Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Russian
Terms
for subject
Figurative
containing
in eine
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
das Gespräch geriet
in ein
politisches Fahrwasser
разговор перешёл в политическое русло
das leuchtet einem in die Augen
это ясно
das leuchtet einem in die Augen
это очевидно
ein Wolf in Schafskleidern
волк в овечьей шкуре
(
Ремедиос_П
)
einem nackten Mann in die Tasche greifen
ограбить кого-либо, кто и без того беден
(
Manon Lignan
)
in dem Jungen steckt ein guter Kern
у этого мальчика хорошие задатки
in eine
Abwärtsspirale geraten
попасть в порочный круг
(
Ремедиос_П
)
jemanden
in eine
bestimmte Schublade stecken
навешивать ярлык
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
bestimmte Schublade stecken
наклеить ярлык
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
bestimmte Schublade stecken
классифицировать
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
bestimmte Schublade stecken
навешивать ярлыки
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
bestimmte Schublade stecken
систематизировать
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
bestimmte Schublade stecken
навесить ярлык
(
Andrey Truhachev
)
in eine
Depression rutschen
впасть в депрессию
(
Ремедиос_П
)
in eine
Depression schlittern
впасть в депрессию
(
Ремедиос_П
)
in eine
Geldfalle hineintappen
попасть на деньги
(
Issle
)
in eine
Krise schlittern
скатиться в состояние кризиса
(
Ремедиос_П
)
in eine
Rezession abgleiten
скатиться в рецессию
(
Ремедиос_П
)
in eine
Rezession schlittern
скатиться в рецессию
(
Ремедиос_П
)
jemanden
in eine
Schublade stecken
классифицировать
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
Schublade stecken
систематизировать
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
Schublade stecken
наклеить ярлык
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
Schublade stecken
навешивать ярлык
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
Schublade stecken
навешивать ярлыки
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine
Schublade stecken
навесить ярлык
(
Andrey Truhachev
)
in
jemandem
einen Abnehmer finden
находить спрос
(у кого-либо)
in einen
Sumpf geraten
связаться с плохой компанией
in einen
Sumpf geraten
оказаться в безвыходном положении
in einen
Sumpf geraten
попасть в плохое окружение
in einen
Sumpf geraten
попасть в болото
in einen
Teufelskreis geraten
попасть в порочный круг
(
Ремедиос_П
)
mit einem Stock
in einen
Ameisenhaufen hineinfahren
вмешиваться
mit einem Stock
in einen
Ameisenhaufen hineinfahren
врываться
mit einem Stock
in einen
Ameisenhaufen hineinfahren
разворошить муравейник
(тж. перен.)
mit einem Stock
in einen
Ameisenhaufen hineinfahren
ткнуть палкой в муравейник
sich
in ein
Spiel einlassen
ввязаться
в какое-либо
дело
sich
in eine
angenehme Atmosphäre einkuscheln
окунаться в приятную атмосферу
(
Andrey Truhachev
)
sich
in eine
angenehme Atmosphäre einkuscheln
окунуться в приятную атмосферу
(
Andrey Truhachev
)
sich
in eine
angenehme Atmosphäre einkuscheln
погрузиться в приятную атмосферу
(
Andrey Truhachev
)
sich
mit jemandem
in eine
Reihe stellen
равняться
(с кем-либо)
Get short URL