German | Russian |
alle seine gesammelten Materialien sind in den letzten Kriegstagen untergegangen | все собранные им материалы погибли в последние дни войны |
alles bis auf den letzten Rest aufessen | съесть всё без остатка |
alles bis auf den letzten Tropfen äustrinken | выпить всё до капли |
als der letzte Ton verklungen war, brach der Beifall aus | когда замер последний звук, раздались аплодисменты |
als letzter | последним стоять или быть (Andrey Truhachev) |
als letzter | в последних рядах (Andrey Truhachev) |
am Hinterrad des letzten Fahrers hängen | сидеть на заднем колесе у идущего впереди гонщика (идти за ним вплотную /велоспорт/) |
am letzten des Monats | в последний день месяца |
am letzten Maisonntag | в последнее воскресенье мая (Лорина) |
an den letzten Abschnitt wurde ein Zusatzparagraph angestückt | к последнему разделу прибавили дополнительную статью |
auch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte | последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачу |
auf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden | на последнем заседании союза он решил вступить в его члены |
jemanden auf seinem letzten Gang begleiten | проводить в последний путь (Alisa_im_Wunderland) |
bei dem letzten Hochwasser ertranken Menschen und Vieh | в последнее половодье утонули люди и скот |
bei unserem letzten Treffen | при нашей последней встрече |
bis auf den letzten Besucher | до последнего посетителя (Лорина) |
bis auf den letzten Blutstropfen aussaugen | разорить вконец |
bis auf den letzten Blutstropfen aussaugen | высосать всю кровь |
bis auf den letzten Heller | всё до последней копейки |
etwas bis auf den letzten Heller bezahlen | уплатить всё до копейки |
etwas bis auf den letzten Heller bezahlen | полностью расплатиться (за что-либо) |
etwas bis auf den letzten Krümel aufessen | съесть до последней крошки (odonata) |
bis auf den letzten Krümel aufessen | доесть всё до последней крошки |
bis auf den letzten Kunden | до последнего клиента (Лорина) |
bis auf den letzten Mann | до последнего (человека) |
bis auf den letzten Mann | все до одного |
bis auf den letzten Mann | все без исключения |
bis auf den letzten Tropfen | до последней капли |
bis auf die letzte Minute | до последней минуты |
bis in die letzte Zeit hinein | вплоть до последнего времени |
bis in die letzte Zeit hinein | до последнего времени |
bis in seine letzten Tage | до конца своих дней (AlexandraM) |
bis zum letzten Atemzug | до последней минуты |
bis zum letzten Atemzug | до последней капли крови |
bis zum letzten Atemzug | до последнего |
bis zum letzten Atemzug | до последнего вздоха |
bis zum letzten Atemzug | до последнего издыхания (AlexandraM) |
bis zum letzten Blutstropfen | до последнего |
bis zum letzten Blutstropfen | до последней капли крови |
bis zum letzten Blutstropfen kämpfen | бороться до последней капли крови |
bis zum letzten Gamaschenknopf gerüstet sein | быть готовым |
bis zum letzten Gamaschenknopf gerüstet sein | быть в полной форме |
bis zum letzten Herzschlag | до последнего вздоха |
bis zum letzten kämpfen | бороться до последней капли крови |
bis zum letzten kämpfen | бороться до конца |
bis zum letzten Lebenshauch | до последнего издыхания |
bis zum letzten Lebenshauch | до последнего вздоха |
bis zum letzten Mann kämpfen | бороться до последнего (человека) |
bis zum letzten Schnaufer | до последнего вздоха |
bis zur letzten Minute | до последней минуты |
das Bild bekommt den letzten Firnis | картину покрывают лаком |
das Erste und das Letzte | начало и конец |
das Geschäft führt die letzten Novitäten der Mode | магазин имеет в продаже последние новинки моды |
das Gespräch drehte sich um die letzten politischen Ereignisse | разговор вращался вокруг последних политических событий |
das ist dein letztes Wort? | это твое последнее слово? |
das ist unser letzter, entscheidender Kampf | это есть наш последний И решительный бой |
das letzte Heft brachte einen interessanten Aufsatz über | в последнем журнале была опубликована интересная статья о ... |
das Letzte hingeben | отдать последнее |
das letzte Lager | смертный одр |
das letzte Mittel | последнее средство |
das war die letzte Haltestelle | это была последняя остановка |
den letzten Atem aushauchen | испустить дух |
den letzten Atem ausstoßen | испустить дух |
den letzten Hauch von sich geben | испустить последний вздох |
den letzten Sargnagel von etwas einschlagen | вбить последний гвоздь в гроб (Politoffizier) |
jemandem den letzten Stoß geben | доконать (кого-либо) |
jemandem den letzten Stoß geben | нанести кому-либо последний удар |
den Toten zur letzten Ruhe betten | похоронить умершего |
der Dichter schreibt in der letzten Zeit nur reimlose Gedichte | поэт пишет в последнее время только стихи без рифмы |
der Letzte in der Klasse | последний ученик (в классе) |
der letzte der Mohikaner | Последний из могикан |
der Letzte des Monats | последнее число месяца |
der letzte Gang | последний путь |
der letzte Hauch des Sterbenden | последний вздох умирающего |
der Letzte in der Klasse | последний ученик в классе |
der letzte männliche Spross der Familie | последний отпрыск мужского пола в семье |
der letzte Punkt der Tagesordnung ist noch strittig | последний пункт повестки дня является ещё спорным |
der letzte Sargnagel | последний гвоздь в гроб (Politoffizier) |
der Letzte seines Stammes | последний представитель своего рода |
der letzte Sprecher machte auf sie einen guten Eindruck | последний выступающий произвёл на неё хорошее впечатление |
der letzte Ton war ausgeklungen | последний звук замер |
der Letzte Wille | завещание |
der Letzte Wille | последняя воля (умирающего) |
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisse | корреспондент делает обзор последних политических событий |
der Sterbende lag in den letzten Zuckungen | умирающий лежал в агонии |
der Umsatz ist in den letzten Jahren vervielfacht worden | товарооборот увеличился в последние годы в несколько раз |
der Verkehr ist in den letzten Jahren vervielfacht worden | в последние годы движение транспорта возросло в несколько раз |
die Anfragen mehrten sich in den letzten Tagen | в последние дни увеличилось число запросов |
die Aufregungen der letzten Wochen haben mich krank gemacht | волнения последних недель меня доконали |
die Ausgabe letzter Hand | последнее издание (исправленное и дополненное) |
die Ausgabe letzter Hand | издание в последней редакции |
die Ausgabe letzter Hand | последнее прижизненное издание |
die Ausgabe letzter Hand | издание, не подлежащее изменениям |
die Gebeine zur letzten Ruhe betten | предать земле останки |
die Kerze flackerte zum letzten Mal auf und erlosch | свеча вспыхнула последний раз и потухла |
die Kompanie wurde im mörderischen Artilleriefeuer bis zum letzten Mann aufgerieben | рота была уничтожена до последнего человека убийственным огнем артиллерии |
die Krankheit verbitterte die letzten Jahre seines Lebens | болезнь отравила последние годы его жизни |
die letzte Hand an etwas anlegen | придать окончательную форму (чему-либо) |
die letzte Hand an etwas anlegen | доделать (что-либо) |
die letzte Hand an etwas anlegen | завершить |
die letzte Hand an etwas legen | завершить (что-либо) |
die letzte Hand an etwas legen | закончить |
die letzte irdische Heimstatt | последнее пристанище (AlexandraM) |
die letzten Ausläufer einer Bewegung | последние проявления движения (революционного и т. п.) |
die letzten Ausläufer einer Bewegung | последние отголоски движения |
die letzten Jahre | последние годы (Лорина) |
die letzten Kräfte rauben | отнимать последние силы (jm. Abete) |
die letzten Schranken fielen | пали последние преграды |
die letzten Tagesnachrichten | последние известия (по радио) |
die letzten Zuckungen einer Sache | последняя агония (чего-либо) |
die letzten Zuckungen einer Sache | последняя вспышка (чего-либо) |
die meisten Anhänger dieses Politikers sind bei den letzten Wahlen nach links abgeschwenkt | большинство сторонников этого политического деятеля на последних выборах перешло на сторону левых сил |
die Mädchen beschwatzten die letzten Klassenneuigkeiten | девочки болтали о последних школьных новостях |
die Sache bis aufs Letzte treiben | доводить дело до крайности |
die Sackmode war einmal der letzte Schrei | платья мешком были когда-то последним криком моды |
die Zahl der Grippeerkrankungen hat sich in den letzten Tagen vermehrt | число заболеваний гриппом увеличилось в последние дни |
diese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbe | эти слова имеют акцент на последнем слоге |
diese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbe | эти слова имеют ударение на последнем слоге |
dieser Band enthält seine letzten öffentlichen Reden | этот том содержит его последние речи |
dieser Bösewicht hat ihm die letzten Groschen genommen | этот злодей отобрал у него последние гроши |
ein Knopf baumelt am letzten Faden | пуговица болтается на одной нитке |
eine kurze Übersicht über die letzten Ereignisse geben | сделать краткий обзор последних событий |
eine letzte Bitte an jemanden richten | обращаться к кому-либо с последней просьбой |
Ende letzten Jahres | в конце прошлого года (Schumacher) |
er blickte zum letzten Male auf die heimatlichen Stätten zurück | он в последний раз оглянулся на родные места |
er gab eine gedrängte Übersicht über die letzten Ereignisse | он сделал краткий обзор последних событий (событий последних дней) |
er gab eine gedrängte Übersicht über die letzten Ereignisse | он сделал сжатый обзор последних событий (событий последних дней) |
er hat sein letztes Geld für das Motorrad zusammengekratzt | он наскрёб на мотоцикл последние деньги |
er hat sich in der letzten Zeit sehr gemausert | он за последнее время очень изменился к лучшему |
er hat sichIn der letzten Zeit laufend überfordert, und diese Krankheit ist jetzt die Quittung dafür | в последнее время он постоянно перенапрягался, и болезнь – результат этого |
er ist ihm erst in der letzten Zeit nähergetreten | он стал ему ближе только в последнее время |
er ist in den letzten Jahren ersichtlich gealtert | за последние годы он заметно постарел |
er ist in den letzten Jahren mehr und mehr verbummelt | он всё больше и больше опускался в последние годы |
er ist in letzter Zeit recht hinfällig geworden | он за последнее время очень одряхлел |
er kam letzten Endes zur Schlussfolgerung, dass sein Resultat falsch war | в конечном итоге он пришёл к умозаключению, что его результат был неправильным |
er kommt immer in letzter Minute | он всегда появляется в последнюю минуту |
er muss immer das letzte Wort haben | его не переспоришь |
er sparte das Geld bis zum letzten auf | до последнего дня он откладывал деньги на будущее |
er trat als letzter auf | он выступал последним |
er war der Letzte seines Stamms | он был последним представителем своего рода |
er war in der letzten Zeit mit Geschäften überbürdet | в последнее время он был завален делами |
er wartet immer bis auf die letzte Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
er wartet immer bis zur letzten Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
er wird sein letztes Hemd hergeben | он отдаст свою последнюю рубашку |
erst im letzten Augenblick | только в последний момент (Andrey Truhachev) |
erst im letzten Augenblick | лишь в последний момент (Andrey Truhachev) |
... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte | ... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель (Piana, "Thomas Mann") |
es ist noch nicht Matthäi am letzten | не всё ещё пропало |
es war die letzte Rolle, die sie kreierte | это была последняя роль, которую она создала (ср. тж. ряд schaffen 1) |
für den letzten Monat | за последний месяц (Лорина) |
ich habe die letzten Worte überhört | я прослушал последние слова (Andrey Truhachev) |
ich habe die letzten Worte überhört | я не расслышал последних слов (Andrey Truhachev) |
ich habe in der letzten Woche besonders viel geschafft | в последнюю неделю я сделал особенно много |
ich habe in der letzten Woche besonders wenig geschafft | в последнюю неделю я сделал особенно мало |
ich kenne das letzte Werk dieses Schriftstellers gut | я хорошо знаю последнее произведение этого писателя |
ich sehe, dass Sie die letzten Eier gekauft haben, könnten Sie mir nicht ein paar davon ablassen? | я вижу, вы купили последние яйца, не уступите ли вы мне несколько штук? |
Ihr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit | Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольства (Ebenda) |
Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsen | обе ваши девочки в последнее время очень выросли |
im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfinden | он не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней |
im letzten Augenblick | в последний момент |
im letzten Augenblick | в последнюю минуту |
im letzten Augenblick | в последнее мгновение |
im letzten Augenblick versagen | оказаться несостоятельным в последний момент |
im letzten Jahr | в прошлом году |
im letzten Jahr | за последний год (Лорина) |
im letzten Moment | в последнее мгновение |
im letzten Moment | в последнюю минуту |
im letzten Moment | в последний момент |
im letzten Moment der Gefahr entrinnen | в последний момент избежать опасности |
im letzten Monat | за последний месяц (Лорина) |
im letzten Monat | в течение последнего месяца (Лорина) |
im letzten Monat | в последний месяц (Лорина) |
im letzten Monat | в прошлом месяце (Ремедиос_П) |
im letzten Stadium der Krankheit fühlte er keine Schmerzen | на последней стадии болезни он не чувствовал болей |
in den letzten fünf Jahren | за последние пять лет (Лорина) |
in den letzten fünf Jahren | в течение последних пяти лет (Лорина) |
in den letzten Jahren | в течение последних лет (Лорина) |
in den letzten Jahren | за последние годы (Лорина) |
in den letzten Jahren | в последние годы (Лорина) |
in den letzten Lebensjahren wurde er von seinem Bruder erhalten | в последние годы жизни он жил на иждивении брата |
in den letzten Monaten | за последние месяцы (Лорина) |
in den letzten Monaten | в течение последних месяцев (Лорина) |
in den letzten paar Jahren | в течение последних нескольких лет (Andrey Truhachev) |
in den letzten paar Jahren | за несколько последних лет (Andrey Truhachev) |
in den letzten paar Jahren | за последние несколько лет (Andrey Truhachev) |
in den letzten sechs Monaten | за последние шесть месяцев (Лорина) |
in den letzten zehn Jahren | за последние десять лет (Лорина) |
in den letzten Zügen liegen | лежать при смерти |
in den letzten Zügen liegen | быть при последнем издыхании |
in den letzten Zügen liegen | быть при последнем издыхании |
in der letzten Runde sahen die Boxer ermattet aus | в последнем раунде боксёры выглядели измотанными |
in der letzten Versammlung hat er eine große Rede geschwungen | на последнем собрании он толкнул большую речь |
in der letzten Zeit | в недавнее время |
in der letzten Zeit | за последнее время (Лорина) |
in der letzten Zeit | в последнее время |
in der letzten Zeit habe ich zwei Kilo abgenommen | за последнее время я похудела на два килограмма |
in der letzten Zeit habe ich zwei Kilo abgenommen | за последнее время я похудела на два кило |
in der letzten Zeit hat sich mein Freund gemodelt | в последнее время мой приятель переменился (приспособился к новым обстоятельствам) |
in der letzten Zeit ist der Junge faul geworden | в последнее время мальчик разленился |
in der letzten Zeit ist er sehr dünkelhaft geworden | в последнее время он стал очень высокомерным |
in der letzten Zeit ist er zu träge, man muss ihn ein bisschen aufmöbeln | в последнее время он слишком вял, его нужно немножко встряхнуть |
in der letzten Zeit musste seine Familie darben, da er keine Arbeit hatte | последнее время его семья должна была терпеть горькую нужду, так как у него не было работы ... |
in der letzten Zeit sind sie sich nähergekommen | в последнее время они сблизились |
in diesem Quartal zahlen wir die letzte Quote | в этом квартале мы выплатим последний взнос |
in letzter Hinsicht | в последней инстанции (AlexandraM) |
in letzter Instanz | в конечном счёте |
in letzter Instanz | в конце концов |
in letzter Konsequenz | в конечном счёте (Лорина) |
in letzter Minute | в последний момент |
in letzter Minute | в последнее мгновение |
in letzter Minute | в последнюю минуту |
in letzter Zeit | в последнее время (AlexandraM) |
in letzter Zeit hat sie ihre Mucken: sie antwortet nicht, wenn man sie fragt | в последнее время у неё появились причуды: она не отвечает, когда её спрашивают |
in letzter Zeit hörten wir viel von diesem Maler | в последнее время мы много слышали об этом художнике |
in Moskau hat man in der letzten Zeit viele neue Wohnhäuser gebaut | в Москве за последнее время построили много новых жилых домов |
infolge von Krankheit musste ich die letzten Lektionen versäumen | вследствие болезни мне пришлось пропустить последние уроки |
jemanden auf seinem letzten Weg begleiten | проводить кого-либо в последний путь |
jemanden zur letzten Ruhe geleiten | проводить кого-либо в последний путь |
jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert | сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал |
letzte Wahrheit | истина в последней инстанции |
letzte Woche | последняя неделя |
letzte Woche | прошлая неделя |
letzte Woche | на прошлой неделе (Лорина) |
letzten Endes | в конечном счёте (AlexandraM) |
letzten Endes | в конечном итоге (Sebas) |
letzten Endes | в сущности |
letzten Endes | в конце концов |
letzten Jahres im August letzten Jahres | прошлого года (Гевар) |
letzten Monat | в прошлом месяце (Ремедиос_П) |
letzter Ausweg | крайний выход (Andrey Truhachev) |
letzter Ausweg | крайняя мера (Andrey Truhachev) |
letzter Ausweg | последняя возможность (Andrey Truhachev) |
letzter Ausweg | последний выбор (Andrey Truhachev) |
letzter Halt | конечная остановка (Ремедиос_П) |
letzter Halt | конечная (Ремедиос_П) |
letzter Woche | прошлой недели |
letzter Woche | последней недели |
letzter Wohnort | место захоронения (mirelamoru) |
Letztes Gericht | Судный день (odonata) |
Letztes Gericht | Страшный суд (odonata) |
letztes Jahr | в прошлом году (Alex Krayevsky) |
letztes Mal | последний раз |
mit dem Aufgebot seiner letzten Kräfte | напрягая последние силы |
mit letzter Anstrengung | в результате напряжённого труда |
mit letzter Anstrengung | мобилизовав все свои силы |
mit letzter Anstrengung | в результате напряжённой работы |
mit letzter Anstrengung | в результате кропотливого труда |
mit letzter Anstrengung | кропотливым трудом |
mit letzter Kraft | из последних сил (sovest) |
nach letzten Angaben | по последним сведениям |
nach letzten Angaben | по последней информации |
nach letzten Angaben | по последним данным |
Olympioniken und Repräsentanten des internationalen Sports äußerten sich in den letzten Tagen weiter mit großer Anerkennung über die Olympischen Spiele | Члены олимпийских команд и представители международного спорта в последние дни продолжали высказываться об Олимпийских играх, давая им высокую оценку. (ND 8.8.80) |
sein Letztes daransetzen | сделать всё возможное (Андрей Уманец) |
sein Letztes daransetzen | приложить все усилия (Андрей Уманец) |
sein Letztes hingeben | пожертвовать последним |
sein Letztes hingeben | отдать последнее |
jemandem sein Letztes mitteilen | делиться с кем-либо последним |
sein Letztes ransetzen | приложить все усилия |
sein Letztes ransetzen | сделать всё возможное |
sein letztes Stündlein hat geschlagen | настал его последний час |
sein letztes Stündlein hat geschlagen | настал его смертный час |
sein letztes Stündlein hat geschlagen | пробил его смертный час |
sein letztes Stündlein hat geschlagen | пробил его последний час |
seine Gesundheit ist in der letzten Zeit recht schwach geworden | его здоровье за последнее время сильно пошатнулось |
seine letzte Arbeit brachte ihm weltweite Anerkennung ein | его последняя работа принесла ему всемирное признание |
seine letzte Rettung war die Flucht | его последним спасением было бегство |
seine letzte Schicht verfahren | умереть (о горняке) |
seine letzten paar Groschen ausgeben | истратить последние денежки |
seine Memoiren erstrecken sich über die letzten zehn Jahre seines Lebens | его мемуары охватывают последние десять лет его жизни |
seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen | ни на йоту не отступить от своего обязательства |
seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen | в точности выполнить своё обязательство |
sie beklatschen die letzten Ereignisse | они сплетничают по поводу последних событий |
sie betreute die alte, gebrechliche Dame in den drei letzten Jahren | три последних года она ухаживала за старой, больной дамой |
sie kämen bis auf den letzten Mann | они пришли все до единого |
Sie quälte sich durch die letzten Schulstunden | она еле отсидела последние занятия в школе (Viola4482) |
Sie sind meine letzte Hoffnung! Nach Ihnen kommt nichts mehr! | вы моя последняя надежда! |
tief bewegt, sprach er über die letzten Ereignisse | глубоко взволнованный, он говорил о последних событиях |
vorläufig letzter | последний по времени (rafail) |
wegen der Hitze haben sie in den letzten Monaten viele Getränke umgesetzt | по причине жары они реализовали в последние месяцы много напитков |
wird sich jemand über das letzte Stück Kuchen erbarmen? | может быть, кто-нибудь доест пирог? |
während der letzten fünf Jahre | за последние пять лет (Лорина) |
während der letzten Jahre | в последние годы (massana) |
zu guter Letzt | в заключение (ВВладимир) |
zu guter Letzt | под конец |
zu guter Letzt | напоследок (ВВладимир) |
zu guter Letzt | в конце концов (Andrey Truhachev) |
zu guter Letzt | в конечном итоге (Sebas) |
zu guter Letzt | последний по порядку, но не по значению (Немецкий вариант "last but not least" ariadna08) |
zum letzten Mal | в последний раз (Лорина) |
über die Beschlüsse der letzten Sitzung referieren | делать доклад о решениях последнего заседания |
über die Beschlüsse der letzten Sitzung referieren | докладывать о решениях последнего заседания |