DictionaryForumContacts

   German
Terms containing lang | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
inf.aber das weiß ich doch langeда я же это давно знаю
gen.acht Meter langвосемь метров длиной
gen.acht Meter langвосьмиметровой длины
gen.acht Meter langдлиной в восемь метров
gen.acht Meter langвосьмиметровый
inf.alle Nase langбеспрерывно
inf.alle Nase langто и дело
inf.alle Nase langбеспрестанно
inf.alle Nase langбез конца
gen.als der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zuкогда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычу
inf.an diesem Verlust wird er noch lange zu kauen habenон ещё долго будет чувствовать последствия этой потери
inf.an dieser Aufgabe wird er noch lange zu kauen habenс этой задачей ему ещё придётся повозиться
f.trade.Anleihe mit langer Laufzeitдолгосрочный заём
inf.auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein!я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие!
gen.auf dem Bahnhof stieß jch auf meinen Jugendfreund, der eben von einer langen Reise zurückgekommen warна вокзале я случайно встретил друга детства, который как раз вернулся из дальнего путешествия
law, inf.auf die lange Bank schiebenзатянуть
law, inf.auf die lange Bank schiebenтянуть
law, inf.auf die lange Bank schiebenмариновать
gen.etwas auf die lange Bank schiebenоткладывать что-либо в долгий ящик
gen.auf lange Sichtна перспективу (Andrey Truhachev)
gen.auf lange Sichtна продолжительное время (Andrey Truhachev)
gen.auf lange Sichtна долгий срок (Andrey Truhachev)
gen.auf lange Sichtна длительную перспективу (Andrey Truhachev)
gen.auf lange Sichtна длительный срок (Andrey Truhachev)
gen.auf lange Sichtв длительной перспективе (Andrey Truhachev)
gen.auf lange Sichtв долгосрочной перспективе (levmoris)
gen.auf mittelfristige und lange Sichtна среднесрочную и длительную перспективу (Евгения Ефимова)
gen.Aufgaben auf lange Sichtзадачи на длительный период
quant.el.aus zwei unendlich langen Streifen bestehender Resonatorрезонатор, образованный двумя бесконечными полосками
construct.Band mit langen Lappenпетля с длинными крыльями
fin.Bank der lang- und mittelfristigen Finanzierungбанк долгосрочного и среднесрочного кредитования
tech.Beugung an einem unendlich langenдифракция на бесконечно длинной, идеально проводящей плоской полосе
avia.Beullast langen Zylindersнагружение длинного цилиндра на продольный изгиб
inf.bis zu diesem Tag dürfte es noch lange hinseinдолго ждать
gen.bleibe nicht lange!не оставайся слишком долго!
gen.bleibe nicht lange!не задерживайся!
gen.bunte Luftballons sind an einem langen Stock befestigtразноцветные воздушные шары прикреплены к длинной палке
gen.da gab es kein langes Besinnenтут нечего было раздумывать
gen.da kannst du lange warten!тебе придётся долго ждать! (этого)
gen.da kannst du lange warten!жди! (как же)
transp.da langтуда (при указании направления Bedrin)
gen.das dauert mir zu lange!всякое терпение потерять можно!
gen.das dauert mir zu lange!чересчур долго!
gen.das ganze Jahr langцелый год (Andrey Truhachev)
gen.das ganze Jahr langкруглый год (Andrey Truhachev)
gen.das ganze Jahr langв течение всего года (Andrey Truhachev)
gen.das ganze Jahr langна протяжение всего года (Andrey Truhachev)
gen.das ganze Jahr langвесь год (Andrey Truhachev)
gen.das Geld langt für zwei Monate ausденег хватит на два месяца
inf.das Geld langt nicht ausденег не хватит
gen.das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом подумывал
gen.das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом думал
gen.das ist noch lange kein Beweisэто ещё далеко не доказательство
gen.das ist noch lange nicht genugэтого ещё далеко не достаточно
gen.das juckt uns schon lange nichtэто нас совершенно не волнует
gen.das langt mir jetzt!хватит с меня!
inf.das langt nicht hin und nicht herэтого всё равно ни на что не хватает
gen.das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
gen.das Publikum huldigte dem Künstler mit langen Ovationenпублика выражала свой восторг артисту бурными овациями
gen.das sah ich schon lange kommenэто я уже давно предвидел
inf.das Zimmer ist 3 Meter langдлина комнаты три метра
gen.dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben langо том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь
gen.deine langen Monologe sind ja nicht auszuhalten!ведь твои длинные монологи невозможно выдержать!
inf.den lieben langen Tagвесь день
inf.den lieben langen Tagцелый день
inf.den lieben langen Tagцелый божий день
gen.den lieben langen Tagдень-деньской
gen.der König ist tot, lang lebe der König!Король умер, да здравствует король! (Das Zitat, mit dem man die Kontinuität von etwas ausdrücken will, ist französischen Ursprungs. Mit dem Ruf Le roi est mort, vive le roi! wurde in Frankreich – üblicherweise durch einen Herold vom Schlossbalkon – der Tod des alten und die Thronbesteigung des neuen Königs verkündet, zuletzt 1824 bei der Beisetzung Ludwigs XVIII. und der Ausrufung Karls X. Aus diesem Anlass verfasste der Schriftsteller und Politiker Chateaubriand (1768-1848) eine Flugschrift mit diesem Titel. Dominator_Salvator)
gen.der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
gen.der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
saying.der langen Rede kurzer Sinnвсей долгой речи краткий смысл
gen.der langen Rede kurzer Sinnсуть сказанного
gen.der Tisch ist genau zwei Meter langстол имеет длину ровно два метра
gen.der Tod erlöste sie von ihrem langen Leidenсмерть избавила её от мук долгой болезни
gen.die beiden Länder waren seit langem verfeindetобе страны давно стали врагами
inf.jemandem die Hammelbeine lang ziehenвымуштровать (кого-либо)
inf.jemandem die Hammelbeine lang ziehenнаказать кого-либо задать кому-либо перцу
ironic.die Herrlichkeit wird nicht lange dauernэто удовольствие ненадолго
gen.die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
inf.die Krankheit steckte schon lange in ihmон уже давно был болен этим
gen.die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergeltлюди были изнурены долгими годами войны
gen.die Reise war lang und beschwerlichпутешествие было долгим и утомительным
inf.die Straße langпо улице
gen.die Strecke ist zehn Meter langдлина дистанции – десять метров
gen.die Strecke war an die dreißig Kilometer langэтот отрезок пути был не меньше тридцати километров
gen.die Suppe hält nicht lange nachот этого супа долго сыт не будешь (vor Gutes Deutsch)
gen.die Suppe hält nicht lange vorот этого супа долго сыт не будешь
gen.die Wege sind nach dem langen Regen grundlos gewordenдороги стали непроходимыми после продолжительных дождей
gen.die Weile würde mir zu langя не могу дождаться
gen.die Weile würde mir zu langвремя тянулось страшно медленно
gen.die Zeit wird jemandem langвремя тянется для кого-либо очень медленно
gen.die Zeit wird mir langвремя тянется бесконечно долго
gen.die Zeit wird mir langвремя для меня тянется долго
gen.die Zeit würde mir zu langя не могу дождаться
gen.die Zeit würde mir zu langвремя тянулось страшно медленно
gen.diese Freundschaft wird nicht lange bestehenэта дружба недолговечна
gen.diese Verleumdungen wirkten noch lange nachпоследствия этой клеветы сказывались ещё долго
gen.dieses Brett ist genauso langэта доска точно такой же длины
gen.Doch mein Glück, es währte nicht gar langно недолги были радости
gen.drei Jahre langв течение трёх лет
gen.durch langen Gebrauchот длительного употребления
law, myth., nors.Eigentumserwerb durch langen Eigenbesitzприобретение по давности
gen.ein ganzes Leben langна протяжении всей жизни (ichplatzgleich)
gen.ein Kleid mit langen Armenплатье с длинными рукавами
gen.ein lang aufgeschossener Jungeвысокий парень
gen.ein lang aufgeschossener Jungeдолговязый парень
gen.ein lang verschollener Jugendfreundдавно канувший куда-то друг юности
gen.ein langer Kerlверзила
gen.ein langer Kerlрослый парень
inf.ein langer Labanдылда
inf.ein langer Labanкаланча
inf.ein langer Labanверзила
inf.ein langes Gesicht machenбыть разочарованным (чем-либо; zu D)
avunc., humor.ein langes Leidenкаланча
avunc., humor.ein langes Leidenжердь
gen.ein paar hundert Jahre langсотни лет (Andrey Truhachev)
gen.ein Plan auf lange Sichtдалеко идущие планы
gen.ein Rock mit langen Schößenдолгополый сюртук
gen.eine kurze Zeit langв течение недолгого времени
gen.eine kurze Zeit langв течение непродолжительного времени
gen.eine lang ersehnte Hilfeдолгожданная помощь
gen.eine lange Brüheжидкий суп
gen.eine lange Brüheдлинная и скучная история
gen.eine lange Brüheжидкий бульон
gen.eine lange Geduldбольшое терпение
avunc.eine lange Leitung habenмедленно соображать
gen.eine lange Reiheвереница
gen.eine lange Reiheдлинный ряд
gen.eine lange Suppeжидкий суп
gen.eine lange Zeit hindurchв течение длительного времени (Лорина)
gen.eine lange Zeit hindurchдлительное время
gen.eine Menge von Parasiten umgab ihn sein Leben langтолпа паразитов окружала его всю жизнь
gen.eine Minute langв течение одной минуты (Лорина)
gen.eine Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
gen.eine Politik auf lange Sichtдолгосрочная политика
laweine Sache auf die lange Bank schiebenположить дело под сукно
gen.eine Zeit langна время (Andrey Truhachev)
gen.eine Zeit langв течение какого-то времени (Andrey Truhachev)
gen.eine Zeit langв течение некоторого времени (Andrey Truhachev)
gen.eine Zeit langна какое-то время (Andrey Truhachev)
gen.eine Zeit langкакое-то время (Andrey Truhachev)
gen.eine Zeit langнекоторое время (Andrey Truhachev)
gen.eine Zeit langна некоторое время (Andrey Truhachev)
agric.eine Zeit lang gedroschen wordenпромолоченный
gen.eineinhalb Mal so langв полтора раза дольше (Andrey Truhachev)
gen.eineinhalb Mal so langв полтора раза длиннее (Andrey Truhachev)
gen.einen Atemzug langодну секунду
gen.einen Atemzug langодно мгновение
inf.einen langen Arm habenпользоваться большим влиянием
inf.einen langen Arm habenиметь большие возможности (Slavik_K)
inf.einen langen Arm habenобладать большой властью (Slavik_K)
inf.einen langen Arm habenбыть всесильным
gen.einen langen Artikel über etwas schreibenнаписать длинную статью (о чем-либо)
gen.einen langen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать длинную статью (о чем-либо)
gen.einen langen Atem habenбыть выносливым
gen.einen langen Atem habenбыть способным на длительное усилие
gen.einen langen Atem habenбыть выдержанным
gen.einen langen Brei machen vonразводить волынку
inf.einen langen Hals machenпроявлять любопытство
inf.einen langen Hals machenс любопытством заглядывать
inf.einen langen Hals machenс любопытством смотреть
inf.einen langen Hals machenлюбопытствовать
gen.einen langen Hals machenлюбопытствовать (букв. вытянуть шею)
gen.einen langen Marsch hinter sich habenсовершить большой переход
inf.einen langen Salm machenпроизнести длинную тираду
gen.einen langen Salm über etwas machenпроизнести длинную тираду по поводу (чего-либо)
gen.einen Meter langдлиной один метр (Лорина)
mil., navyeinen 10 Tage langen Seetörn habenпробыть в плавании 10 дней
tech.einen Zoll langдюймовый
food.ind.einfach langодинарной длины (о фильтре сигареты)
food.ind.einfach langодинарный
gen.Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülenОсторожно промыть глаза водой в течение нескольких минут. (SKY)
gen.einige Zeit langв течение некоторого времени
gen.einige Zeit langна какое-то время (Andrey Truhachev)
gen.einige Zeit langв течение какого-то времени (Andrey Truhachev)
gen.einige Zeit langкакое-то время (Andrey Truhachev)
gen.einige Zeit langнекоторое время
ironic.er beliebte lange zu schlafenон имел обыкновение долго спать
inf.er fiel hin so lang er warон растянулся во весь рост
inf.er fiel hin, so lang er warон растянулся во весь рост
gen.er hat keinen langen Atemу него не хватает выдержки
gen.er hat keinen langen Atemу него не хватает выносливости
gen.er hat keinen langen Atemего надолго не хватит
gen.er hat sein Leben lang die seelische Keuschheit bewahrtон сохранил на всю жизнь душевное целомудрие
gen.er hat sein Leben lang nach Selbstständigkeit gestrebtон всю свою жизнь стремился к самостоятельности
gen.er hat sich sein Leben lang für andere geplacktон всю свою жизнь надрывался для других
gen.er ist des langen Alleinseins müdeон устал от долгого одиночества
gen.er ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrtпосле долгих лет он наконец снова вернулся домой (на родину)
inf.er ist schon lange aufон уже давно на ногах
gen.er ist schon lange weißон уже давно поседел
inf.er ist so breit wie langон попёрек себя шире
gen.er ist so breit wie langон совершенно квадратный
gen.er ist wegen des langen Wartens ungehalten gewordenему надоело долго ждать
gen.er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой
avunc.er kann mir den Buckel lang rutschenнаплевать мне на него
gen.er langte sich das Buch vom Regalон взял книгу с полки
inf.er machte ein langes Gesichtу него вытянулось лицо (от разочарования и т. п.)
gen.er saß noch lange aufон ещё долго не ложился
gen.er war ermüdet von der langen Reiseон устал от долгой поездки
gen.er war ermüdet von der langen Reiseдолгая поездка утомила его
gen.erzähl keine langen Geschichten!не тяни резину говори короче!
gen.erzähl keine langen Geschichten!не тяни канитель говори короче!
gen.es graute ihr vor den langen Winternächtenона с ужасом думала о долгих зимних ночах
gen.es ist nicht mehr lang bis WeihnachtenРождество уже совсем близко (Andrey Truhachev)
gen.es ist nicht mehr lang bis Weihnachtenдо Рождества Рождественских праздников осталось совсем немного времени (Andrey Truhachev)
gen.es ist noch nicht lange herэто случилось не так давно
gen.es ist schon lange herпрошло уже много времени
gen.es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreibenочень утомительно весь день печатать на машинке
gen.es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreibenочень трудно весь день печатать на машинке
gen.es ist so breit wie langчто в лоб, что по лбу
gen.es schneite unausgesetzt vier Wochen langчетыре недели подряд безостановочно шёл снег
gen.Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangenНачали удлиняться дни, зима тронулась к концу
construct.Fensterband mit langen Flügelnоконная петля с длинными крыльями
construct.Fensternische in langen Korridorenсветовой карман
construct.Flachpinsel mit langen Borstenкисть-флейц
construct.Flachpinsel mit langen Borstenкисть-расхлёстка
paraglid.Flug in der langen Welleдлинноволновой полёт
gen.fünf Fuß langв длину пять футов
gen.fünf Meter langдлиной в пять метров
gen.für eine Zeit langна некоторое время (Gaist)
gen.ganze Wochen langпо целым неделям
mil.Gewehrriemen lang!Ремень отпустить!
gen.Gut leben, lang' lebenхорошо жить – долго жить
econ.Güter mit langer Lebensdauerтовары длительного пользования
mil., inf.Hande lang!Смирно!
mil., inf.Hande lang!Руки по швам!
gen.hier langсюда (при указании направления Bedrin)
inf.hinter diesem Buch bin ich schon lange herя давно уже гоняюсь за этой книгой
gen.ich bin vom langen Sitzen steif gewordenот долгого сидения я не могу согнуться
gen.ich habe darüber viele Wochen lang gesessenя просидел над этим много недель
gen.ich werde nicht lange ausbleibenя ухожу ненадолго
gen.ihm ist die Zeit lang gewordenон заскучал
gen.ihn deckt schon lange die kühle Erdeон уже давно в земле сырой
gen.im Sinne seiner langen Traditionв соответствии со своими многолетними традициями (Viola4482)
inf.in einer langen Reiheдлинной чередой (Andrey Truhachev)
agric.Kneten eine bestimmte Zeit langпроминание
el.Konstanz über lange Zeitдолговременная стабильность
lawKredit mit langer Laufzeitдолгосрочная ссуда
radioKurz-Lang-Flugzeugstationкоротко-​ ​и длинноволновая самолётная радиостанция
mil.Kurz-Lang-Flugzeugstationсамолётная радиостанция, работающая на коротких и длинных волнах
el.Kurz-Lang-Schalterпереключатель: короткие – длинные волны
shipb.Kurz-Lang-Stationрадиостанция, работающая на коротких и длинных волнах
gen.lang anhaltendпродолжительный (Лорина)
gen.lang anhaltender Beifallпродолжительные аплодисменты
nautic.lang anrollende Seeдлинная волна
gen.lang beschwingtдлиннокрылый
gen.lang bewimperte Augenглаза с длинными ресницами
radiolang e Wellenдлинные волны
gen.lang ersehntдавно ожидавшийся (Andrey Truhachev)
gen.lang ersehntдолго ожидаемый (Andrey Truhachev)
gen.lang ersehntдолго ожидавшийся (Andrey Truhachev)
gen.lang ersehntдолгожданный (Andrey Truhachev)
gen.lang ersehntдавно ожидаемый (Andrey Truhachev)
mil.lang funktionierende Orbitalstationдолговременная орбитальная станция
food.ind.lang gelagerte Rübeсвёкла длительного хранения
gen.Lang habenне знать, куда девать себя от скуки
gen.Lang habenтомиться от скуки
sport.Lang-Hantelгантель с длинной ручкой
gen.lang hinschlagenупасть во весь рост
gen.lang hinschlagenрухнуть плашмя
biol.Lang-Kurztagpflanzenрастения, требующие для своего развития сначала длинного, а потом короткого дня
radioLang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenдиапазоны длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
radioLang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenbereichдиапазоны длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
mil.Lang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenbereichдиапазон длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
mil.Lang-, Mittel- und Kurzwellenbereichдиапазон длинных, средних и коротких волн
el.lang nachleuchtende Fleckspurслед светового пятна с продолжительным послесвечением
gen.lang nur ordentlich zu!угощайся без церемоний!
mil.lang schießenвести огонь с перелётом
gen.Lang schößigдлиннополый (langschößig - veraltetes Wort Sebas; langschößig Sebas)
med.Lang Stereotestстереотест Ланга (folkman85)
weld.Lang- und Formdrehautomatавтомат продольно-фасонного точения
IMF.lang- und mittelfristige Schuldenдолгосрочная и среднесрочная задолженность
gen.lang wie eine Bohnenstangeдлинный как жердь
gen.lang wie eine Hopfenstangeдлинный как жердь
med.lang wirkendдлительного действия (напр., препарат длительного действия jurist-vent)
gen.lange an einem Gebäude mauernзатянуть постройку здания
gen.lange an einem Gebäude mäuernзатянуть постройку здания
gen.lange bevorзадолго до того, как (Schon lange bevor die Menschen von der Vogelgrippe wussten, galten Vögel als Verursacher bestimmter krankhafter Symptome beim Menschen – Уже задолго до того, как люди узнали о птичьем гриппе, птицы считались причиной определённых болезненых симптомов у человека; Lange bevor die Europäer nach Asien kamen, hatten die Menschen der philippinischen Region bereits einen hohen gesellschaftlichen Entwicklungsstand erreicht – Задолго до того, как европейцы пришли в Азию, люди в районе Филиппин уже достигли высокого уровня экономического развития; Charlie Mariano machte Weltmusik, lange bevor der Begriff erfunden wurde – Чарли Мариано сочинял музыку мира задолго до того, как был изобретён сам термин Баян)
gen.lange davorзадолго до этого (Лорина)
gen.lange Eckeдлинный угловой удар (хоккей на траве)
gen.lange ersehnte Hilfeдолгожданная помощь
inf.lange Finger machenворовать
inf.lange Finger machen klebrige Finger habenбыть нечистым на руку
f.trade.lange Fristдлительный срок
gen.lange Geschichten machenразводить канитель
gen.lange kein Lebenszeichen von jemandem erhaltenдолго не получать известий (от кого-либо)
avunc.lange Latteверзила
el.lange Leitungдлинная линия
gen.lange machenмешкать
gen.lange machenмедлить
gen.lange nach Mitternachtдалеко за полночь (Abete)
gen.lange nachherмного позже
gen.lange nachherмного времени спустя
avunc.jemandem eine lange Nase machenпоказать кому-либо нос
gen.noch lange nichtещё далеко не
inf.lange Ohren machenподслушивать
f.trade.lange Positionдлинная позиция
gen.lange Schichtпродолжительная рабочая смена
inf.lange Seiten habenиметь ненасытную утробу (о высоком человеке)
inf.lange Seiten habenмного есть
econ.lange Sichtдолгий срок
gen.zu lange sitzen bleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
gen.zu lange sitzen bleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
gen.zu lange sitzenbleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
gen.zu lange sitzenbleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
gen.lange Streckeдлинная дистанция
gen.lange Stunden wartenждать долгими часами
gen.lange Unterhosenподштанники (Sayonar)
gen.lange vorзадолго до (чего-либо; etwas)
gen.lange vor diesem Ereignisзадолго до этого события
gen.lange vorherзадолго (до чего-либо)
gen.lange vorherмного раньше
el.lange Welleдлинная волна
gen.lange Zeitдолгое время (AlexandraM)
gen.lange Zeitдолго (Ремедиос_П)
gen.lange Zeitпродолжительное время
gen.lange Zeit hindurchна протяжении длительного времени
gen.lange Zeit hindurchв течение долгого времени
gen.langen Sie bitte ungeniert zu!угощайтесь, пожалуйста, без лишних церемоний!
geol.langer plastischer Tonпластичная глина
geol.langer plastischer Tonжирная глина
geol., jarg.langer Tonпластичная глина
geol., jarg.langer Tonжирная глина
econ.langer Wechselдолгосрочный вексель
gen.langes Eckдальний угол
railw.langes Gefälleзатяжной уклон
gen.langes stehendes Gebetмолитвенное стояние (AlexandraM)
f.trade.langes Zielдлительный срок
lawlanges Zurückliegenдавность
gen.Leben langв течение всей жизни (Лорина)
gen.Leben langвсю жизнь (Лорина)
gen.Leben langна протяжении всей жизни (Лорина)
low.germ.linge langво всю длину
tech.länger machenприпускать
tech.länger machenприпустить
tech.länger machenнадставить
met.work.länger werdenудлиниться
inf.mach keinen langen Senf!не разводи канитель!
inf.mach keinen langen Senf!не тяни волынку!
gen.mehrere Jahre langнесколько лет (Лорина)
gen.mein ganzes Leben langна протяжении всей моей жизни
gen.mein ganzes Leben langна моём веку
gen.mein Leben langвсю мою жизнь
gen.mein Leben langза всю мою жизнь
gen.100 Meter lang seinиметь длину 100 метров (Лорина)
gen.100 Meter lang seinиметь 100 м в длину (Лорина)
sport.mit langen Schlägen kreuzenлавировать длинными галсами
inf.mit langen Zähnen essenесть нехотя
inf.mit langer Nase abziehenостаться с носом
inf.mit langer Nase abziehenуйти с носом
gen.nach dem langen Weg war ich ganz erschossenпосле долгого пути я устал до смерти
gen.nach dem langen Weg waren wir todmüdeпосле долгого пути мы были смертельно усталые
gen.nach den Anstrengungen der langen Reise war ich für neue Eindrücke nicht aufnahmefähigпосле напряжения, вызванного длительным путешествием, я уже был не в состоянии воспринимать новые впечатления
gen.nach langem Besinnenподумав хорошенько
gen.nach langem Besinnenпо зрелом размышлении
gen.nach langem Bittenпосле долгого упрашивания
gen.nach langem Bittenпосле долгих просьб
gen.nach langem Krankenlagerпосле продолжительной болезни
gen.nach langem Ringenпосле долгих колебаний (Vas Kusiv)
gen.nach langem Schwanken und Wankenпосле долгих колебаний
gen.nach langem Schwanken und Wankenпосле долгих колебаний
gen.nach langem Wartenпосле длительного ожидания
gen.nach langen Jahrenмного лет спустя
gen.Nacht der langen Messerночь длинных ножей (расправа Гитлера над готовившими путч штурмовиками СА, произошедшая 30 июня 1934. vadim_shubin)
tech.nicht langenне хватать
mil., inf.Nimm die Finger lang!Руки по швам! Смирно!
gen.ohne lange Erörterungenбез лишних разговоров
gen.ohne lange Präambelnнапрямик
gen.ohne lange Präambelnбез обиняков
gen.ohne lange zu überlegenнедолго думая (Andrey Truhachev)
gen.ohne lange zu überlegenне раздумывая (Andrey Truhachev)
gen.ohne sich lange zu bedenkenбез лишних колебаний
gen.ohne sich lange zu besinnenнедолго думая
food.ind.Plansichter mit langen Rechtecksiebenрассев с длинными ситовыми рамами
food.ind.Plansichter mit langen Rechtecksiebenрассев с длинными ситами
polym.Plast mit langen molekularen Kettenпластик с длинными молекулярными цепями
gen.Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
el.quasiunendlich lange Leitungквазибесконечно длинная линия
inf.Resultat in der langen Bahnрезультат в длинной воде
row.Riemen-lang!"Вёсла-вдоль!"
mil.Riemen lang!Ремень отпустить!
tab.tenn.Schlag aus der langen Distanzудар из дальней зоны
sport.Schlag mit langen Schlägen kreuzenлавировать длинными галсами
voll.Schmetterschlag vom langen Paßнападающий удар с длинной передачи
gen.schon lang nicht mehr bei euch gewesenдавненько у вас в гостях не был (Vas Kusiv)
gen.schon langeуже давно
equest.sp.Schritt am langen Zügelшаг с длинным поводом
mil.Schützenpanzer langтяжёлый бронетранспортёр
gen.sein ganzes Leben langна его веку
gen.sein Geld wird nicht langenего денег не хватит
gen.sein Leben lang wandernстранствовать всю жизнь
gen.sein Leben lang war er ein Vagabundвсю свою жизнь он был бродягой
gen.seine Brust war von einem langen Bärte überwalltего грудь закрывала густая волнистая борода
gen.seit langemспустя много лет (Andrey Truhachev)
gen.seit langemспустя долгое время (Andrey Truhachev)
gen.seit langemспустя много времени (Andrey Truhachev)
gen.seit langemв течение длительного времени (Лорина)
gen.seit langemуже давно (Alex Krayevsky)
gen.seit langemуже длительное время (Alex Krayevsky)
gen.seit langemуже продолжительное время (Alex Krayevsky)
gen.seit langemвот уже много лет
gen.seit langemдолгие годы
gen.seit langemмного лет
gen.seit langemс давнего времени (Andrey Truhachev)
gen.seit langemс давних пор (Andrey Truhachev)
gen.seit langemуже долгое время (Alex Krayevsky)
gen.seit langemуже давно
gen.seit langemна протяжении длительного времени
gen.seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beidenмежду ними уже давно были трения
gen.seit langer Zeitуже давно
gen.seit nicht allzu langer Zeitс недавних пор (Andrey Truhachev)
gen.seit nicht allzu langer Zeitне очень давно (с каких пор? Andrey Truhachev)
gen.sich des langen und breiten über etwas auslassenразглагольствовать (о чем-либо)
gen.sich des langen und breiten über etwas auslassenраспространяться
gen.sich in lange Auseinandersetzungen einlassenрассуждать о чём-либо пускаться в рассуждения
gen.sich in lange Auseinandersetzungen einlassenпространно обсуждать (что-либо)
gen.sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадами
gen.sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадой
gen.sich in langen Reden ergehenразразиться длинной речью
lawsich lange haltendживучий
gen.sich viel/lange überlegenвдаваться в размышления (Andrey Truhachev)
gen.sich viel/lange überlegenпредаваться размышлениям (Andrey Truhachev)
gen.sie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlappона чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулки (Ср. тж. ряд schwach 3)
gen.sie ist nach einer langen Krankheit verstorbenона умерла после продолжительной болезни
gen.sie lustwandelten in ihren langen Abendkleidern im Parkони прогуливались в длинных вечерних платьях по парку
gen.sie war vier Wochen lang krankона проболела четыре недели
row.Skulls-lang!"Вёсла-вдоль!"
gen.so lang alsпостольку
gen.so lang alsпоскольку
gen.so langeпока
inf.soundso langтакой-то длины
tenn.Spiel mit langen Bällenиграть глубоко
gen.Stationen des langen WegesЭтапы большого пути
plast.Streichbürste aus langen Schweinborstenкисть-макловица с длинной щетиной
polym.Streichbürste aus langen Schweinborstenмаховая кисть с длинной щетиной
fin.Stunden langкруглосуточный 24
grass.hock.Tor nach einer langen Eckeгол, забитый с углового удара
agric.Trocknen des Tabaks an langen Schnürenтомление табака на шнурах
gen.um die Hälfte zu langнаполовину длиннее
IMF.Umtausch von Forderungen in lang laufende Anleihenобмен долга на облигации
tech.unterschiedlich langс разной длиной (Gaist)
gen.verschieden langразной длины
fin.volle 24 Stunden langкруглосуточный
gen.von lange herс давних пор
gen.von lange herс давних времён
gen.von lange herс давних лет
gen.von lange herиздавна
gen.etwas von langer Hand vorbereitenзаранее тщательно подготовить (что-либо)
gen.von langer Hand vorbereitenзаранее подготовить
fig.vor Lang sterbenумирать со скуки
gen.vor langen Jahrenдавным-давно
gen.vor langen Zeitenмного лет тому назад
gen.vor langen Zeitenдавно
gen.vor langen Zeitenдавным-давно
gen.vor langen Zeitenв далёкие времена
gen.vor langer Zeitдавно (много времени тому назад Лорина)
gen.vor langer Zeitдавным-давно (Alex Krayevsky)
gen.vor nicht allzu langer Zeitне очень давно (Andrey Truhachev)
gen.vor nicht allzu langer Zeitне так давно (Andrey Truhachev)
gen.vor nicht langer Zeitне так давно (Andrey Truhachev)
gen.vor nicht langer Zeitнедавно
gen.vorbei und lange herдело прошлое (Blumerin)
f.trade.Wechsel auf lange Sichtдолгосрочный вексель
gen.Wechsel von langer Sichtдолгосрочный вексель
brew.Weiche mit langen Luftrastenзамачивание с длинными воздушными паузами
food.ind.Weichverfahren mit kurzen Nassweichzeiten und langen Luftrastenспособ замачивания с короткими периодами увлажнения и продолжительными воздушными паузами
brew.Weichverfahren mit kurzen Nassweichzeiten und langen Luftrastenспособ замачивания зерна с кратким временем водяного замачивания и продолжительными воздушными паузами
gen.wie lange hat der Zug hier Aufenthalt?сколько времени поезд здесь стоит?
gen.wir haben lang und breit darüber gesprochenмы долго и подробно говорили об этом
gen.wir haben lang und breit davon gesprochenмы долго и подробно говорили об этом
gen.wir haben uns lange nicht mehr gesprochenдавно мы с тобой не беседовали
patents.während der Zeitspanne und danach noch ein Jahr langна данный период и последующий годичный срок
gen.zehn Kilometer langдесятикилометровый (Andrey Truhachev)
gen.zehn Meter langдлиной 10 метров (Andrey Truhachev)
gen.zehn Meter langдлиной десять метров (Andrey Truhachev)
gen.zehn Meter langдесятиметровый (Andrey Truhachev)
inf.jemandem zeigen, wo es lang gehtпоказать кому-либо, где раки зимуют (marawina)
gen.ziemlich lang herдавненько (berni2727)
gen.zu einer langen Reise aufbrechenотправиться в дальнее путешествие (Viola4482)
gen.zu langслишком длинный (Лорина)
tech.zu lang machenрастянуть
mil.zu lang schießenвести огонь о перелётом
gen.zu langeслишком долго (Лорина)
gen.zu lange sitzen bleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
gen.zu lange sitzen bleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
gen.zu lange sitzenbleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
gen.zu lange sitzenbleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
gen.zwei Jahre langв течение двух лет
gen.zwei Jahrhunderte langв течение двух столетий
gen.zwei Monate langв течение двух месяцев
railw.zweiachsiger Flachwagen mit langen Rungenдвухосный вагон-платформа с длинными стойками
sport.über das Netz langenпереносить ракетку за сетку
tenn.über das Netz langenпереносить
gen.über das Netz langenпереносить ракетку через сетку (теннис)
gen.über einen langen Zeitraumв течение длительного периода времени (Лорина)
gen.über kurz oder langдолго ли, коротко ли
gen.über kurz oder langрано или поздно
sport.Überführung durch langen Armhebelсваливание сбиванием на живот захватом за руку
sport.Überführung durch langen Armhebelсбивание на живот захватом за руку
brew.übermäßig lang gewachsenes Malzслишком долго проращиваемый солод
Showing first 500 phrases