DictionaryForumContacts

   German
Terms containing kurz | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.auf eine kurze Formel gebrachtкороче говоря
gen.auf eine kurze Formel gebrachtодним словом
gen.auf kurze Fristненадолго (не говорят так ... Евгения Ефимова)
nautic.ausgeprägte kurze Wellenхорошо выраженные короткие волны при лёгком ветре на море
mil.ballistische Rakete sehr kurzer Reichweiteбаллистическая ракета сверхмалой дальности
gen.binnen kurzemв течение короткого времени
gen.binnen kurzemв короткий срок
gen.binnen kurzemскоро
gen.binnen kurzemза короткий срок
gen.binnen kurzemза короткий период времени
gen.binnen kurzemвскоре
gen.binnen kurzer Zeitв течение короткого времени
gen.bis vor kurzemдо последнего времени
gen.bis vor kurzemдо недавних пор
gen.bis vor kurzemдо недавнего времени (Abete)
gen.das erst vor kurzem entstanden istсложившаяся за недавние годы модель (AlexandraM)
gen.das Gewehr schießt zu kurzвинтовка даёт недолёт
gen.das Haar kurz tragenносить короткие волосы
gen.das hat kurz gedauertэто недолго продолжалось
gen.das Haus steht kurz vor dem Einsturzдом скоро обвалится
gen.das ist seit kurzem üblich gewordenэто стало обычным с недавнего времени
gen.das ist vor kurzem geschehenэто случилось не так давно
inf.das Kleid ist zu kurz geratenплатье получилось слишком коротким
gen.das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
med.das Reverse-T3, kurz rT3реверсивный T3 (e.anschitz)
gen.den Fall kurz vortragenкратко сообщить о случившемся
gen.den Rasen kurz haltenподстригать газон
gen.der Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen Nсчёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Н
gen.der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
mil.der Schuss lag kurz!Недолёт!
gen.der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
gen.die Kurve zu kurz nehmenне рассчитать поворота
gen.die Nägel kurz haltenкоротко стричь ногти
gen.die See läuft kurzна море мелкие волны
comp.Dienst das Versenden von kurzen Nachrichtenобслуживание коротких сообщений
gen.dieses Buch ist vor kurzem herausgekommenэта книга недавно вышла из печати
gen.dieses Stück ist vor kurzem herausgekommenэта пьеса недавно вышла из печати
gen.ein kurzer Lautкраткий звук
gen.ein kurzer Lebenslaufкраткая биография
gen.ein kurzer Mantelкороткое пальто
gen.ein kurzer Schrittкороткий шаг
gen.ein kurzer Spaziergangкороткая прогулка
gen.ein kurzer Wegкороткая дорога
gen.ein kurzer Zopfкороткая коса
gen.ein kurzer Überblickкраткий обзор
gen.ein kurzes Gedächtnis habenиметь короткую память
gen.ein kurzes Lexikonкраткий словарь
gen.ein kurzes Stückкороткий отрезок
gen.ein kurzes Wörterbuchкраткий словарь
gen.eine Fremdsprache lässt sich nicht in kurzer Zeit erlernenиностранным языком нельзя овладеть в короткое время
gen.eine Idee zu kurzкапельку коротко
gen.eine Idee zu kurzчуть-чуть коротко
gen.eine kurze Beurteilungкраткое экспертное заключение (Александр Рыжов)
gen.eine kurze, prägnante und verlässliche Antwort erhaltenполучить краткий, чёткий и надёжный ответ (Alex Krayevsky)
gen.eine kurze Zeit langв течение недолгого времени
gen.eine kurze Zeit langв течение непродолжительного времени
gen.einen kurzen Artikel über etwas schreibenнаписать краткую статью (о чем-либо)
gen.einen kurzen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать краткую статью (о чем-либо)
gen.einen kurzen Auszug aus der Rede abdruckenнапечатать краткую выдержку из речи
inf.einen kurzen Blick werfenвзглянуть (Andrey Truhachev)
gen.einen kurzen Blick werfenбросить беглый взгляд на (Andrey Truhachev)
gen.einen kurzen Spaziergang machenсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
avia.Einlaufdiffusor kurzer Baulängeкороткий входной диффузор
gen.er hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegtон изложил результаты своих исследований в краткой статье
gen.er hat vor kurzem die Schule durchlaufenон только что окончил школу
gen.er hat zu kurze Armeу него руки коротки
gen.er ist seit kurzem ein andererон другой с недавнего времени
gen.erst seit kurzemбез году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv)
gen.erst vor kurzemсовсем недавно (Лорина)
gen.erst vor kurzem haben wir davon gesprochenкак раз недавно мы говорили об этом
inf.es kurz mit etwas machenбыстро разделаться (с чем-либо)
gen.fass dich kurzговори короче
avia.Flugzeug mit kurzer Landestreckeсамолёт короткой посадки
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСУВП
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und Landestreckeсамолёт с короткими взлётом и посадкой
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСКВП
avia.Flugzeug mit kurzer Startstreckeсамолёт короткого взлёта
gen.für einen kurzen Augenblick hielt er mit dem Spielen inneна короткое мгновение он прервал игру
gen.für kurze Augenblickeна короткие мгновения (Andrey Truhachev)
gen.für kurze Zeitненадолго (Евгения Ефимова)
geol.Gang führt einen kurzen Strichжила быстро выклинивается
gen.etwas ganz kurz sagenсказать что-либо в двух словах
med.Glucose-6-phosphat-Dehydrogenase-Mangel, kurz: G6PD-MangelДефицит глюкозо-6-фосфат дегидрогеназы Г6ФД (meggi)
energ.ind.Hakenflasche kurzer Bauartкрюковая обойма с установкой полиспастных блоков на консольных цапфах крюковой поперечины
energ.ind.Hakenflasche kurzer Bauartподвеска для длинного крюка
gen.hier fand vor kurzem eine machtvolle Protestversammlung stattздесь недавно состоялся мощный митинг протеста
gen.Hoch-Kurz-"с кратковременной выдержкой"
gen.ich habe ihn vor kurzem gesehenя видел его не так давно
gen.ich muss hier kurz einhakenпозвольте мне добавить/ вмешаться (anders02)
gen.ich will es kurz machenя буду краток
med.in der kurzen Achseпо короткой оси (jurist-vent)
gen.in der kurzen Zeitза короткое время (massana)
gen.in historisch kurzer Fristв исторически короткий срок
gen.in kurzen Wortenкоротко
gen.in kurzen Wortenкратко
gen.in kurzen Wortenвкратце
gen.etwas in kurzen Zügen erklärenобъяснить что-либо в кратких чертах
gen.etwas in kurzen Zügen schildernсообщить что-либо в кратких чертах
gen.in kurzer Fristв ближайшее время
gen.in kurzer Fristчерез короткое время
inf.in kurzer Zeitза короткое время (Лорина)
gen.in kurzer Zeitза короткое время
gen.etwas in möglichst kurzer Zeit erledigenсправиться с чем-либо в кратчайший срок
gen.jemanden kurz und klein schlagenразнести в пух и прах (krumm und lahm habe ich noch nie gehört, scheint nicht mehr üblich zu sein Evelinchen)
mil.Karabiner 98 kurzкарабин обр. 1898 г. укороченный (golowko)
sport.Korbwurf aus kurzer Entfernungбросок мяча в корзину с ближней дистанции
gen.jemanden kurz abfertigenотшить (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenбыстро отделаться (от кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenспроваживать (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenоборвать (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenбыстро разделаться (с кем-либо)
sew.kurz abschneidenкоротко обрезать (Александр Рыжов)
gen.kurz angebundenрезкий
gen.kurz angebundenдёшево и сердито (Xenia Hell)
gen.kurz angebundenкоротко и доступно (Xenia Hell)
gen.kurz angebundenнелюбезный
gen.kurz angebundenлаконичный
gen.kurz angebunden seinотбрить (разг.)
gen.kurz angebunden seinбыть резким
gen.kurz angebunden seinотвечать резко
gen.kurz angebunden seinбыть нелюбезным
gen.etwas kurz beschreibenкратко описывать (что-либо)
gen.kurz bevorstehenпредстоять в ближайшее время (Ремедиос_П)
gen.kurz bevorstehenбыть не за горами (Ремедиос_П)
gen.kurz danachвслед за этим (Andrey Truhachev)
inf.kurz danachчуть погодя (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachсразу же после этого (Лорина)
gen.kurz danachчуть позже (Andrey Truhachev)
inf.kurz danachнемного погодя (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachвскоре после этого
gen.kurz daraufвскоре (Qumnica)
gen.kurz daraufпо горячим следам
gen.kurz daraufпо горячему следу
gen.kurz darlegenизложить вкратце
gen.Kurz der Milchкратковременная пастеризация молока
gen.kurz entschlossenбыстро
gen.kurz entschlossenне раздумывая (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo. • Die 27-Jährige rangierte ihren Wagen, der zwischen zwei geschlossenen Schranken auf einem Bahnübergang festsaß, kurz entschlossen auf einen angrenzenden Grünstreifen. So wurde das Auto von einem heranfahrenden Personenzug nicht überrollt, sondern nur gestreift, wie die Polizei mitteilte. • Und wie er mir den Rücken zugedreht hat, bin ich kurz entschlossen vom Auto runter gesprungen und um die nächste Ecke gerannt. Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenнедолго думая
gen.kurz entschlossenбез промедления (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез лишних разговоров (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез раздумий (4uzhoj)
gen.kurz entschlossenспонтанно (Sie möchten kurz entschlossen verreisen und interessieren sich für einen Last Minute Urlaub in Österreich? • Ob Sie nun kurz entschlossen loswandern möchten oder immer schon einmal eine Wanderung vorgehabt hatten - für jeden Anspruch finden Sie hier die passende Route.)
gen.kurz entschlossenбез долгих разговоров (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
gen.kurz entschlossenне колеблясь (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне задумываясь (Kurz entschlossen zieht Jack den Kobold aus dem Wasser und rettet ihm damit das Leben, denn Wasser ist das einzige, das den ansonsten unsterblichen Kobolden gefährlich werden kann. Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне теряя времени (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез колебаний (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне теряя ни минуты (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo.)
gen.kurz entschlossenрешительно
gen.kurz entschlossen reiste er abнедолго думая, он уехал
gen.kurz entschlossen seinне раздумывать долго (Wenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer kurz entschlossen.)
gen.kurz gedachtнедальновидный (Ist das zu kurz gedacht? JevgenijDE)
gen.kurz gefasstв общем и целом (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstговоря кратко (Лорина)
gen.kurz gefasstкратко (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstвкратце (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstв кратком изложении (Andrey Truhachev)
gen.kurz gesagtв двух словах
gen.kurz gesagtвыражаясь кратко (Andrey Truhachev)
gen.kurz gesagtкороче говоря (avebrava)
sport.Kurz-Hantelгантель
shipb.Kurz-Lang-Stationрадиостанция, работающая на коротких и длинных волнах
biol.Kurz-Langtagpflanzenрастения, требующие для своего развития сначала короткого, а затем длинного дня
med.kurz latente akustische evozierte Potenzialeкоротколатентные слуховые вызванные потенциалы (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.kurz lebenжить недолго
gen.kurz nachсразу же после (kurz nach dem Fristablauf сразу по истечении срока OLGA P.)
gen.kurz nachвскоре после (чего-либо; etwas)
gen.kurz nach dem Geschehenenпо горячим следам
gen.kurz nach dem Geschehenenпо горячему следу
gen.kurz nach Kriegsendeсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре после войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach 6.00 Uhrсразу после шести часов (Andrey Truhachev)
inf.kurz nach 6.00 Uhrв начале седьмого (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach 6.00 Uhrсразу после 6 часов (Andrey Truhachev)
quant.el.kurz nachleuchtender Schirmэкран с коротким послесвечением
avia.kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeugсамолёт с укороченным взлётом
avia.kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeugсамолёт с вертикальным взлётом
nautic.kurz-periodische Schwankungколебания с коротким периодом
gen.kurz rausgehenвыйти на минутку (Andrey Truhachev)
mil.kurz reichende Waffeоружие с небольшой прицельной дальностью стрельбы (golowko)
gen.kurz schlagenдать укороченный мяч (теннис)
gen.kurz sprechenнемного поговорить (Лорина)
avia.kurz stromab der Kanteниже по потоку
avia.kurz stromab der Kanteнепосредственно за кромкой
inf.kurz tretenбыть экономным (sparsam sein Slavik_K)
inf.kurz tretenне тратить попусту деньги (Slavik_K)
gen.kurz und bündigкоротко и ясно (как наречие)
gen.kurz und bündigв двух словах
gen.kurz und bündigбез лишних слов
gen.kurz und bündigкоротко и ясно
gen.kurz und bündig antwortenответить коротко и ясно
gen.kurz und bündig erklärenобъяснить коротко и ясно
gen.kurz und bündig sagenсказать коротко и ясно
inf.kurz und gutв итоге (Andrey Truhachev)
inf.kurz und gutвкратце (Andrey Truhachev)
inf.kurz und gutв общем (Andrey Truhachev)
gen.kurz und gutкороче говоря, одним словом (Hoffenhope)
inf.kurz und gutсловом (Andrey Truhachev)
gen.kurz und gutбез долгих рассуждений
gen.kurz und knackigбез лишних слов (Schoepfung)
gen.kurz und knackigкоротко и ясно (Schoepfung)
gen.kurz und knappкоротко и ясно (JouravlevaM)
gen.Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugпассажирский самолёт для авиалиний малой и средней протяжённости (marinik)
gen.Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugближне-среднемагистральный пассажирский самолёт (ближне и среднемагистральный пассажирский самолёт marinik)
gen.kurz und prägnantкоротко и ясно (Ремедиос_П)
inf.kurz und schmerzlosбыстро и беспрепятственно
inf.kurz und schmerzlos!без церемоний!
avia.Kurz- und Senkrechtstart und -landungкороткие и вертикальные взлёт и посадка
avia.Kurz- und Senkrechtstart und -landungквп/ввп
avia.Kurz- und Senkrechtstarterсамолёт с короткими и вертикальными взлётом и посадкой
avia.Kurz- und SenkrechtstarterСКВП/ВВП
gen.kurz vorна грани (etwas)
gen.kurz vorнезадолго до того, как (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorпрямо перед (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнакануне (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorчуть ранее (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorбез малого (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго перед (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj)
gen.kurz vorчуть раньше (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorперед тем, как (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorкак раз перед (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorв преддверии (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
gen.kurz vor dem Bankrottна грани разорения
gen.kurz vor dem Bankrottна грани краха
gen.kurz vor dem Bankrottна грани банкротства
gen.kurz vor dem Konkursна грани разорения
gen.kurz vor dem Konkursна грани краха
gen.kurz vor dem Konkursна грани банкротства
gen.kurz vor dem Nervenzusammenbruch stehenбыть на грани нервного срыва (Ремедиос_П)
fig.kurz vor dem psychischen Kollapsна грани психического срыва (AlexandraM)
gen.kurz vor dem Schulabschluss stehenбыть на пороге окончания школы (Паша86)
gen.kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
gen.kurz vor dem Todна краю могилы
gen.kurz vor dem Todв конце жизни
gen.kurz vor dem Verschwindenнезадолго до исчезновения (Sergei Aprelikov)
gen.kurz vor dem Verschwindenна грани исчезновения (Sergei Aprelikov)
fig.kurz vor dem Zielу самой цели
gen.kurz vor dem Zielперед самым финишем
inf.kurz vor der Entbindungна сносях
gen.kurz vor einem Nervenzusammenbruchна грани нервного срыва (Ремедиос_П)
fig.kurz vor Toresschlussв последнюю секунду (Andrey Truhachev)
gen.kurz vor Toresschlussв последнее мгновение
gen.kurz vor Toresschlussв последнюю минуту
gen.kurz vor Toresschlussв последний момент
gen.kurz vor Torschlussк шапочному разбору
gen.kurz vor Torschlussв последнюю минуту
gen.kurz vor Torschluss kommenприйти к шапочному разбору (разг.)
gen.kurz vor Torschluss kommenприйти в последнюю минуту
gen.kurz vorbei schauenзайти на огонёк
gen.kurz vorherнезадолго до этого (Лорина)
med.kurz wirkendкороткого действия (напр., препарат короткого действия jurist-vent)
gen.kurz zusammenfassenвкратце рассказать (Ремедиос_П)
gen.kurz zusammenfassenвкратце рассказывать (Ремедиос_П)
gen.etwas kurz zusammenfassenкратко обобщать (что-либо)
gen.kurz zuvorнезадолго перед этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнакануне этого (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго до этого (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorне так давно перед этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго до того
gen.kurze Antwortкраткий/лаконичный ответ (Andrey Truhachev)
shipb.kurze Backкороткий бак
sport.kurze Bahnкороткая дорожка
cinema.equip.kurze Blendeкороткий монтажный переход (шторка, наплыв, вытеснение)
shipb.kurze Bodenwrangeкороткий флор
avia.kurze Bordlandungукороченная посадка на палубу (авианосца)
avia.kurze Bordlandungкороткая посадка на палубу (авианосца)
quant.el.kurze Brennweite aufweisende Linseкороткофокусная линза
shipb.kurze Brückeкороткая средняя надстройка
gen.kurze Dauerкороткий период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Dauerкороткий срок (Andrey Truhachev)
sport.kurze Distanzкороткая дистанция
shipb.kurze Dünungкороткая зыбь
gen.kurze Eckeбросок по воротам в ближний угол (ручной мяч)
sport.kurze Eckeкороткий угловой (удар)
sport.kurze Eckeближний угол (ворот)
gen.kurze Eckeкороткий угловой удар (хоккей на траве)
inf.kurze Fünfzehn machenбыстро расправиться (с чем-либо)
inf.kurze Fünfzehn machenбыстро разделаться (с чем-либо)
gen.kurze Hoseшорты
gen.kurze Inhaltsangabeрезюме
avia.kurze Landungкороткая посадка
nucl.chem.kurze Lebensdauerмалая продолжительность жизни
gen.kurze Listeкраткий перечень (Лорина)
med.kurze Magenveneжелудочная короткая вена
quant.el.kurze Nachleuchtdauerкороткое послесвечение
sport.kurze Patroneукороченный патрон
med.kurze Regenerationszeitнепродолжительный восстановительный период (Pretty_Super)
sport.kurze Rochadeрокировка на королевском фланге
sport.kurze Rochadeкороткая рокировка
gen.kurze Schritteмелкие шаги
sport.kurze Schwimmdistanzкороткая дистанция плавания
sport.kurze Steigungкороткий подъём
gen.kurze Streckeспринтерская дистанция
gen.kurze Streckeкороткая дистанция
sport.kurze Toreckeближний угол ворот
avia.kurze und breite Trapezformформа короткого трапециевидного крыла (сверхзвукового самолёта)
gen.kurze Unterhoseнижние трусы
avia.kurze Wellenкороткие волны
gen.kurze Zeitнепродолжительный период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнедолгий период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнедлительный период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeit vorнезадолго (Andrey Truhachev)
inf.kurze Zeitбез году неделя
gen.kurze Zeitнедолго (Лорина)
gen.kurze Zeitкороткий срок (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнебольшой промежуток времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitкороткий период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнемного времени (прошло, длилось Лорина)
gen.kurze Zeit danachвскоре после этого
gen.kurze Zeit nachспустя короткое время после (чего-либо; etwas)
gen.kurze Zeit späterвскоре после этого (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit späterнемногим позже (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit späterвскоре (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit späterчерез некоторое время (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit vorнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeit vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
med.kurze Zusammenfassungкраткий эпикриз (как вариант перевода jurist-vent)
inf.kurzen Prozess machenустроить моментальную расправу (Andrey Truhachev)
inf.kurzen Prozess machenмоментально расправиться с кем-либо (Andrey Truhachev)
fig.kurzen Prozess machenбыстро справиться с чем-либо (Andrey Truhachev)
fig.kurzen Prozess machenбыстро справляться с (Andrey Truhachev)
fig.kurzen Prozess machenлегко справиться (Andrey Truhachev)
inf.kurzen Prozess machenбыстро расправиться с кем-либо (Andrey Truhachev)
inf.kurzen Prozess machenбыстро разделаться с кем-либо (Andrey Truhachev)
inf.kurzen Prozess machenбыстро покончить с кем-либо (Andrey Truhachev)
inf.kurzen Prozess machenубить не долго думая (Andrey Truhachev)
inf.kurzen Prozess machenразобраться по горячим следам (Andrey Truhachev)
sport.kurzer Anlaufкороткий разбег
sport.kurzer Armzugкороткий гребок рукой
gen.kurzer Atemодышка
shipb.kurzer Aufbauкороткая надстройка
sport.kurzer Aufschlagкороткая подача
shipb.kurzer Balkenполубимс
gen.kurzer Ballукороченный мяч (теннис)
sport.kurzer Beinschlagудар ногами с малой амплитудой
gen.kurzer Blickбеглый взгляд (Andrey Truhachev)
shipb.kurzer Decksbalkenполубимс
cinema.equip.kurzer Filmкороткометражный фильм
cinema.equip.kurzer Filmкороткометражный кинофильм
gen.kurzer Hauptinhaltрезюме
gen.kurzer Hauptinhaltобзор
gen.kurzer Hauptinhaltсводка
mil.kurzer Kampfскоротечный бой (golowko)
energ.ind., steam.kurzer Kolbenschieberпоршневой золотник с механизмом клапанного парораспределения
shipb.kurzer Laderaumкороткий трюм
energ.ind.kurzer Lasthakenгрузовой крюк с коротким стержнем
energ.ind.kurzer Lasthakenгрузовой крюк с коротким хвостом
weld.kurzer Lichtbogenкороткая дуга
weld.kurzer Lichtbogenкоротка дуга
gen.kurzer Platzwechselбыстрая смена мест (ручной мяч)
inf.kurzer Prozessрасправа на месте (Andrey Truhachev)
inf.kurzer Prozessмоментальная расправа (Andrey Truhachev)
fig.kurzer Prozessбыстрая расправа (Andrey Truhachev)
inf.kurzer Prozessскорая расправа (Andrey Truhachev)
gen.kurzer Rasenкоротко подстриженный газон
shipb.kurzer Raumкороткий трюм
avia.kurzer Rumpfукороченный фюзеляж
avia.kurzer Rumpfкороткий фюзеляж
sport.kurzer Schlagкороткий удар
shipb.kurzer Schlagкороткий гребок (веслом)
shipb.kurzer Schlagкороткий галс
weld.kurzer Schweißlichtbogenкороткая сварочная дуга
avia.kurzer Sinkflugкратковременный полёт со снижением
avia.kurzer Startкороткий взлёт
shipb.kurzer Stringerwinkelугольник, скрепляющий палубный стрингер с обшивкой
shipb.kurzer Tonкороткий звуковой сигнал
geol., jarg.kurzer Tonтощая глина
gen.kurzer Überblickкраткое резюме
gen.kurzer Überblickкраткий очерк
sport.kurzes Abspielкороткий розыгрыш
sport.kurzes Abspielкороткий пас
sport.kurzes Abspielenкороткий розыгрыш
sport.kurzes Abspielenкороткий пас
sport.kurzes Beinконтргалс
nautic.kurzes Brückenhausкороткая средняя надстройка менее 15% длины судна
gen.kurzes Eckближний угол
gear.tr.kurzes Fersentragbildпятно контакта длинное на носке и короткое на пятке (Александр Рыжов)
gen.kurzes Grasнизкая трава
nautic.kurzes Ruderкороткое весло
gear.tr.kurzes Tragbildкороткое пятно контакта (Александр Рыжов)
shipb.kurzes Winkelstückкороткий кусок угольника
shipb.kurzes Winkelstückкоротыш
gen.Können wir kurz sprechen?Мы можем с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
gen.Können wir kurz sprechen?Можно с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
mil.Lang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenbereichдиапазон длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
shipb.leichte kurze Dünungлёгкая короткая зыбь
avia.Lufteintritt kurzer Baulängeкороткий воздухозаборник
inf.mach die Sache kurz!не теряй времени!
inf.mach die Sache kurz!не тяни!
inf.mach's kurz!не теряй времени!
inf.mach's kurz!не тяни!
gen.Mal eben kurzпросто и кратко (norbek rakhimov)
gen.mit kurzen Wortenвкратце
gen.mit kurzen Wortenкратко
gen.mit kurzen Wortenкоротко
gen.jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо что-либо коротко
gen.jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо что-либо коротко
gen.mit kurzer Brennweite photographierenснимать короткофокусным объективом
gen.mit kurzer Brennweite photographierenснимать широкоугольным объективом
gen.nach einer kurzen Pause fuhr er fort zu lesenпосле короткого перерыва он продолжал читать
gen.nach einer kurzen Unterbrechung konnten die Schüler ihre Gymnastik fortsetzenпосле короткого перерыва ученики снова могли продолжать свои занятия гимнастикой
gen.nach einer kurzen Überlegungнедолго думая (Andrey Truhachev)
gen.nach einer ganz kurzen Überlegungпосле секундного размышления (Andrey Truhachev)
gen.nach einer kurzen Überlegungпосле недолгого размышления (Andrey Truhachev)
gen.nach kurzem Aufenthaltпосле недолгого пребывания
gen.nach kurzem Aufenthaltпосле кратковременной остановки
gen.nach kurzem Besinnenслегка поколебавшись
gen.nach kurzem Besinnenнемного подумав
gen.nach kurzem Besinnenпосле краткого раздумья
mil.nach kurzem Feuergefechtпосле непродолжительного боя (Andrey Truhachev)
gen.nach kurzer Zeitчерез несколько минут спустя
gen.nach kurzer Zeitвскоре
med.nicht ausführbar auf kurze Schlaufeна короткую петлю не выводится (soboff)
gen.nicht zu kurz kommen sollenпренебрегать (etwas nicht zu kurz kommen soll levmoris)
gen.nur kurze Zeitнепродолжительное время (Напр, на ценниках в магазинах во время проведения акций по предоставлению скидок Alex Krayevsky)
gen.nur noch kurzещё чуть-чуть (4uzhoj)
gen.obgleich die Zeit drängte, nahmen sie noch einen kurzen Imbiss einхотя времени было в обрез, они всё же слегка перекусили
weld.Prüfvorschrift mit kurzem Erstarrungsintervallфлюс с небольшим интервалом затвердевания
weld.Prüfvorschrift mit kurzem Erstarrungsintervallкороткий флюс
weld.Pulver mit kurzem Erstarrungsintervallфлюс с небольшим интервалом затвердевания
weld.Pulver mit kurzem Erstarrungsintervallкороткий флюс
mil.Rakete kurzer Reichweiteракета ближнего действия
avia.Rakete kurzer Reichweiteракета ближнего радиуса действия
mil.Riemen kurz!Ремень подтянуть!
mil.Scheibe kurz rechtsпопадание в мишень на пять часов
mil.Schießen aus dem kurzen Haltстрельба о короткой остановки
sport.Schlag mit kurzen Schlägen kreuzenлавировать короткими галсами
weld.Schmelzpulver mit kurzem Erstarrungsintervallплавленый флюс с небольшим интервалом затвердевания
weld.Schmelzpulver mit kurzem Erstarrungsintervallкороткий флюс
weld.Schweißpulver mit kurzem Erstarrungsintervallсварочный флюс с небольшим интервалом затвердевания
weld.Schweißpulver mit kurzem Erstarrungsintervallкороткий флюс
weld.Schweißpulver mit kurzem Erstarrungsintervallкроткий флюс
mil.Schützenpanzer kurzлёгкий бронетранспортёр
gen.seit kurzemс недавнего времени
gen.seit kurzemначиная с недавнего времени
gen.seit kurzemнедавно
gen.seit kurzemс недавних пор
gen.seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik beiс недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом
gen.seit kurzer Zeitс недавних пор
avia.senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes FlugzeugСВВП/СУВП
avia.senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes Flugzeugсамолёт с вертикальными или укороченными взлётом и посадкой
gen.sich kurz bei jemandem meldenсвязаться (Sobald ich ihn telefonisch erreiche, werde ich ihm mitteilen, er möchte sich kurz bei Ihnen melden. Как только я дозвонюсь до него, я скажу ему, чтобы он связался с Вами. OLGA P.)
gen.sich kurz fassenбыть кратким
gen.sich kurz fassenизложить в немногих словах
gen.sich kurz fassenговорить сжато
gen.sich kurz fassenговорить кратко
gen.sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать недостаток внимания (Вирченко)
gen.sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать себя обделённым вниманием (Вирченко)
comp.Speicher mit kurzer Zugriffszeitпамять с малым временем доступа
comp.Speicher mit kurzer Zugriffszeitбыстродействующая память
cinema.equip.Studio mit kurzer Nachhallzeitзаглушённый павильон
cinema.equip.Studio mit kurzer Nachhallzeitзаглушённый кинопавильон
mil.Ultrakurz-, Kurz-, Mittel- und Langwellenдиапазон ультракоротких, коротких, средних и длинных волн
mil.Ultrakurz-, Kurz-, Mittel- und Langwellenbereichдиапазон ультракоротких, коротких, средних и длинных волн
gen.um mich kurz zu fassenкороче говоря
refrig.Umlaufverdampfer mit kurzer Rohrschlangeкороткошланговый циркуляционный испаритель
nautic.Verbindungsstrecken auf dem Meer von kurzer Distanzближнее плавание (ВВладимир)
gen.von kurzer Dauerнепродолжительный
gen.jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
gen.jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко
inf.vor jeder Schicht ein kurzer Treff der Arbeiterлетучка перед каждой сменой
gen.vor kurzemв недавнем прошлом
gen.vor kurzemв недавнее время
gen.vor kurzemне так давно (несколько часов тому назад)
gen.vor kurzemне так давно (несколько дней тому назад)
gen.vor kurzemнедавно
gen.vor kurzemне так давно (несколько недель тому назад)
gen.vor kurzemсовсем недавно
gen.vor kurzem erschienen zwei Nova im Buchhandelнедавно в продаже появились две новые книги
gen.vor kurzem habe ich unseren Professor im Rundfunk reden hörenнедавно я слышала нашего профессора по радио
gen.vor kurzem lebte ich noch als Eremitещё недавно я жил отшельником
gen.vor kurzer Zeitнедавно
gen.vor kurzer Zeit war ich wieder in dieser Stadtне так давно я снова побывал в этом городе
gen.Wechsel von kurzer Sichtкраткосрочный вексель
gen.wie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln könnenкак он только мог опуститься за такое короткое время
gen.wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehenмы виделись только недавно
gen.wir hören darüber seit kurzemмы слышим об этом с недавнего времени
gen.zu kurzслишком короткий (Лорина)
gen.zu kurzслишком коротко (Лорина)
inf.zu kurz greifenбыть недостаточным (Honigwabe)
gen.zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
avia.zu kurz kommenприземляться до начала ВПП
fig.zu kurz kommenотступить на задний план (Viola4482)
gen.zu kurz kommenне хватать (AlexandraM)
gen.zu kurz kommenоказаться в загоне (Unc)
gen.zu kurz kommenнедоставать (AlexandraM)
mil.zu kurz schießenвести огонь с недолётом
gen.zu kurz schießenпромахнуться (тж. перен.)
gen.zu kurz schießenбрать слишком малый прицел
gen.zu kurz springenне допрыгнуть
gen.über kurz oder langдолго ли, коротко ли
gen.über kurz oder langрано или поздно
gen.jemandem über etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
gen.jemandem über etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко
Showing first 500 phrases