DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Proverb containing jedes | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.На всякого мудреца довольно простоты
bissige Hunde fahren in jeden Steinзлая собака на всякий камень кидается
der kommt nimmer in den Wald, der jeden Strauch fürchtet.Волков бояться – в лес не ходить (Helene2008)
ein jedes Ding hat seine Zeitвсякому овощу своё время
ein jedes Ding will Zeit zum Reifen habenвсякому овощу своё время
ein jedes Ding will Zeit zum Reifen habenна всё нужно время
einem Jeden Vögel gefällt sein Nestвсяк кулик своё болото хвалит
es ist jeder blind für seinen eigenen Buckel.в чужом глазу соринку разгляжу, в своём бревна не увижу. (jerschow)
es ist nicht jeden Tag Kirmesне всё коту масленица (Komparse)
Freitag ab eins macht jeder seinsв пятницу с часа каждый занят своим (nikanikori)
Freitag ab eins macht jeder seinsв пятницу с часа каждый делает своё (nikanikori)
Freitag ab eins macht jeder seinsв пятницу после часа каждый занят своим (nikanikori)
Freitag ab eins macht jeder seinsв пятницу с часа каждый занят своим., В пятницу после часа каждый занят своим (nikanikori)
Freitag um eins macht jeder seinsв пятницу с часа каждый делает своё (nikanikori)
Freitag um eins macht jeder seinsв пятницу после часа каждый занят своим (nikanikori)
Freitag um eins macht jeder seinsв пятницу с часа каждый занят своим (nikanikori)
für jeden Häfen findet sich ein Deckelна каждую невесту найдётся жених
in der Not schmeckt jedes Brotв нужде всякий хлеб вкусен (Andrey Truhachev)
in der Not schmeckt jedes BrotНа безрыбье и рак щука (wiktionary.org Andrey Truhachev)
in der Not schmeckt jedes BrotНа безрыбье и рак рыба (Andrey Truhachev)
in der Not schmeckt jedes BrotГолод не тётка (Andrey Truhachev)
in der Not schmeckt jedes BrotГолод не тётка, пирожка не поднесёт (Andrey Truhachev)
in der Not schmeckt jedes Brotне до жиру, быть бы живу (Andrey Truhachev)
jedem Tierchen hat sein Pläsierchenу каждой зверушки свои игрушки (Vilesov)
jeden dünkt seine Eule ein Falkвсяк кулик своё болото хвалит
jeden dünkt seine Eule ein Falkeвсяк кулик своё болото хвалит
jeder Arbeiter ist seines Lohnes wertпо работе и плата
jeder auf seine Manierвсяк молодец на свой образец
jeder fege vor seiner Türв чужие дела не суйся
jeder Hahn ist König auf seinem Mistвсяк кулик с своём болоте велик
jeder hat sein Päckchen zu tragenу каждого свои заботы
jeder hält es, wie er willвсяк молодец на свой образец
jeder ist seines Glückes Schmiedвсяк сам своего счастья кузнец
jeder ist sich selbst der Nächsteсвоя рубашка ближе к телу
jeder kann nach seiner Fasson selig seinпусть каждый живёт по-своему
jeder kann nach seiner Fasson selig werdenпусть каждый живёт по-своему
jeder Kaufmann lobt seine Wareвсяк купец свой товар хвалит
jeder kehre vor seiner Türв чужие дела не суйся
jeder kehre vor seiner Türдругих не суди – на себя погляди
jeder Krämer lobt seine Wareвсякий купец свой товар хвалит
jeder Krämer lobt seine Wareвсяк кулик своё болото хвалит (букв. всякий купец свой товар хвалит)
jeder Krämer lobt seine Wareвсяк кулик своё болото хвалит
jeder Krämer rühmt seine Wareвсяк кулик своё болото хвалит (букв. каждый лавочник расхваливает свой товар)
jeder nach seinem Geschmackна вкус и на цвет товарища нет
jeder nach seinem Geschmackвсяк молодец на свой образец
jeder Tag hat seine Plageдень придёт и заботу принесёт
jeder Tag hat seine Plageна каждый день хватает своих забот
jeder Topf findet seinen Deckelна всякий горшок найдётся крышка
jeder Topf findet seinen Deckelна всякой горшок найдётся крышка (на каждую девушку найдётся жених)
jedes Ding hat seine Zeitвсякому овощу своё время
jedes Ding hat seine zwei Seitenу каждой вещи есть две стороны
Jedes Land hat seinen Tandв каждой избушке свои погремушки (Alexandra Tolmatschowa)
jedes Tierchen hat sein Pläsierchenу всякого барона своя фантазия
jedes Tierchen hat sein Pläsierchenу всякой пташки свои замашки
nachher ist jeder klugзадним умом все крепки
nicht jede Wolke erzeugt ein Ungewitterне так страшен чёрт, как его малюют (букв. не всякая туча приносит грозу)