DictionaryForumContacts

   German
Terms containing kippen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
energ.ind.Abschütten auf Kippeотгрузка в отвал
mining.Anschneiden der Kippeпроведение траншеи в породном отвале
gen.auf der Kippeна грани краха
inf.auf der Kippeна грани развала
gen.auf der Kippeна грани разорения
inf.auf der Kippeна грани распада
gen.auf der Kippeна грани банкротства
gen.auf der Kippe seinбыть в нестабильном положении (Лорина)
avia.auf der Kippe seinбыть в неустойчивом положении
avia.auf der Kippe seinиметь тенденцию к опрокидыванию
avia.auf der Kippe seinнаходиться в неустойчивом положении
gen.auf der Kippe seinнаходиться в нестабильном положении (Лорина)
gen.auf der Kippe stehenбыть готовым упасть
gen.auf der Kippe stehenбыть в неустойчивом положении
gen.auf der Kippe stehenбыть на грани упразднения о запрете, законе (Schura)
gen.auf der Kippe stehenшаткое положение (Vas Kusiv)
fig.auf der Kippe stehenбыть на краю гибели
fig.auf der Kippe stehenбыть в опасности
avia.auf der Kippe stehenнаходиться в неустойчивом положении
avia.auf der Kippe stehenиметь тенденцию к опрокидыванию
gen.auf der Kippe stehenбыть под угрозой (Vas Kusiv)
gen.auf der Kippe stehenшаткое состояние (Vas Kusiv)
gen.auf der Kippe stehenнаходиться на грани распада об отношениях (Schura)
mining.Aufnahmefähigkeit der Kippeприёмная способность
mining.Aufnahmefähigkeit der Kippeёмкость отвала
inf.aus dem Anzug kippenвыпасть в осадок (Abete)
inf.aus den Latschen kippenпадать в обморок (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenупасть без сознания на землю (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenвывести из себя (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenпадать без сознания на землю (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenупасть в обморок (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenпотерять самообладание (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenвыводить из себя (Лорина)
inf.aus den Latschen kippenтерять самообладание (Лорина)
nor.germ., avunc.aus den Pantinen kippenсвалиться с катушек
inf.aus den Pantinen kippenедва не упасть (от страха, неожиданности и т. п.)
nor.germ., avunc.aus den Pantinen kippenпотерять самообладание
idiom.aus den Socken kippen saloppобалдеть (ich bin aus den Socken fast gekippt Honigwabe)
idiom.aus den Socken kippen saloppпотерять сознание (Honigwabe)
idiom.aus den Socken kippen saloppсвалиться (Honigwabe)
gen.das Boot fing an zu schwanken und kippte umлодка закачалась и перевернулась
gen.das Fass auf die Kippe stellenпоставить бочку на ребро
gen.das Fenster kippenоткинуть окно (jusilv)
gen.das Flugzeug kippte plötzlich abсамолёт вдруг потерял высоту
inf.der Job steht auf der Kippeсохранность рабочего места находится под угрозой (Schura)
gen.der Kahn kippt umлодка опрокидывается
gen.der Wagen schwankte und kippte umколяска закачалась и опрокинулась
inf.die Beziehung steht auf der Kippeотношения находятся на грани разрыва (Schura)
fig.die Stimme kippte vor Wut überголос от ярости срывался на визг (Ингрид)
gen.du musst die Kiste kippenты должен перевернуть ящик набок
gen.ein Gesetz kippenотменить закон (Ремедиос_П)
inf.ein Glas Wodka usw. kippenнакатить (Ремедиос_П)
inf.ein Glas Schnaps kippenопрокинуть стаканчик
gen.ein Urteil kippenотменить решение суда (Ремедиос_П)
gen.eine Kippe austretenпогасить окурок ногой
inf.eine Zigarette kippenоставить большой окурок
inf.eine Zigarette kippenнедокурить папиросу
inf.einen hinter die Binde kippenнакатить (выпить что-либо алкогольное Ремедиос_П)
avunc.einen hinter die Binde kippenзаложить за галстук
inf.einen kippenопрокинуть стаканчик
inf.einen Plan kippenзарубить план (Ремедиос_П)
gen.einen Plan kippenотменить план (Ремедиос_П)
inf.einen Schnaps kippenвыпить рюмочку
avunc.einen Schnaps kippenопрокинуть рюмку водки
inf.einen Schnaps kippenопрокинуть рюмочку
anal.chem.Gasentwicklungsapparat nach Kippаппарат Киппа
inf.hast du mal 'ne Kippe?сигареты не найдётся?
inf.haste mal 'ne Kippe?сигаретки не найдётся? (Ин.яз)
idiom.jemanden aus den Socken kippen saloppпоразить кого-либо
idiom.jemanden aus den Socken kippen saloppсразить
comp.Kipp-Relaisкипп-реле (monostabiler Multivibrator)
gymn.Kippe aus dem Hangподъём разгибом, из виса
gymn.Kippe aus dem Stützподъём разгибом, из упора
gymn.Kippe den Handstandстойка на руках подъёмом
gymn.Kippe den Kreuzhangподъём разгибом в крест
gymn.Kippe in den Sitzподъём разгибом в сед
gymn.Kippe in den Winkelstützподъём разгибом в упор углом
gymn.Kippe mit Drehungподъём разгибом с поворотом
gymn.Kippe rücklingsподъём разгибом назад
gymn.Kippe rücklings rückwärtsподъём разгибом назад
gymn.Kippe und Rückschwung mit Ausgrätschenподъём разгибом с перемахом ноги врозь назад
silic.Kippen des Külbelsопрокидывание баночки
energ.ind., steam.Kippen des Wasserumlaufsопрокидывание циркуляции воды
railw., road.wrk.Kippen eines Fahrzeugsопрокидывание экипажа
obs.kippen und wippenзаниматься фальшивомонетничеством
nucl.pow.Kippen von Brennstoffkassettenопрокидывание ТВС
fish.farm.Kipper ohne gratenфиле копчёной рыбы
med.appl.maximales seitliches Kippenмаксимальный наклон в сторону
gen.mit jemandem Kippe machenучаствовать в доле (с кем-либо)
shipb.Moment gegen Kippenмомент сил плавучести против опрокидывания (на пороге стапеля)
swim.Nach-vorn-Kippen des Körpersпотеря равновесия (во время старта с тумбочки)
pack.nicht kippen!Не опрокидывать!
gen.nicht weit vom Ufer kippte das Boot umнедалеко от берега лодка перевернулась
gymn.Oberarm-Kippeиз упора на руках подъём разгибом
mining.obere Kippeвнешний отвал
mining.obere Kippeверхний отвальный уступ
build.struct.Schiebe-Kipp-Griffручка для откидно-сдвижной двери (To_Elena)
inf.sich einen hinter die Binde kippenзаложить за воротник (yo-york)
mining.Standsicherheit gegen Kippenустойчивость против опрокидывания
shipb.Vorrichtung gegen Kippen und Abhebenпротивоугонное устройство