DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing in eine | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Aburteilung in einem Strafverfahrenвынесение обвинительного приговора в уголовном процессе
Amtshaftung Verantwortlichkeit für den durch eine Amtsperson in Ausübung ihrer Amtsgeschäfte entstandenen Schadenответственность за вред, причинённый действиями должностных лиц в области административного управления
Arbeit in einem Zweitberufработа по совместительству
auf der Grundlage und in Durchführung eines Gesetzes von einem bevollmächtigten Organ erlassener Rechtsaktподзаконный акт
auf der Grundlage und in Durchführung eines Gesetzes von einem bevollmächtigten Organ erlassener Rechtsaktнормативный подзаконный акт
Aufrücken in eine höhere Funktionслужебный рост
Aufsteigen in eine höhere Gehaltsstufeпроизводство в чин
Aufsteigen in eine höhere Rangklasseпроизводство в чин
Auseinandersetzung in einer Vermögensangelegenheitсоглашение о разделе имущества
Ausgleichszahlung in Höhe eines Jahresgehaltsкомпенсационная выплата в размере годового оклада (wanderer1)
Bauer in einer Kosakensiedlungиногородний
Beobachtung in einem psychiatrischen Krankenhausнаблюдение в психиатрической больнице (за лицом, совершившим общественно опасное действие)
Berufung in ein Amtназначение на должность (Лорина)
Berufung in eine Funktionназначение на должность
Berufung in einer Strafsacheобжалование по уголовному делу
Beschäftigter in einer Wahlfunktionвыборный работник
Bestellung in ein Amtназначение на должность (Лорина)
Bewerbung um Aufnahme in eine Lehranstaltзаявление о принятии в учебное заведение
der Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlenистец требует взыскать с ответчика сумму долга (jurist-vent)
der Vertrag wurde in einen unbefristeten Vertrag zur Festanstellung umgewandeltсчитать постоянным работником (dolmetscherr)
Diebstahl in einem großen Ausmaßкрупная кража
ein Kind in Pflege gebenотдавать ребёнка на воспитание
ein Recht für sich in Anspruch nehmenпретендовать на какое-н. право
ein Schiff in einem Hafen registrierenприписать судно к какому-либо порту
Einbeziehung einer Strafsache in ein anderes Strafverfahrenприобщение уголовного дела к материалам другого уголовного дела в ходе его рассмотрения в суде
eine Angelegenheit in den Geschäftsgang gebenпоставить дело на очередь
eine Arbeit in Verding gebenпредоставлять работу по договору подряда
eine Mitgift in die Ehe einbringenпринести приданое
eine Sache in den Geschäftsgang gebenдать направление делу
eine Sache in die Länge ziehenтянуть дело
eine Zahl in Buchstaben schreibenписать число прописью
eine Zahl in Worten schreibenписать число прописью
einen Fall in die Länge verschleppenтянуть дело
einen Fall in die Länge ziehenтянуть дело
einen Rechtsanwalt in Anspruch nehmenобратиться к юристу (Andrey Truhachev)
einen Wechsel in blanko zedierenпередавать вексель с бланковой надписью
Einführung Einsetzung in ein Amtводворение
Eingriff in eine Erfindungвторжение в право на изобретение (напр., на законном основании)
Eingruppierung eines Arbeiters in eine bestimmte Lohngruppeзачисление рабочего в определённый разряд
Einkleidung in eine juristische Formпридание юридической формы
Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Landesвмешательство во внутренние дела другой страны
Einsatz der ständigen Kommission in einem Betriebпроверка, проводимая постоянной комиссией на предприятии
Einsatz in eine Funktionназначение на должность
Einstufung eines Arbeiters in eine bestimmte Lohngruppeзачисление рабочего в определённый разряд
Eintragung in ein Registerвнесение в реестр
Einweiser in ein Vermögenотказчик
Einweisung eines Verhafteten in die Zelleводворение арестованного в камеру
Einweisung in ein Amtвведение в должность
Einweisung in ein Amtввод в должность
Einweisung in ein Jugendhausнаправление в дом для несовершеннолетних преступников (термин устарел, так как в значении исправительного учреждения применялся только в ГДР http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendhaus Andrey Truhachev)
Einweisung in ein Jugendhausнаправление в исправительную колонию для несовершеннолетних преступников (термин устарел, так как в значении исправительного учреждения применялся только в ГДР http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendhaus Andrey Truhachev)
Einweisung in ein Jugendhausнаправление в заведение для несовершеннолетних преступников (термин устарел, так как в значении исправительного учреждения применялся только в ГДР http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendhaus Andrey Truhachev)
Einweisung in ein Krankenhausнаправление на стационарное лечение
Einweisung in eine Heilanstaltразмещение в санаторий
Einweisung in eine Heilanstaltнаправление в лечебницу
Funktion in einer Leitungпост в правлении
Fällen eines Urteils in Strafsachenвынесение приговора
Garantie und Entschädigung bei Arbeitsaufnahme in einer anderen Gegendгарантии и компенсации при переезде на работу в другую местность (напр., im Hoben Norden)
Haftung für in Abwehr eines Notstandes zugefügten Schadenответственность за вред, причинённый в состоянии крайней необходимости
identischer Eingriff in eine Erfindungнарушение права на изобретение путём прямого копирования
in den Genuss eines Kredites kommenпользоваться кредитом
in der Besetzung mit einem Richterв составе одного судьи (Лорина)
in die Form eines Gesetzes bringenузаконить
in ein Abhängigkeitsverhältnis zu jemandem geratenпопасть в зависимое положение от (кого-либо)
in ein Abhängigkeitsverhältnis zu jemandem geratenпопасть в зависимость от (кого-либо)
in ein Amt wiedereinsetzenвосстановить в должности
in ein Arbeitsrechtsverhältnis einzutretenтрудовая правоспособность
in ein Arbeitsverhältnis einzugehen]трудовая правоспособность
in ein Erbe einsetzenввести в наследство
in ein Ermittlungsverfahren verwickelt seinнаходиться под следствием
in ein Ermittlungsverfahren verwickelt seinбыть под следствием
in ein Geschäft einheiratenсделаться участником предприятия путём заключения брака
in ein Heim gebenотдавать ребёнка в приют
in ein Protokoll aufnehmenпротоколировать
in ein Protokoll aufnehmenзанести в протокол
in ein Protokoll eintragenзанести в протокол
in ein Register eintragenвнести в реестр (Лорина)
in ein Register eintragenвключить в реестр
in ein Register eintragenзаписать в реестр
in ein Register eintragenзанести в реестр
in ein Register eintragenвключать в реестр (Лорина)
in ein Untersuchungsverfahren verwickelt seinнаходиться под следствием
in ein Untersuchungsverfahren verwickelt seinбыть под следствием
in ein Verbrechen verstrickt seinбыть замешанным в преступлении
in ein Verbrechen verwickeltпричастный к преступлению
in ein Verbrechen verwickelt seinбыть замешанным в преступлении
in ein Verfahren einbeziehenпривлечь к делу
in eine andere Abteilung wechselnперейти в другой отдел (на работе wanderer1)
in eine Angelegenheit verwickeltзамещённый в деле
in eine Funktion wiedereinsetzenвосстановить в должности
in eine höhere Funktion aufrückenпродвинуть
in eine höhere Funktion einsetzenпродвинуть по службе
in eine höhere Stellung einsetzenпродвинуть по службе
in eine juristische Form kleidenпридать юридическую форму
in eine Liste aufnehmenзанести в опись
in eine Liste eintragenзанести в опись
in eine Liste eintragenвнести в список (Лорина)
in eine Liste einzeichnenвносить в список (Лорина)
in eine Prügelei geraten Andrey Truhachevввязаться в драку (Andrey Truhachev)
in eine Prügelei geratenвлипнуть в драку (Andrey Truhachev)
in eine Sache einführenввести кого-либо в курс дела jmdn.
in eine Scheidung willigenдать согласие на развод
in eine Scheidung willigenсогласиться на развод
in eine Schlägerei geratenввязаться в драку (Andrey Truhachev)
in eine Schlägerei geratenвлипнуть в драку (Andrey Truhachev)
in eine Straftat verstrickt seinбыть замешанным в преступлении
in eine Straftat verwickeltприкосновенный к преступлению
in eine Straftat verwickelt seinбыть замешанным в преступлении
in eine versäumte Frist wieder einsetzenвосстановить пропущенный срок
in eine Wohnung weitere Einwohner einweisenуплотнить квартиру
in eine Zelle sperrenзаключать в камеру
in einem anderen Verfahrenв ином порядке (juste_un_garcon)
in einem Arbeitsverhältnis stehenсостоять в трудовых отношениях (JuliaKever)
in einem Arbeitsverhältnis stehenработать
in einem engen Verwandtschaftsverhältnis stehenиметь с кем либо близкое родство (Andrey Truhachev)
in einem engen Verwandtschaftsverhältnis stehenсостоять в близком родстве (Andrey Truhachev)
in einem engen Verwandtschaftsverhältnis stehenсостоять в близких родственных отношениях (Andrey Truhachev)
in einem engen Verwandtschaftsverhältnis stehenсостоять в тесных родственных отношениях (Andrey Truhachev)
in einem Gerichtsverfahren obsiegenвыиграть судебный процесс
in einem Konkurrenzverhältnis stehenнаходиться в отношениях конкуренции (Лорина)
in einem Lohnverhältnis stehenработать по найму
in einem Rechtsstreit obsiegenвыиграть судебное дело
in einem Rechtsstreit unterliegenпроиграть судебное дело (Hasberger, Seitz und Partner)
in einem Register erfassenбрать на учёт (paseal)
in einem Spezialfall ergangene Entscheidungособое постановление
in einem zweiten Arbeitsverhältnis stehenработать по совместительству на штатных должностях
in einen Erfahrungsaustausch tretenобменяться опытом
in einen Erfahrungsaustausch tretenобменять опытом
in einen Konflikt eingreifenконфликтовать
in einen Konflikt eingreifenвступать в конфликт
in einen Konflikt geratenконфликтовать
in einen Konflikt geratenвступать в конфликт
in einen Konflikt kommenконфликтовать
in einen Konflikt kommenвступать в конфликт
in einen Prozess verwickelnвтянуть кого-либо в тяжбу jmdn.
in einen Prozess verwickelt seinбыть причастным к процессу
in einen Trust eingegliederter Betriebтрестированное предприятие
in einen Verband aufnehmenпринимать в союз
in einer Genossenschaft Tätigerкооператор
in einer niedrigeren Gehaltsgruppeнижеоплачиваемый
in Form einer Deklarationдекларационный
in Form einer feierlichen Verkündungдекларационный
in Form einer Garantieв виде гарантии
in Form eines Dekretsдекретный
in Form eines Erlassesдекретный
in Höhe eines Jahresgehaltsв размере годового оклада (wanderer1)
in Höhe von mindestens einem Zehntel von festgelegtem Mindestlohnв размере не менее одной десятой от установленной величины МРОТ (wanderer1)
Lohngarantie und Entschädigungszahlung bei Arbeitsaufnahme in einer anderen Gegendгарантии и компенсации при переезде на работу в другую местность (напр., im Hoben Norden)
Lücke in einem Textпропуск текста
Missbrauch einer in einem hilf- oder willenlosen Zustand befindlichen weiblichen Personизнасилование женщины, находящейся в беспомощном состоянии
Mitarbeiter in einem Ministeriumминистерский работник
Mitarbeiter in einer Botschaftсотрудник посольства
Mitarbeiter in einer Verwaltungадминистративный работник
Mitgliedschaft in einer antisowjetischen Organisationучастие в антисоветской организации
Mitgliedschaft in einer Bändeучастие в банде
nicht in die Zuständigkeit eines Gerichts fallendнеподсудный
Person mit Aufenthaltsverbot in einer bestimmten Gegendвысланный
Personenmehrheit in einem Schuldverhältnisмножественность лиц в обязательстве
Pfändung in eine Forderungналожение ареста на право требования третьего лица
sich in eine Einrichtung begebenобратиться в учреждение (какое-либо (Behörde usw.) jurist-vent)
Strafverbüßung in einer Haftanstaltотбывание наказания в виде лишения свободы
Tarifizierung der Arbeit und Einstufung der Arbeiter in eine Lohngruppeтарификация труда
Umarbeitung einer Erzählung in eine dramatische Formпеределка повествовательного произведения в драматическую форму
Umarbeitung eines narativen Werkes in eine dramatische Formпеределка повествовательного произведения в драматическую форму
Umwandlung der Haft- in eine Geldstrafeзамена ареста денежным штрафом
Umwandlung einer Herkunftsbezeichnung in eine Sachangabeтрансформация указания происхождения в родовое наименование
Umwandlung eines Patents in einen Urheberscheinобмен патента на авторское свидетельство
Umwandlung eines Patents in einen Urheberscheinзамена патента авторским свидетельством
Unterbringung in einer Heilanstaltпомещение в лечебное заведение
Unterbringung напр. des Täters in einer Heilanstaltпомещение в больницу
Unterbringung in einer Trinkerheilanstaltпомещение в лечебное заведение для алкоголиков
Verbannung in eine Strafkolonieссылка на поселение
Verbindung verschiedener Objekte einer Erfindung in einer Anmeldungобъединение разных объектов изобретения в одной заявке
Verfahren in einem Prozess abtrennenвыделять дело в отдельное производство
Verhandlung eines Falles in Abwesenheit der Parteienзаочное рассмотрение дела
Verlassen einer in Gefahr befindlichen Personоставление в опасности
Versetzung in ein Strafbataillonнаправление в дисциплинарный батальон
Versetzung in eine andere Dienststellungперевод на новую должность
Versetzung in eine andere Funktionперевод на новую должность
Versetzung in eine niedrigere Dienststellungпонижение в должности Alb
Versetzung in eine niedrigere Funktionсмещение на низшую должность zwangsweise
Versetzung in einen anderen Betriebперевод в другое предприятие
Verwicklung in einen Fallприкосновение к делу
viel in ein Geschäft investierenвложить большие средства в предприятие
Vorrücken in eine höhere Stellungвыдвижение на более высокую должность
Wiedereinstellung in ein Amtвосстановление в должности
zeitweilige Abstellung von Praktikern für eine Tätigkeit in wissenschaftlichen Institutionenприкомандирование практиков к научным учреждениям
Zusammentreffen von Schuldner und Gläubiger in einer Personсовмещение должника и кредитора в одном лице
Übergabe in Erfüllung eines Vertragesпередача во исполнение договора
Übersicht über die Eintragungen in einer Rolleсводка записей в реестр
Überweisungsschein in ein Krankenhausнаправление в больницу