стоит в гавани
gen.das Schiff liegt im Häfenсудно стоит в порту
gen.das Schiff liegt im Häfenкорабль стоит в гавани
gen.das Schiff liegt schrägсудно дало крен
gen.das Schiff liegt schrägкорабль дал крен
gen.das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderungосновное внимание уделено описанию природы
gen.das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderungглавное внимание уделено описанию природы
gen.das Städtchen liegt sehr malerischгородок расположен очень живописно
gen.das Wort liegt mir auf der Zungeслово вертится у меня на языке
gen.dein Schicksal liegt in deinen HändenТвоя судьба в твоих руках
gen.der Acker liegt brachЗемля под паром
gen.der Bahnhof liegt nahebeiвокзал расположен совсем близко
gen.der Bauernhof liegt in einer flachen Muldeхутор расположен в неглубокой лощине
gen.der Fehler liegt an dirв этом виноват ты
gen.der Fehler liegt bei mirошибку допустил я (Andrey Truhachev)
gen.der Fehler liegt bei mirэто я допустил ошибку (Andrey Truhachev)
gen.der Fehler liegt bei mirэто моя ошибка (Andrey Truhachev)
gen.der Gedanke liegt nahe, dassПриходит мысль, что (AlexandraM)
gen.der Handel liegt brachторговля замерла
gen.der Hof liegt nicht weit abдо усадьбы недалеко
gen.der Kranke ist ganz wund durchs Liegenу больного образовались пролежни
gen.der Kranke musste flach liegenбольной должен был лежать совершенно горизонтально (без подушек)
gen.der Lokus liegt am Ende des Korridorsуборная в конце коридора
gen.der nächste Schritt liegt bei IhnenСледующий шаг за Вами
gen.der Pass liegt 2300 m hochперевал находится на высоте двух тысяч трёхсот метров
gen.der Schluss liegt naheнапрашивается вывод
gen.der Schnee lag mannshoch auf den Feldernснежный покров на полях был толщиной в человеческий рост
gen.der Sterbende lag in den letzten Zuckungenумирающий лежал в агонии
gen.der Stoff liegt ein Meter breitширина ткани – один метр
gen.der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht festсрок следующей встречи ещё не установлен
gen.der Tisch liegt voller Bücherна столе много книг
gen.der Wagen liegt gut auf der Straßeу машины плавный ход
gen.der Wert des Abkommens liegt darin, dassзначение соглашения в том, что
gen.derartige Bestrebungen liegen ihnen fernим чужды подобные стремления
gen.die alten Zeitschriften liegen auf dem Bodenстарые журналы лежат на чердаке
gen.die Annahme liegt naheнапрашивается мнение (Лорина)
gen.die Annahme liegt naheможно предположить (Лорина)
gen.die Bücher liegen im Regalкниги лежат на полке
gen.die erkrankten Soldaten liegen im Lazarettзаболевшие солдаты лежат в госпитале
gen.die Frage liegt auf der Handнапрашивается вопрос (HolSwd)
gen.die Frage liegt auf der Handпоявляется вопрос (amsterdam)
gen.die Frage liegt auf der Handотсюда и вопрос (amsterdam)
gen.die Frage liegt auf der Handвозникает вопрос (amsterdam)
gen.die ganze Arbeit liegt auf seinem Rückenвся работа держится на нём
gen.die ganze Arbeit liegt auf seinem Rückenвся работа лежит на нём
gen.die große Pause liegt nach dem 2. Aktбольшой антракт будет после второго акта
gen.die Hose liegt prall anбрюки плотно облегают
gen.die Latrine liegt seitlich der Barackeуборная находится в стороне от барака
gen.die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedecktкушетка покрыта дорогим ковром
gen.die Orte liegen weit voneinanderнаселённые пункты находятся далеко друг от друга
gen.die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinanderрасхождения между правительством и оппозицией не так уж велики
gen.die Schuhe liegen noch im Kartonботинки ещё в коробке
gen.die Schuld liegtвина лежит (на ком-то = bei jm. Abete)
gen.die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
gen.die Stadt liegt an beiden Ufern des Flussesгород расположен по обеим сторонам реки
gen.die Stadt liegt schön hinter unsгород остался позади
gen.die Stadt liegt sehr malerischгород расположен очень живописно
gen.die Stadt liegt unglaublich weit von hierэтот город расположен невероятно далеко отсюда
gen.die Vermutung liegt nahe, dassнапрашивается предположение, что (Andrey Truhachev)
gen.die Vermutung liegt nahe, dassестественно предположить, что (Andrey Truhachev)
gen.die Wohnung liegt ruhigквартира расположена в тихом месте
gen.die Zange liegt nicht an ihrem Ortклещи лежат не на своём месте
gen.die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinanderкомнаты расположены анфиладой (друг за другом)
gen.diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunterуспеваемость параллельного класса ниже
gen.diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunterэто хороший класс
gen.diese Maschine liegt auf Serieэто серийная машина
gen.diese Maschine liegt auf Serieэта машина выпускается серийно
gen.diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegtвопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства
gen.dieser Gedanke liegt doch sehr abэта мысль очень далека от сути дела
gen.dieser Grund liegt am nächstenэта причина самая вероятная
gen.dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadtэта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города
gen.dieses Kleid liegt straft anэто платье плотно прилегает
gen.dieses Land liegt in unermesslicher Ferneэта страна находится в самой дальней дали
gen.dieses Land liegt in weiter Ferneэта страна находится в самой дальней дали
gen.Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesenв Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах
gen.du kannst auf dieser Liege schlafenможешь спать на этой тахте
agric.durch langes Liegen oder Stehen verderbenперестоять
gen.Eier legenнестись (о курице)
gen.eng beieinander liegenлежать друг возле друга (Andrey Truhachev)
meat.Entbluten im Liegenгоризонтальное обескровливание
meat.Entblutung im Liegenгоризонтальное обескровливание
gen.er hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegtон настолько переутомился, что лежит теперь в больнице
gen.er liegt im Sterbenон дышит на ладан
gen.er liegt in der Chirurgieон лежит в хирургическом отделении
gen.er liegt in tiefem Schlafон крепко спит
gen.er liegt in tiefem Schlafон погружён в глубокий сон
gen.er liegt noch in den Federnон ещё валяется в постели
gen.es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurückСвежо предание, а верится с трудом
gen.es lag mir wie ein Alp auf der Brustэто меня очень угнетало
crim.law.es liegen Beweise vorимеются доказательства (Лорина)
gen.es liegen Welten zwischen beidenих разделяет непроходимая пропасть
gen.es liegen Welten zwischen beidenони люди совершенно разных взглядов
gen.es liegt anпричина в том, что (Filly)
gen.es liegt anпричина этого заключается в (Filly)
gen.es liegt auf der Handэто очевидно
gen.es liegt daher in Ihrem Interesse, die Steuererklärung so bald wie möglich einzureichenпоэтому в Ваших интересах подать налоговую декларацию как можно быстрее (Alex Krayevsky)
gen.es liegt daran, dassзависеть от того, что (altiver)
gen.es liegt daran, dass ... это объясняется тем, что ...
gen.es liegt ein Fluch auf jemandem, etwasна чём-либо лежит проклятие
gen.es liegt ein Fluch auf jemandem, etwasна ком-либо
gen.es liegt ein Fluch über jemandem, etwasна чём-либо лежит проклятие
gen.es liegt ein Fluch über jemandem, etwasна ком-либо
gen.es liegt ein Schleier darüberоб этом история умалчивает
gen.es liegt ein Schleier darüberэто покрыто мраком неизвестности
gen.es liegt ihm schwer auf der Seeleу него тяжело на душе
gen.es liegt in der Luftэто носится в воздухе
gen.es liegt in der Natur der Dingeэто в природе вещей
gen.es liegt in der Natur der Dinge, dassвполне объяснимо, что (Vas Kusiv)
gen.es liegt in der Natur der Dinge, dassвполне естественно, что (Vas Kusiv)
gen.es liegt in der Verantwortungнести ответственность (zolotina)
gen.es liegt in seiner Handэто в его руках
gen.es liegt kein Bedürfnis hierfür vorв этом нет никакой нужды
gen.es liegt kein Bedürfnis hierfür vorв этом нет никакой надобности
gen.es liegt kein Grund vorнет никакой причины
gen.es liegt kein Grund zur Beunruhigung vorнет причины для беспокойства
gen.es liegt keine Ursache für etwas vorнет причин для (чего-либо)
gen.es liegt mir bleischwer in den Gliedernя еле двигаюсь
gen.es liegt mir bleischwer in den Gliedernу меня всё тело словно налито свинцом
gen.es liegt mir fernмне и в голову не приходит
gen.es liegt mir fernя далёк от мысли
gen.es liegt mir fernя далёк от желания
gen.es liegt mir nichts daranя в этом не заинтересован
gen.es liegt mir schwer am Herzenэто гнетёт мою душу
gen.es liegt mir sehr daran zu erfahren, ob ... для меня очень важно узнать ...
gen.es liegt mir wie Blei in den Gliedernу меня руки и ноги словно свинцом налиты
gen.es liegt naheпохоже ,что (markovka)
gen.es liegt naheвполне возможно (вводная конструкция перед придаточным q3mi4)
gen.es liegt nahe, dassсовершенно ясно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassспору нет, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassочевидно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassэто естественно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassэто совершенно естественно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassсамо собой разумеется, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassсовершенно очевидно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nichts gegen ihn vorпротив него нет никаких обвинений
gen.es liegt Schnee in der Luftбудет снег
gen.es liegt uns schon so sehr im Blutэто у нас уже в крови (AlexandraM)
gen.es liegt wahrscheinlich daran, dassВозможно, это связано с тем, что (Александр Рыжов)
gen.es liegt zu Streitigkeiten keine Veranlassung vorнет повода для ссор
med.fahrbare Liegeкаталка (solnyschko7)
agric.Feld brach liegen lassenпустить поле под пар
gen.früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrumраньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города
gen.ganz falsch liegen sie damit nichtони недалеко от истины (levmoris)
gen.Geld auf der Bank liegen habenиметь деньги в банке
mil., navy270 Grad liegen an!На румбе 270°!
gen.griffgünstig liegenнаходиться под рукой
gen.griffgünstig liegenлежать под рукой
gen.jemandem das Handwerk legenположить конец чьим-либо преступлениям
gen.jemandem das Handwerk legenположить конец чьим-либо проискам
gen.höher liegenувеличиться (напр., о ценах)
gen.höher liegenповыситься
gen.höher liegenбыть расположенным выше
gen.höher liegenбыть выше
gen.ich liege hier bequemмне удобно здесь лежать
gen.ich liege mit dem Kopf zu niedrigу меня голова лежит слишком низко
gen.ich ließ das Geld hier liegen, vergiss es bitte nichtя оставил деньги здесь, не забудь, пожалуйста
gen.ihr ganzes Leben lag bloß vor ihmперед ним раскрылась вся её жизнь
gen.im Anschlag liegenизготовиться к стрельбе (лёжа)
gen.im Anschlag liegenдержать ружье на изготовку
gen.im Anschlag liegenдержать винтовку на изготовку
gen.im Anschlag liegenдержать оружие на изготовку
gen.im Bereich der Stadt liegenнаходиться в черте города
gen.im Bett liegenлежать в постели
gen.im Clinch liegenбыть в ссоре (mit jemandem ViktorTiras)
gen.im Dunst liegenбыть окутанным дымкой
gen.im Einflussbereich liegenнаходиться в зоне влияния (Лорина)
gen.im Feuer liegenнаходиться под обстрелом
gen.im Graben liegenбыть на фронте
gen.im Gras liegenлежать на траве
gen.im Grase liegenлежать на траве
gen.im Hinterhalt liegenнаходиться в засаде
gen.im Interesse liegenлежать в плоскости интересов (Лорина)
gen.im Interesse liegenнаходиться в области интересов (Лорина)
gen.im Koma liegenнаходиться в коме (Der Mann lag mehrere Wochen im Koma. Alex Krayevsky)
gen.im Krieg liegenнаходиться в состоянии войны (Für sie [Marx und Engels] war die Geschichte immer die Geschichte von Klassenkämpfen. Das heißt, dass die verschiedenen gesellschaftlichen Klassen immer miteinander im Krieg lagen. kinderzeitmaschine.de I. Havkin)
mil.im Liegenлёжа (положение при стрельбе)
med.im Liegenв положении лёжа (Лорина)
gen.im Markttrend liegenявляться тенденцией рынка (SKY)
gen.im Pfeffer liegenсидеть в луже
gen.im Pfeffer liegenпопасть в передрягу
gen.im Plan liegenвходить в план (Лорина)
gen.mit jemandem im Prozess liegenсудиться (с кем-либо)
sport.im Rückstand liegenотстать
sport.im Rückstand liegenпроигрывать (по ходу матча)
sport.im Rückstand liegenотставать
gen.im Schachturnier liegen B. und K. mit je zwei Punkten in Führungтурнирную таблицу возглавляют Б. и К. имеющие по два очка
gen.im sterben liegenбыть при смерти
gen.im Sterben liegenнаходиться в состоянии агонии
gen.im Sterben liegenбыть при смерти (JanePhil)
gen.im Sterben liegenумирать (AlexandraM)
gen.im Sterben liegenагонировать
gen.im Sterben liegenагонизировать
gen.im tiefsten Schläfe liegenспать глубоким сном
gen.im tiefsten Schläfe liegenкрепко спать
gen.im Trend liegenбыть популярным (Chestery)
gen.im Trend liegenбыть в тренде (Chestery)
gen.im Verscheiden liegenлежать на смертном одре
gen.im Versteck liegenнаходиться в засаде
gen.im Versteck liegenнаходиться в дозоре
gen.im Versteck liegenнаходиться в секрете
gen.im Versteck liegenсидеть в засаде
gen.im Wartezimmer liegen Zeitschriften aufв комнате ожидания имеются журналы (для посетителей)
gen.im Widerstreit liegenпротиворечить (Лорина)
gen.im Wind liegenстоять в положении левентик (парусный спорт)
gen.im Wochenbett liegenрожать
gen.im Zimmer lag alles bunt durcheinanderв комнате царил страшный беспорядок
nat.res.in Brache liegenлежать под паром
gen.in Bänden liegenбыть в оковах
gen.in den Anfängen liegenнаходиться в начальной стадии (своего развития)
sail.in den Wind liegenстоять в положении левентик
missil.in der Bahnebene liegenнаходиться в плоскости орбиты
missil.in der Bahnebene liegenлежать в плоскости траектории
missil.in der Bahnebene liegenлежать в плоскости орбиты
missil.in der Bahnebene liegenнаходиться в плоскости траектории
sport.in der Defensive liegenдержать оборону
gen.in der Luft liegenвитать в воздухе (Abete)
sail.in der Richtung liegenлежать на курсе
gen.in der Sonne liegenзагорать
gen.in der Sonne liegenлежать на солнце
gen.in diesem Sprichwort liegt viel Wahrheitза этими словами скрывается чистая правда (Pretty_Super)
sport.in Führung liegenвести в счёте
sport.in Führung liegenбыть лидером
gen.in jemandes Händen liegenбыть в чьих-либо руках
gen.in jemandes Händen liegenвходить в обязанности (кого-либо)
gen.in jemandes bewährten Händen liegenнаходиться в чьих-либо; верных руках
gen.in jemandes Interesse liegenбыть в чьих-либо интересах
gen.in jemandes Kompetenz liegenвходить в чью-либо компетенцию
poeticin Ketten und Bänden liegenбыть в оковах
poeticin Ketten und Bänden liegenбыть в цепях
bank.in roten Zahlen liegenработать в убыток
gen.in Schutt und Asche liegenбыть сожжённым дотла (Der Kluge)
gen.in Schutt und Asche liegenбыть испепелённым (Der Kluge)
gen.in Schutt und Asche liegenпредставлять собой груды развалин
gen.in Schutt und Asche liegenлежать в руинах (Der Kluge)
bank.in schwarzen Zahlen liegenработать прибыльно
gen.klar vor Augen liegenбыть очевидным
gen.klar vor Augen liegenлежать прямо перед глазами (massana)
gen.klar vor Augen liegenнаходиться прямо перед глазами (massana)
gen.klar vor den Augen liegenлежать прямо перед глазами (massana)
gen.klar vor den Augen liegenбыть очевидным
gen.klar vor den Augen liegenнаходиться прямо перед глазами (massana)
gen.krank liegenсоблюдать постельный режим
gen.krank liegenбыть лежачим больным
gen.krank liegenболеть
avia.körpergerechte Liegeкресло космонавта, задающее определённое положение корпуса
missil.körpergerechte Liegeсиденье, обеспечивающее определённое положение тела (космонавта)
med.langes Liegenдлительное нахождение в лежачем положении (Pretty_Super)
gen.Leningrad liegt nördlicher als MoskauЛенинград расположен севернее Москвы
proverbLiebe und Hass liegen nur einen Schritt weit voneinander entferntот любви до ненависти-один шаг (Andrey Truhachev)
gen.liegen anзависеть от (Littlefuchs)
gen.liegen anбыть связанным (с чем-либо – D. Aleksandra Pisareva)
gen.liegen anотноситься (к чему-либо – D. Aleksandra Pisareva)
gen.liegen bleibenоставаться в постели (Andrey Truhachev)
gen.liegen bleibenостаться лежать о забытом предмете (Andrey Truhachev)
gen.liegen bleibenзависать (Andrey Truhachev)
bank.liegen bleibenне находить сбыта (о товарах)
gen.liegen bleibenвстать перестать двигаться (Bedrin)
gen.liegen bleibenлежать (Andrey Truhachev)
gen.liegen bleibenложиться (о снеге Andrey Truhachev)
gen.liegen bleibenзастрять (Bedrin)
gen.liegen bleibenоставлять лежать забыть (Andrey Truhachev)
gen.liegen bleibenоставить лежать забывать (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev)
gen.liegen bleibenзабывать о предмете (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev)
mil.liegen bleibenзасесть (в каком либо месте, о противнике; Im mittleren Abschnitt noerdlich M. ist eine Feindgruppe liegen geblieben Andrey Truhachev)
gen.liegen lassenзабросить (Andrey Truhachev)
gen.liegen lassenзабыть что-то где-то (Bedrin)
gen.liegen lassenоставить забыть (Bedrin)
gen.liegt im Fabelbereichотносится к разряду выдумок (OLGA P.)
gen.etwas liegt mehr am Randчему-либо придаётся второстепенное значение
gen.etwas liegt mehr am Randeчему-либо придаётся второстепенное значение
gen.links liegen lassenигнорировать (Гевар)
gen.meine Sympathien liegen auf seiner Seiteмои симпатии на его стороне
gen.mit dem Gesicht gegen die Wand liegenлежать лицом к стенке
gen.mit jemandem in Fehde liegenбыть во вражде (с кем-либо)
gen.mit jemandem in Hader liegenбыть во вражде (с кем-либо)
gen.mit jemandem in Hader liegenбыть в распре (с кем-либо)
gen.mit jemandem in Hader liegenбыть в ссоре (с кем-либо)
gen.mit sich selbst im Streit liegenпереживать внутренний разлад
gen.neben der Sache liegenбыть нерелевантным (Vorbild)
gen.neben der Sache liegenне относиться к делу (Vorbild)
gen.nicht zu lange in der Nuss liegenрубить сплеча
gen.nicht zu lange in der Nuss liegenне размышлять слишком долго
gen.nichts liegt mir ferner!у меня и в мыслях этого не было! (Vas Kusiv)
gen.nichts liegt mir ferner!я и не думал (Vas Kusiv)
gen.nichts läge näher alsлегко убедиться, что
gen.nichts läge näher alsлегко понять, что
gen.Noch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik daЕщё одно последнее сказанье, И летопись окончена моя
gen.noch in den Windeln liegenнаходиться в самой начальной стадии развития
gen.Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azorenвот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова
gen.oberhalb des Sees liegt ein Höhenkurortвыше озера расположен горный курорт
gen.oberhalb des Sees liegt ein Kurortвыше озера расположен курорт
gen.offen zutage liegenбыть очевидным
gen.offen zutage liegenбыть явным
gen.offen zutage liegenбыть очевидным (Ремедиос_П)
gen.peripher liegenрасполагаться по периферии (или на периферии jurist-vent)
gen.plan liegenлежать плоско
sport.punktgleich liegenнабрать одинаковое количество очков
gen.Radioaktive Abfälle liegen auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы находятся во временном могильнике
gen.Radioaktive Abfälle liegen auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы захоронены во временном могильнике
gen.regelrecht liegenнаходиться в пределах нормы (Лорина)
gen.Reif liegt auf den Wiesenлуга покрыты инеем
gen.Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt MoskauВелика Россия, а отступать некуда-позади Москва
gen.schief liegenлежать косо
gen.Schienen legenукладывать рельсы
meat.Schweinekörperzerlegen im Liegenразруб свиных туш в горизонтальном положении
meat.Schweinekörperzerlegen im Liegenраспиловка свиных туш в горизонтальном положении
meat.Schweinekörperzerlegung im Liegenразруб свиных туш в горизонтальном положении
meat.Schweinekörperzerlegung im Liegenраспиловка свиных туш в горизонтальном положении
gen.seine Schuld liegt klar zutageего вина очевидна
gen.seine Schuld liegt offen zutageего вина очевидна
gen.seine Stellungnahme liegt vorего мнение известно
gen.seine Stellungnahme liegt vorимеется его оценка
gen.seine Stellungnahme liegt vorимеется его отзыв
gen.sich auf die Lauer legenподстерегать (кого-либо)
gen.sich auf die Lauer legenподкарауливать
gen.sich auf die Lauer legenзасесть в засаду
gen.sich in den Armen liegenсжимать друг друга в объятиях
gen.sich in den Armen liegenобниматься
gen.sich in die Riemen legenналечь на вёсла
gen.sich in die Ruder legenналечь на вёсла
gen.sich legenулечься
gen.sich legenутихать
gen.sich legenуспокаиваться
gen.sich legenнестись
gen.sich legenложиться
gen.sich mächtig in die Gurte legenздорово поднажать
gen.sich mächtig in die Gurte legenздорово подналечь
gen.sich schlafen legenложиться спать
gen.sich tüchtig ins Zeug legenрьяно взяться за работу
gen.sich vor Anker legenвстать на якорь
gen.sich zu Bett legenложиться спать
gen.sie hat Brot im Schrank liegenу неё в шкафу лежит хлеб
gen.sie liegen miteinander in unversöhnlichem Streitмежду ними постоянно идёт непримиримый спор
gen.Siegen kommt nicht vom LiegenПод лежачий камень вода не течёт (jerschow)
gen.still liegenтихо лежать
gen.Stille liegt über dem Talв долине царит тишина
gen.Stille liegt über dem Waldв лесу царит тишина
med.Stressecho-Liegeстресс-эхо в полулежачем положении (folkman85)
med.Ubung im Liegenупражнение в положении лёжа
gen.unter Beschuss liegenнаходиться под обстрелом
bank.unter dem Existenzminimum liegenбыть ниже прожиточного минимума
gen.unter dem Gras liegenпокоиться в могиле
gen.unter der Erde liegenпокоиться в земле (Andrey Truhachev)
gen.unter der Erde liegenпокоиться в могиле (Andrey Truhachev)
gen.unter der Erde liegenбыть мёртвым (Andrey Truhachev)
agric.Verderben durch langes Liegenперестой
agric.Verderben durch langes Liegenперестаивание
gen.vor Anker gehen sich vor Anker legenвстать на якорь
gen.vor Anker liegenстоять на якоре
arts.vor jmd. auf den Knien liegenстоять перед кем-л. на коленях
shipb.Vor-Kette-und-Spring-Liegenстоянка на цепи и шпринге
gen.vorläufig liegt nichts Nachteiliges vorпока нет ничего предосудительного
gen.vorläufig liegt nichts vorпока ничего нет
shipb.Vor-Topp-und-Takel-Liegenштормование
gen.was liegt dir daran?что тебе до этого?
gen.wessen Sachen liegen da?чьи это вещи здесь лежат?
gen.wie die Dinge liegenпри таком положении вещей
tech.wie ein Alp auf der Brust liegenкрушить
tech.wie ein Stein auf dem Herzen liegenкрушить
gen.wie er heute liegt und stehtв том состоянии, котором он находится на сегодняшний день (Kolomia)
gen.wir haben alles liegen- und stehenlassenмы всё оставили как было
gen.wir liegen auf dem 12 Grad östlicher LängeМы находимся на 12° восточной долготы
gen.woran liegt es?за чем дело стало?
gen.woran liegt es?в чём дело?
gen.woran liegt es?чем это объясняется?
gen.Wortmeldungen liegen bisher nicht vorслова пока никто не просил
meat.Zerlegen im Liegenразруб туш в горизонтальном положении
meat.Zerlegen im Liegenраспиловка туш в горизонтальном положении
gen.jemandem etwas zu Füßen legenповергать что-либо к чьим-либо ногам
gen.jemandem etwas zu Füßen legenповергать что-либо к чьим-либо стопам
gen.jemandem zu Füßen liegenваляться в ногах у кого-либо
gen.jemandem zu Füßen liegenпоклоняться кому-либо
gen.jemandem zu Füßen liegenбоготворить кого-либо
gen.zu Füßen liegenлежать в ногах
gen.zu Grunde liegenлежать в основе (Лорина)
hist.zu Grunde liegenявляться основой
gen.zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vorнет повода для ссор
gen.zugrunde liegenлежать в основе (Лорина)
gen.zugrunde liegen Dat.составлять основу (levmoris)
gen.zugrunde liegenлежать в основании (Andrey Truhachev)
gen.zugrunde liegenсоставлять содержание (AlexandraM)
hist.zugrunde liegenявляться основой
gen.zweifeln liegt ihm im Geblütон по своей природе скептик
gen.zweifeln liegt ihm im Geblütсомневаться во всём-это у него в крови
gen.zweifeln liegt ihm im Geblütон по своей натуре скептик
gen.über dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunstнад индустриальным районом всегда висит тонкая дымка
gen.über dem Stand liegenпревысить уровень (чего-либо)
gen.über Kreuz liegenбыть разного мнения ((mit jemandem) über Kreuz sein Гималайя)
gen.über Kreuz liegenругаться (Гималайя)
Showing first 500 phrases