DictionaryForumContacts

   German
Terms containing in einer | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.alles in einemвсё вместе (Alex89)
gen.alles in einen Kasten schmeißenвалить всё в одну кучу
gen.alles in einen Topf werfenвалить в одну кучу (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenспутать (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenпутать Божий дар с яичницей (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenпутать (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenстричь всех под одну гребёнку
gen.alles in einer Nacht durchbringenспустить все деньги за одну ночь
gen.alles in einer Nacht durchbringenпромотать все деньги за одну ночь
gen.als Angestellter in einer Handelsgesellschaft arbeitenработать в качестве служащего в торговом предприятии
gen.als Ingenieuer in einer Fabrik arbeitenработать в качестве инженера на фабрике
gen.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.786 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.
gen.Angola hat in einem Schreiben an UNO-Generalsekretär Dr. Kurt Waldheim die fortgesetzten Aggressionsakte Südafrikas angeprangertв послании генеральному секретарю ООН доктору Курту Вальдхайму Ангола гневно осудила продолжающиеся акты агрессии со стороны ЮАР. (ND 10.9.80)
gen.aus einem nichtigen Anlass sind sie in Streit geratenиз-за ничтожного повода они поссорились
gen.aus einer Qualifikationsstufe in die andere übernehmenперевести из одного разряда в другой
gen.Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.в случае затруднения дыхания, переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
gen.bei einem Künstler in der Lehre seinбыть учеником у художника
gen.bei einem Meister in Arbeit seinработать подмастерьем у мастера
gen.bei einem Meister in Arbeit stehenработать подмастерьем у мастера
gen.bei einem Meister in der Lehre seinбыть в учениках у мастера
gen.bei einem Meister in die Lehre gehenпоступить в учение к мастеру
gen.Bei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den TodВо время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человека (ND 21.9.77)
gen.Benzin in einen Behälter gießenналивать бензин в канистру (в бак)
gen.Beratung in einem persönlichen Gesprächиндивидуальная консультация (dolmetscherr)
gen.Besser ein Vogel in der Hand als zehn über LandЛучше одна птица в руках, чем десять на воле
gen.Blumen in einen Strauß zusammenbindenсоставить букет
gen.Bücher in ein Regal einstellenпоставить книги на полку
gen.dabei erstarrt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
gen.dabei stockt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
gen.damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzenтогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках
gen.das alte Haus war in einem kümmerlichen Zustandстарый дом был в плачевном состоянии
gen.das Auto machte in einer entlegenen Straße haltавтомобиль остановился на уединённой улице
gen.das geht so in einem hinэто будет сделано попутно
gen.das geht so in einem hinэто будет разрешено попутно
gen.das Gespräch glitt in ein politisches Fahrwasserразговор перешёл в политическое русло
gen.das Getreide lagert in einem Speicherзерно хранится в амбаре
gen.das Haus befand sich in einem kläglichen Zustandдом находился в плачевном состоянии
gen.das Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäudeдом, где мы живём, – старинное здание
gen.das Haus ist in einem kläglichen Zustandдом в жалком состоянии
gen.das Haus war in einem erbärmlichen Zustandдом был в жалком состоянии
gen.das Leben in einer Großstadt zieht mich nicht anжизнь в большом городе не привлекает меня
gen.das Mädchen hüllt sich in ein Tuchдевочка кутается в платок
gen.das Mädchen hüllt sich in einen Pelzдевочка кутается в шубу
gen.das Mädchen hüllt sich in einen Umhangдевочка кутается в плащ
gen.das Schiff treibt in den Häfen einсудно входит в гавань
gen.das schlägt nicht in mein Fach einэто не по моей части
gen.das Tuch hat sie in einem Warenhaus geklemmtплаток она стянула в универмаге
gen.das Wasser drang in das Haus einвода ворвалась в дом
gen.das Wasser drang in das Haus einвода хлынула в дом
gen.den Feind in einen Kessel treibenвести бой на окружение противника
gen.den Fluss in ein anderes Bett leitenнаправить реку в другое русло
gen.den Fluss in ein anderes Bett leitenотвести реку в другое русло
gen.den Handwagen in einem Schuppen einstellenпоставить ручную тележку в сарай
gen.den Handwagen in einen Schuppen einstellenпоставить ручную тележку в сарай
gen.den Krieg in ein anderes Land tragenперенести войну на территорию другой страны
gen.der Bauernhof liegt in einer flachen Muldeхутор расположен в неглубокой лощине
gen.der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegrabenрека прорыла себе глубокое ущелье
gen.der Gang mündete in einen Tunnel einкоридор выходил в туннель
gen.der Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologieучёный сделал доклад о новых открытиях в биологии
gen.der Greis wohnte in einer alten baufälligen Budeстарик жил в ветхой лачуге
gen.der Greis wohnte in einer alten baufälligen Budeстарик жил в старой лачуге
gen.der Junge hat schon wieder einen Riss in der Hoseу мальчишки опять прореха на штанах
gen.der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
gen.der Kranke befindet sich in einem kritischen Zustandбольной находится в критическом состоянии
gen.der Kranke qualsterte in einem fortбольной то и дело отхаркивался
gen.der Mann hatte ein teuflisches Erbgut in seinen Adernно в его венах текло адское наследие the man had hereditary tendencies of the most diabolical kind (rov)
gen.der Mörder schmiss die Waffe in einen Teichубийца забросил оружие в пруд
gen.der Professor sprach in einem gar nicht professorenhaften Tonпрофессор говорил совсем не профессорским тоном
gen.der Professor sprach in einem gar nicht professorenhaften Tonпрофессор говорил совсем не менторским тоном
gen.der Reisende ist in ein anderes Hotel umgesiedeltпутешественник переехал в другую гостиницу
gen.der Start des Raumschiffes wurde in einer Direktsendung übertragenо запуске космического корабля велась прямая передача (с космодрома)
gen.der Zug fährt in einer Stunde losчерез час поезд тронется
gen.der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
gen.der Übertritt aus einem Beruf in den anderenперемена профессии
gen.der Übertritt aus einem Beruf in einen anderenсмена профессии
gen.die Abgeordneten zogen langsam in das Rathaus einдепутаты медленно проследовали в ратушу
gen.die beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen einsоба государства были едины в своих устремлениях
gen.die Bevölkerung geriet nach dem Sieg in einen Taumel der Begeisterungпосле победы население страны было охвачено экстатическим воодушевлением
gen.die Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegtцветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгу
gen.die Deckung einer Währung in Gold, Devisen und Wertpapierenобеспечение денежных знаков золотом, иностранной валютой и ценными бумагами
gen.die Diebe drangen in das Haus einворы проникли в дом
gen.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
gen.die Ergebnisse der Beratung fanden ihren Niederschlag in einem Berichtрезультаты совещания были обобщены в отчёте
gen.die Ergebnisse der Beratung fanden ihren Niederschlag in einem Berichtрезультаты совещания были изложены в отчёте
gen.die Ergebnisse der Verhandlungen sind in einem Kommunique niedergelegtрезультаты переговоров изложены в коммюнике
gen.die Familie in einem Dorf einlogierenпоселить семью в деревне
gen.die Familie wohnt in einer kleinen Siedlung an der Seeсемья живёт в небольшом посёлке у моря
gen.die Faschisten fielen im Jahre 1941 in unser Land einфашисты вторглись в 1941 году в нашу страну
gen.die Feier hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
gen.die Feier hinterließ einen unverwischbaren Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
gen.die feindlichen Scharen drangen in das Land einвражеские отряды проникли в страну
gen.die feindlichen Truppen drangen in die Stadt einнеприятельские войска проникли в город
gen.die Glut in einem Ofenжар в печи
gen.die Häuser sind alle in einer Flucht gebautдома построены фасадами на одной линии
gen.die Häuser stehen in einer Fluchtдома стоят в один порядок
gen.die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
gen.die Kellnerin trug fünf Seidel in einer Handофициантка несла пять пивных кружек в одной руке
gen.die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу
gen.die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу
gen.die Kisten rutschten auf dem nassen Deck von einer Ecke in die andereящики на мокрой палубе скользили из одного угла в другой
gen.die Kompanie marschierte in das Dorf einрота вступила в деревню
gen.die Kompanie rückte in das Dorf einрота вступила в деревню
gen.die Konkurrenz entartet in einen unlauteren Wettbewerbконкуренция выродилась в бесчестную борьбу
gen.die Kriegsfackel in ein Land schleudernзажечь пожар войны в какой-либо стране
gen.die losen Blätter in einem Ordner zusammenheftenподшить отдельные листы в папку
gen.die Macht in einer Hand vereinigenобъединять власть в одних руках
gen.die Medaille wurde ihm in einem Etui überreichtмедаль была ему вручена в коробочке
gen.die Namen in einer Liste anhakenставить в списке галки против фамилий
gen.die Palme steht in einem Kübelпальма стоит в кадке
gen.die Polizei genehmigte mir einen dreitägigen Aufenthalt in Parisполиция дала мне разрешение на трёхдневное пребывание в Париже
gen.die Raubvögel befanden sich in einer Voliereхищные птицы находились в большой клетке
gen.die Regierung griff entschlossen in diesen Konflikt einправительство решительно вмешалось в этот конфликт
gen.die Reliquien befanden sich in einem kostbaren Schreinреликвии находились в драгоценном ларце
gen.die Räder schneiden in den Sand einколёса врезаются в песок
gen.die Schiffe flüchteten vor dem Sturm in einen stillen Meerbusenкорабли укрылись от бури в тихую бухту
gen.die Schwerverletzten sind in ein anderes Krankenhaus verlegt wordenтяжелораненые были переведены в другую больницу
gen.die Soldaten quartierten sich in den noch erhaltenen Häusern einсолдаты разместились в ещё уцелевших домах
gen.die Sonne drang kaum in das Dickicht einсолнце с трудом проникало в чащу
gen.die Sonne drang kaum in das Dickicht einсолнце едва проникало в чащу
gen.die Spannung löste sich in ein fröhliches Gelächter aufнапряжение разрядилось весёлым смехом
gen.die Straße ist in einer Länge von elf Kilometer nur einseitig befahrbarпо шоссе на участке длиною в одиннадцать километров одностороннее движение
gen.die Straße war in einem jämmerlichen Zustandдорога была в абсолютно жалком состоянии
gen.die Straßenlampen leuchteten in einem trüben Gelb durch den dichten Nebelуличные фонари светились тусклой желтизной сквозь густой туман
gen.die Studenten übernachteten in einer Jugendherbergeстуденты переночевали на туристской базе
gen.die Tassen standen in einem altmodischen Schreinчашки стояли в старомодном шкафу
gen.die Teuerung geht Hand in Hand mit einer Verknappung der Wareпараллельно с удорожанием растёт дефицит товара
gen.die Teuerung in einem Landeдороговизна в стране
gen.die Truppen zogen siegreich in die Stadt einвойска победоносно вступили в город
gen.die Urlauber wohnten in einem Schloss wie weiland die Ritterотдыхающие жили в замке, как во время оно – рыцари
gen.die Verbreitung einer Zeitung in die Wege leitenорганизовать распространение газеты
gen.die Verhandlungen sind in ein neues Stadium getretenпереговоры вступили в новую стадию
gen.die Veröffentlichung einer wissenschaftlichen Arbeit in der Zeitschriftопубликование научной работы в журнале
gen.die Zeit reicht knapp zu einer leichten Mahlzeit in einer Imbissstubeвремени хватит только на то, чтобы слегка перекусить в каком-нибудь кафетерии
gen.die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinanderкомнаты расположены анфиладой (друг за другом)
gen.diese Atmosphäre durchdringt einen bis in die Fingerspitzenэта атмосфера пронизывает насквозь каждого
gen.diese Epoche ist ein Ruhmesblatt in der Geschichte des Landesэта эпоха
gen.diese Nachricht schnitt mir wie ein Schwert in die Seeleэта новость
gen.dieser Fall ist in meiner Praxis ein Novumэтот случай не имеет прецедентов в моей практике
gen.dieses Beispiel ist in Analogie zu einem anderen gebildet wordenэтот пример образован по аналогии с другими
gen.dieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben einэто событие оставило глубокий след в её жизни (имело тяжёлые последствия)
gen.durch den anhaltenden Regen hatte sich die Straße in einen Morast verwandeltиз-за продолжительных дождей дорога превратилась в топь
gen.ein der besten in der Weltодин из лучших в мире (Лорина)
gen.ein Dolchstoß in die BrustКинжал в сердце
gen.ein Dolchstoß in die BrustКинжал в грудь
gen.ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des KommunismusПризрак бродит по Европе-призрак коммунизма
gen.ein Hase in RauschЗаяц во хмелю
gen.ein in der Wolle gefärbter Berlinerон - берлинец на все сто процентов
gen.ein Mann in Amt und Würdenчеловек с положением
gen.ein Mann ist in Bergnotчеловек в опасности (в горах)
gen.ein Strom von Wasser ergoss sich in den tiefliegenden Teil der Stadtпоток воды хлынул в низменную часть города
gen.ein Zimmer mit Blick in den Parkкомната с видом на парк
gen.eine Beeinträchtigung in der Leistungsfähigkeit um 5%снижение производительности труда на 5%
gen.eine Dame in einem gewissen Älterдама в летах
gen.eine Exkursion in ein Museum veranstaltenорганизовать экскурсию в музей
gen.eine gemütliche Ecke in einem Zimmerуютный уголок в комнате
gen.eine in jeder Hinsicht angenehme DameДама приятная во всех отношениях
gen.eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать надрез на палке
gen.eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать зарубку на палке
gen.eine Krähe in PfauenfedernВорона в павлиньих перьях
gen.eine Perle in einem MisthaufenЖемчужное зерно в навозной куче
gen.eine Prämie in Höhe von 50 Markпремия в размере 50 марок
gen.eine ungemeine Leichtigkeit in GedankenЛёгкость в мыслях необыкновенная
gen.jemandem eine Widmung in ein Buch schreibenсделать кому-либо надпись на книге
gen.Eingriff wurde in ein höheres Alter verschobenоперация отложена до более старшего возраста (irene_ya)
gen.er arbeitet als Volontär in einer Bank in Münchenон работает помощником в одном из банков Мюнхена
gen.er arbeitet in einem Verlagshausон работает в издательстве
gen.er befand sich in einem apathischen Zustandон был в апатии
gen.er befand sich in einer scheußlichen Lageон находился в ужасном положении
gen.er befindet sich in einer üblen Lageон находится в скверном положении
gen.er bekam einen Stoß in den Rückenон получил толчок в спину
gen.er bekam einen Stoß in den Rückenего толкнули в спину
gen.er beleidigte ihn in einer Aufwallung seines Zornsон оскорбил его в припадке гнева
gen.er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelosво время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер
gen.er bohrte ein Loch in das Brettон просверлил дырку в доске
gen.er brach in ein gellendes Gelächter ausон разразился пронзительно-резким хохотом
gen.er faltete den Zettel und steckte ihn in die Brieftasche einон сложил записку и сунул её в бумажник
gen.er fand in einem Büro Aufnahmeон устроился в конторе
gen.er fand in einem Büro Aufnahmeон был принят в контору
gen.er fügte sich gut in das Kollektiv einон хорошо сработался с коллективом
gen.er fügte sich gut in das Kollektiv einон вошёл в коллектив
gen.er fühlte in sich einen Drang und folgte ihmон почувствовал в себе сильное влечение и последовал ему
gen.er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu könnenон думал, что не перенесёт жизни в бесчестье
gen.er hat das Buch in einem einwandfreien Zustand abgeliefertон сдал книгу в безупречном состоянии
gen.er hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftetуже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймы
gen.er hat den Roman in einer Nacht verschlungenон залпом проглотил роман за одну ночь
gen.er hat die Sache in einer Sitzung des Ausschusses glänzend vorgetragenон блестяще доложил об этом деле на одном из заседаний комитета
gen.er hat ein Gut in der Marschу него поместье в маршах
gen.er hat ein Loch in die Hose gerissenон сделал дыру в брюках
gen.er hat ein Loch in die Hose gerissenон порвал брюки
gen.er hat eine Stelle in Aussichtему предлагают место (напр., в учреждении)
gen.er hat eine Stelle in Aussichtему обещают место (напр., в учреждении)
gen.er hat einen Krampf in den Waden bekommenу него свело ноги
gen.er hat einen Krampf in die Waden bekommenу него свело ноги (судорогой)
gen.er hat es gern, in der Unterhaltung ein wenig abzuschweifenв беседе он охотно отклоняется от темы
gen.er hat in der Abbruchstellung einen Mehrbauernв отложенной позиции у него лишняя пешка
gen.er hat in der Berechnung einen Fehler zugelassenон допустил в подсчёте ошибку
gen.er hat in der Klasse ein Mädchen zum Vordermannв классе он сидит за девочкой
gen.er hat in großen Zügen ein Bild von der wirtschaftlichen Lage entworfenон обрисовал в общих чертах экономическое положение
gen.er hat in ihm einen eifrigen Fürbitterв его лице он имеет ревностного ходатая
gen.er hat in sein Buch ein neues Kapitel eingefügtон вставил в свою книгу новую главу
gen.er hat in seiner Familie einen starken Rückhaltон имеет в семье крепкую поддержку
gen.er hat mir ein Loch in den Bauch gefragtон вымотал из меня душу своими расспросами
gen.er hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegtон изложил результаты своих исследований в краткой статье
gen.er hat sich in mehr als einem Fälle bewährtон проявил себя не только в этом одном случае
gen.er hatte in dieser gefährlichen Situation einen Schutzengelв этой опасной ситуации у него нашёлся ангел-хранитель
gen.er hatte seinen Korpus in ein lächerliches Kostüm gehülltон облачил своё тело в смешной костюм
gen.er haute in die Grütze einон рубал кашу
gen.er haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammenвсего за полчаса
gen.er hieb in die Grütze einон рубал кашу
gen.er hökerte in einer Bude auf dem Markteон торговал в ларьке на базаре
gen.er hüllt sich gern in einen gewissen Nimbusон любит напускать на себя таинственность
gen.er hüllte sich in eine Dekke einон закутался в одеяло
gen.er hüllte sich in seinen Mantel einон закутался в пальто
gen.er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон-стопроцентный шваб
gen.er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон шваб на все сто процентов
gen.er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон-настоящий шваб
gen.er ist ein Mann in den besten Jahrenон мужчина в полном расцвете сил
gen.er ist ein Mann in den besten Jahrenон мужчина в цвете лет
gen.er ist ein Meister in seinem Fachон мастер своего дела
gen.er ist ein Satan in Menschengestaltон дьявол в образе человека
gen.er ist ein Teufel in Menschengestaltон дьявол в человеческом образе
gen.er ist ein Teufel in Menschengestaltон дьявол в образе человека
gen.er ist ein Teufel in Menschengestaltон чёрт в человеческом образе
gen.er ist ein willenloses Werkzeug in den Händen seines Freundesон безвольное орудие в руках своего друга
gen.er ist geistesgestört und muss in einer Anstalt lebenон душевнобольной, и ему надо жить в больнице (для умалишённых)
gen.er ist Hausmeister und Gärtner in einer Personон дворник и садовник в одном лице
gen.er ist in einem Betrieb angekommenон устроился на завод
gen.er ist in einem Internat erzogen wordenего воспитали в интернате
gen.er ist in einer Bierkneipe gelandetон приземлился в пивной
gen.er ist Lehrling in einer Brotfabrikон ученик на хлебозаводе
gen.er ist Verkäufer in einer Buchhandlungон продавец в книжном магазине
gen.er kam in einem günstigen Momentон пришёл в удачный момент
gen.er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblickenон уже много лет работает на этом предприятии
gen.er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
gen.er kann nur in einer Heilanstalt behandelt werdenего можно лечить только в специализированной больнице
gen.er machte einen Einschnitt in die Baumrindeон сделал надрез в коре дерева
gen.er mengt sich schon wieder in meine Privatangelegenheiten einон уже снова суётся в мои личные дела
gen.er nimmt in der Literatur eine hervorragende Stellung einон занимает в литературе выдающееся место
gen.er redete in allen Tonarten auf mich einон так и этак пытался уговорить меня
gen.er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt wordenон сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие
gen.er saß in einem Drehsessel vor dem Pultон сидел во вращающемся кресле перед пультом
gen.er schaltete sich aktiv in die Unterredung einон активно включился в разговор
gen.er sprach in einem leicht gereizten Tonон говорил слегка раздражённым тоном
gen.er sprach in einem überheblichen Tonон говорил заносчивым тоном
gen.er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner BelegschaftНесколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие. (Ebenda)
gen.er tat es in einer Anwandlung von Furchtон совершил это в минуту страха
gen.er trat unerwartet in mein Zimmer einон неожиданно вошёл в мою комнату
gen.er träumt vom Leben in einer Großstadtон мечтает жить в крупном городе
gen.er unterschreibt in einem Zugон подписывается одним росчерком
gen.er wechselte zehn Mark in Francs einон обменял десять марок на франки
gen.er willigte in meinen Vorschlag einон согласился с моим предложением
gen.er wohnt in einem abgelegenen Ort, zu dem nur zweimal täglich ein Omnibus fährtон живёт в отдалённом месте, куда автобус ходит только два раза в день
gen.er wohnt in einer abgelegenen Gasseон живёт в тихом переулке
gen.er wohnt in einer benachbarten Straßeон живёт на соседней улице
gen.er wollte alles in einen Satz pressenон хотел втиснуть всё в одно предложение
gen.er wuchs in einem Heim aufон воспитывался в детдоме
gen.er wuchs in einem Heim aufон рос в детдоме
gen.er wurde in ein entferntes Dorf verschlagenсудьба забросила его в дальнюю деревню
gen.er wurde in ein Krankenhaus überего перевезли в больницу
gen.er wurde in ein Krankenhaus übergeführtего перевезли в больницу
gen.er wurde in einen Prozess verwickeltон был впутан в процесс
gen.er wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befandenего втиснули в помещение, где уже находилось много народу
gen.er wurde in einen Skandal verwickeltон был замешан в скандале
gen.er wurde in einen Streit verwickeltон был втянут в спор
gen.er wurde in einer komplizierten Beamtensprache verfasst, die praktisch jedes Sinnes entleert ist.он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смысла
gen.er wurde in seiner Einsamkeit ein Menschenfeindон стал в своём одиночестве нелюдимым
gen.Erhebung in eine Potenzвозведение в степень
gen.erhöhte Produktionskosten wirken sich in einer Verteuerung ausувеличение производственных расходов имело следствием удорожание
gen.es bildete sich zuerst ein kleiner Spalt in der Wandвначале в стене образовалась щелка
gen.es entsteht in mir ein Verdachtу меня возникает подозрение
gen.es ist in einer fremden Sprache geschriebenэто написано на иностранном языке
gen.es kam zu einem Unglücksfall in der Eisengießereiимел место несчастный случай в литейном цеху
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнехорошо вести разговор, держа руки в карманах
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenне полагается вести разговор, держа руки в карманах
gen.es War ein großes Feuer in der Stadtв городе был большой пожар
gen.es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragenнелегко будет вести живую передачу с велогонок
gen.es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragenнелегко будет вести прямую передачу с велогонок
gen.etwas in einem/ zu einem einzigen Satz / auf einen Satz verdichtenсжать до размеров одного предложения (переносное значение Honigwabe)
gen.etwas in einem/ zu einem einzigen Satz / auf einen Satz verdichtenсконцентрировать в одной фразе (переносное значение Honigwabe)
gen.Fahrgäste in einem Heim unterbringenразмещать пассажиров в общежитии
gen.Fahrgäste in einem Heim unterbringenпомещать пассажиров в общежитии
gen.Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadtпочти каждый третий человек живёт в мегаполисе (Andrey Truhachev)
gen.Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadtпочти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе (Andrey Truhachev)
gen.feindliche Truppen fielen in die südlichen Gebiete einвражеские войска в результате внезапного нападения проникли в южные области
gen.feindliche Truppenverbände fielen in das Land einвражеские войска вторглись в страну
gen.fest in einer Wissenschaft seinбыть сведущим в какой-либо области (науки)
gen.Fischbrut in einen Teich setzenвыпускать мальков в пруд
gen.Flüchtlinge in einem Heim unterbringenразмещать беженцев в общежитии
gen.Flüchtlinge in einem Heim unterbringenпомещать беженцев в общежитии
gen.Flüssigkeiten in einen Behälter gießenналивать жидкость в сосуд
gen.Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lotдрузья познаются в беде (Vas Kusiv)
gen.Freunde in der Not gehn hundert auf ein LotДруг в нужде – сотая доля лота (Lot – старая мера веса, применявшаяся для взвешивания серебра)
gen.Geld in ein Unternehmen einbringenвкладывать деньги в предприятие
gen.Geld in ein Unternehmen einlegenвложить деньги в какое-либо предприятие
gen.Geld in einer Bank einlegenположить деньги в банк
gen.Gäste in einem Heim unterbringenразмещать гостей в общежитии
gen.Gäste in einem Heim unterbringenпомещать гостей в общежитии
gen.heiß wie in einem Backofenжарко как в печи (Andrey Truhachev)
gen.Holz holen wollten nun die einen, die andern wollten in den Waldкто в лес, кто по дрова
gen.ich arbeite in einem chemischen Betriebя работаю на химическом заводе
gen.ich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle istя нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньги
gen.ich fand ihn in einem dunklen Winkelя нашёл его в тёмном углу
gen.ich fand sie in einer unbeschreiblichen Verfassung, fast wahnsinnigя застал её в неописуемом состоянии духа, почти безумной
gen.ich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof abу меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом дворе
gen.ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschenя слышал, как они лопотали, коверкая язык, на каком-то непонятном языке
gen.ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschenя слышал, как они лопотали на каком-то непонятном языке
gen.ich logierte in einem Gasthaus am Marktя жил какое-то время в гостинице около рынка
gen.ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommenмне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр
gen.ich prägte ihm ein, dass er unbedingt in zwei Stunden zurück sein sollя ему внушал, чтобы он обязательно вернулся через два часа
gen.ich träf ihn in einem verzweifelten Zustand anя застал его в отчаянном состоянии
gen.ihn kam ein Gelüst an, in diesem schönen Haus zu wohnenего неожиданно охватило сильное желание жить в этом красивом доме
gen.ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit überих диспут перешёл в горячий словесный спор
gen.ihr Sohn ist geistesschwach und lernt in einer Sonderschuleеё сын умственно отсталый и учится в специальной школе
gen.Im Januar hat in der BRD die Arbeitslosigkeit in einem Maße zugenommen, wie seit 1975 nicht mehrв январе в ФРГ был такой рост безработицы, какой не отмечался с 1975 года (ND 8.2.80)
gen.im Vestibül stand ein Lakai, in eine Livree gekleidetв вестибюле стоял лакей, одетый в ливрею
gen.Immatrikulation in einen Promotionsstudiengangпоступление/ зачисление в аспирантуру (aminova05)
gen.in einem Reiche, in einem Landeв некотором царстве, не в нашем государстве
gen.in einem Reiche, in einem Landeв некотором царстве, в некотором государстве
gen.in einem Reiche, nicht in unserem Landeв некотором царстве, не в нашем государстве
gen.in einem Reiche, nicht in unserem Landeв некотором царстве, в некотором государстве
gen.jahrelang in einer Stadt wohnenгодами жить в одном и том же городе
gen.jemand hat einen in der Kroneна взводе (Vas Kusiv)
gen.jemanden in einen Krieg stürzenввергнуть кого-либо в войну
gen.jemanden in einen Winkel treibenзагнать в угол (кого-либо)
gen.jemanden in einen Winkel treibenприпереть к стене
gen.jemanden in einen Winkel treibenпоставить кого-либо в безвыходное положение
gen.jemanden in einen Winkel treibenпоставить кого-либо в затруднительное положение
gen.jemanden mit jemandem in einem Atem nennenне делать различия (между кем-либо и кем-либо)
gen.jemanden mit jemandem in einem Atem nennenупоминать кого-либо вместе (с кем-либо)
gen.lass dich in kein Gespräch darüber ein!не ввязывайся в разговор на эту тему!
gen.Luft in einen Ballon einblasenнаполнить баллон воздухом
gen.Luft in einen Luftballon pustenнадувать воздушный шарик
gen.man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wortэтот предмет в этой местности обозначают другим словом
gen.Menschen in einem Land ansiedelnселить людей в какой-либо стране
gen.mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
gen.Namen in einer Liste anhakenставить в списке против фамилий галочки
gen.nur ein Gefühl war Nacht und Tag In meiner Seele glühend wachОдна, но пламенная страсть
gen.obschon erwachsen, waren sie in einem gewissen Sinne noch Kinderхотя и взрослые, в определённом смысле они были ещё дети
gen.Raum ist in der kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paarс милым рай в шалаше (Fr. von Schiller)
gen.Regenwasser in einem Fass auffangenподставить бочку под сток дождевой воды
gen.Regenwasser in einem großen Fass auffangenподставить большую бочку под сток дождевой воды
gen.schließlich landeten wir in einer ganz fremden Gegendв конце концов мы очутились в совершенно незнакомой местности
gen.Schmuck in einem Schrank einschließenзапирать драгоценные украшения в шкафу
gen.Schmuck in einen Schrank einschließenзапирать драгоценные украшения в шкаф
gen.schon nach einigen Stunden wurden einzelne Vorposten in ein Geplänkel verwickeltуже через несколько часов отдельные передовые отряды участвовали в стычке с врагом
gen.schreiben Sie die Vokabeln in ein besonderes Heft!записывайте слова в отдельную тетрадь!
gen.Schwung in eine Sache hineinbringenпри дать размах какому-либо делу
gen.sein Brief war in einem merkwürdig geschwollenen Stil geschriebenего письмо было написано странным высокопарным стилем
gen.sein Brief war in einem merkwürdig hochtrabenden Stil geschriebenего письмо было написано странным высокопарным стилем
gen.sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweiseего поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни
gen.seine Ausgaben in ein Heftchen einschreibenзаписывать свои расходы в тетрадочку
gen.seine Gedanken in einem Buch niederlegenизлагать свои мысли в книге
gen.seine Taktlosigkeit brachte einen Misston in die Unterhaltungего бестактность внесла диссонанс в беседу
gen.seine Worte prägten sich mir tief in die Seele einего слова запали мне глубоко в душу
gen.seinen Namen in einen anderen Namen ändernпеременить своё имя на другое имя (janette)
gen.seinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorfсвой отпуск он проводит в отдалённой деревне
gen.sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
gen.sich bei heftigem Regen in einem Hauseingang unterstellenукрыться от дождя в подъезде
gen.sich bei heftigem Regen in einem Hauseingang unterstellenспрятаться от дождя в подъезде
gen.sich ein Loch in den Ärmel reißenпрорвать дыру на рукаве
gen.sich ein Loch in den Ärmel reißenпорвать себе рукав
gen.sich einen Bissen in den Mund stopfenзатолкать себе в рот большой кусок
gen.sich einen Bissen in den Mund stopfenзасунуть себе в рот большой кусок
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу шипом
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу колючкой
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenнаступить на шип
gen.sich einen Splitter in den Finger einstechenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger einziehenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger jagenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger stechenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Fuß einreißenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß eintretenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß stechenзанозить себе ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß tretenвсадить себе занозу в ногу
gen.sich einen Splitter in die Hand reißenзанозить себе руку
gen.sich einen Spän in den Finger einstoßenвсадить занозу в палец
gen.sich einen Spän in den Finger einstoßenзанозить палец
gen.sich eins in Fäustchen lachenпосмеиваться украдкой (Abete)
gen.sich in den Dienst einer Sache stellenпосвятить себя служению какому-либо делу
gen.sich in ein Altersheim einkaufenкупить себе место в доме для престарелых
gen.sich in ein anderes Land absetzenтайком отправиться в другую страну
gen.sich in ein Buch versenkenпогрузиться в чтение
gen.sich in ein Buch versenkenзачитаться
gen.sich in ein Geheimnis hüllenокутаться тайной
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenвступить в разговор (с кем-либо)
gen.sich in ein Gespräch mit jemandem einlassenвступать в разговор (с кем-либо)
gen.sich in ein Gespräch hängenвмешаться в разговор
gen.sich in ein Gespräch mischenвмешиваться в разговор
gen.sich in ein Gespräch mit jemandem einlassenвступать в разговор (с кем-либо)
gen.sich in ein Spiel einlassenввязаться в какое-либо дело
gen.sich in ein Spiel einlassenзатеять игру
gen.sich in eine Polemik einlassenпуститься в полемику
gen.sich mit jemandem in eine Reihe stellenвстать с кем л. в один ряд
gen.sich in einem Beruf qualifizierenповышать свою квалификацию (по какой-либо специальности)
gen.sich in einem Beruf weiterbildenповышать свою квалификацию (по какой-либо специальности)
gen.sich in einem Dilemma befindenстоять перед дилеммой
gen.sich in einem Fach durchbildenосновательно изучить предмет
gen.sich in einem Gebiet auskennenхорошо разбираться в какой-либо области (знаний)
gen.sich in einem gefährlichen Irrtum wiegenпредаваться опасному заблуждению
gen.sich in einem Halbring setzenсесть полукругом
gen.sich in einem unendlichen Husten verlierenзакашляться
gen.sich in einem neuen Verhältnis zur Arbeit befindenпо-новому относиться к труду
gen.sich in einem Wahn wiegenпредаваться иллюзиям
gen.sich in einen neuen Krieg hineinzerren lassenдать втянуть себя в новую войну
gen.sich in einen Sessel plumpsen lassenплюхнуться в кресло (Andrey Truhachev)
gen.sich in einen Wortwechsel einlassenвступить в пререкания
gen.sich in einer Angelegenheit gut zurechtfindenхорошо ориентироваться в каком-либо деле
gen.sich in einer Branche etablierenустроиться в какой-либо отрасли торговли
gen.sich in einer Branche etablierenустроиться в какой-либо отрасли промышленности
gen.sich in einer Frage auskennenхорошо разбираться в каком-либо вопросе
gen.sich in einer Gegend auskennenхорошо ориентироваться в какой-либо местности
gen.sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlenчувствовать себя чужим в каком-либо обществе
gen.sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlenчувствовать себя чужим в каком-либо обществе
gen.sich in einer Idee festrennenбыть одержимым какой-либо идеей
gen.sich in einer neün Stellung behauptenутвердиться в новой должности
gen.sich in einer neün Stellung behauptenзакрепиться в новой должности
gen.sich in einer prekären Lage befindenбыть в критическом положении
gen.sich mit jemandem in einer Sache verstehenбыть с кем-либо одного мнения (о чем-либо)
gen.sich kopfüber in ein Abenteuer stürzenочертя голову пуститься в авантюру
gen.sich kopfüber in ein Äbenteuer stürzenочертя голову пуститься в какую-либо авантюру
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenввязаться в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenпуститься в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenвступить в разговор (с кем-либо)
gen.sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußernнелестно отозваться (о ком-либо)
gen.sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußernотрицательно отозваться (о ком-либо)
gen.sie aßen in einer simplen Gaststätteони поели в простой столовой
gen.Sie befinden sich in einem großen Irrtum!вы глубоко заблуждаетесь!
gen.sie erhielten in einem Berghotel Quartierони остановились на ночлег в горной гостинице
gen.sie fanden in einer Scheune Zuflucht vor dem Unwetterони спрятались от грозы в сарае
gen.sie führten in der Stadt ein leichtsinniges Lebenони вели в городе легкомысленную жизнь
gen.sie geriet in ein schotterndes Schluchzenона разразилась рыданиями, от которых сотрясалось всё её тело
gen.sie gerieten in einen Wortwechselони начали спорить
gen.sie hat ihn in ein paar Sätzen heruntergeputztона отделала его, сказав ему пару слов
gen.sie hat in Betragen eine Einsу неё по поведению "отлично" (в школе)
gen.sie hat in ihm einen Lebenskameraden gefundenона нашла в нём спутника жизни
gen.sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandeltиз подростка она превратилась в молодую женщину
gen.sie lebte damals in einer stillen, honetten Familieона жила тогда в тихой, почтенной семье
gen.sie lebten in einem Gasthausони жили в гостинице
gen.sie ließ sich in einem Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie ließ sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie machen ihre Einkäufe in einem nahegelegenen Städtchenони делают покупки в ближайшем городке
gen.sie presste den Saft aus einer Apfelsine in die Tasseона выжала сок из апельсина в чашку
gen.sie saß bedrückt in einer Eckeона сидела, удручённая, в уголке
gen.sie saß in einem bequemen Sesselона сидела в удобном кресле
gen.sie saß in einem Fauteuilона сидела в мягком кресле
gen.sie schenkte den Kaffee in die Tassen einона налила кофе в чашки
gen.sie schenkte den Tee in die Tassen einона налила чай в чашки
gen.sie schenkte den Wein in die Gläser einона налила вино в рюмки
gen.sie schlummerte in einem Lehnsesselона дремала в кресле с высокой спинкой
gen.sie schnitt einen Apfel in Scheibenона разрезала яблоко ломтиками
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони резко свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie setzte sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie setzte sich in einen Sessel niederона села в кресло
gen.sie steckte den Brief unauffällig in die Tasche einона незаметно сунула письмо в карман
gen.sie steht in einem schlechten Rufу неё плохая репутация
gen.sie steht in einem schlimmen Rufу неё плохая репутация
gen.sie trägt das Haar in einer Flechteона носит волосы, уложенные в косу
gen.sie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putzона была в простом платье без всяких украшений
gen.sie weichte eine trockene Semmel in Milch einона размочила сухую булочку в молоке
gen.sie wird ihre Tochter in einer Musikschule unterbringenона устроит свою дочь в музыкальную школу
gen.sie wohnt in Salzburg und ist Ärztin in einem Spitalона живёт в Зальцбурге и работает врачом в одной из больниц города
gen.sie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billigони жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвыми
gen.Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrtКоня на скаку остановит, В горящую избу войдёт
gen.Skandal in einer vornehmen FamilieСкандал в благородном семействе
gen.sofort wurde nach Dresden ein Mann gesandt, der die Angelegenheit in Ordnung bringen sollteтотчас же в Дрезден послали человека, который должен был уладить дело
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать материю на рамку
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать ткань на рамку
gen.um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Caféчтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе
gen.... und im alten Rom wurden die ersten Rosen bereits in einer Art Gewächshaus gezogen... и в Древнем Риме первые розы выращивались уже в своего рода теплице. (ND 2. 7. 80)
gen.unten in der Schlucht rauschte ein reißender Flussвнизу в ущелье шумела бурная река
gen.unwissend in einer Sache seinбыть невежественным в (чем-либо)
gen.unwissend in einer Sache seinне знать (чего-либо)
gen.welch eine Fackel in dem Chor der Geister Erlosch mit dir, welch Herz, welch ein Verstand!Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало!
gen.wickeln Sie sich in das Tuch einзакутайтесь платком
gen.wie ein Dieb in der NachtЯко тать в нощи
gen.wie ein Eichhörnchen in seiner Trommel kreisenВертеться как белка в колесе
gen.wie ein Fels in der Brandungкак скала среди бури (Xenia Hell)
gen.wie ein Fels in der Brandungнесокрушимый как скала (Xenia Hell)
gen.wir arbeiten zu dritt in einem Raumмы работаем втроём в комнате
gen.wir bogen in eine Seitenstraße einмы свернули на боковую улицу
gen.wir bogen in einen Feldweg einмы свернули на просёлочную дорогу
gen.wir erlebten in den Bergen ein Abenteuerу нас в горах было необыкновенное приключение
gen.wir gehen in ein Schauspielмы идём на спектакль
gen.wir lebten in einer friedsamen Gegendмы жили в спокойной местности
gen.wir mussten uns in einer endlosen Schlange anstellenнам пришлось встать в бесконечно длинную очередь
gen.wir sanken tief in den Schnee einмы глубоко проваливались в снег
gen.wir sind hier stets in Gefahr, in einer dunklen Gasse abgeknallt zu werdenмы здесь всегда рискуем получить пулю в тёмном переулке
gen.wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgtмы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров
gen.wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgtмы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров
gen.wir sind in einen furchtbaren Sturm geratenмы попали в страшную бурю
gen.wir stehen in einem nahen und freundschaftlichen Verhältnis zueinanderу нас близкие и дружеские отношения
gen.wir waren in einer schlimmen Lageмы были в плохом положении
gen.wir werden die Stadt in einer Stunde erreichenмы доедем до города через час
gen.wir wohnen in einer Pensionмы живём в пансионе
gen.wir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrandмы переночевали в маленькой гостинице на окраине города
gen.Wohnung in einem Stalinbauсталинка (soboff)
gen.während des Krieges war in unserer Schule ein Lazarett untergebrachtво время войны в нашей школе помещался госпиталь
gen.zwei in einemдва в одном (Лорина)
gen.öl in ein Gefäß gießenналивать масло в сосуд
Showing first 500 phrases