Subject | German | Russian |
med., obs. | absolute Verluste im Personalbestand der Truppen im Kriege | безвозвратные потери в личном составе войск на войне |
gen. | auf dem Platz stand ein Obelisk, der zu Ehren der im Kriege Gefallenen errichtet wurde | на площади стоял обелиск, воздвигнутый в честь павших на войне |
gen. | den Feind im Krieg überwältigen | превзойти врага на войне |
gen. | den Feind im Krieg überwältigen | одолеть врага на войне |
mil. | die Auslöschung ganzer Städte im Krieg | уничтожение целых городов во время войны (Andrey Truhachev) |
mil. | die Auslöschung ganzer Städte im Krieg | истребление целых городов во время войны (Andrey Truhachev) |
gen. | er hat sich im Krieg eine Verwundung durch Granatsplitter geholt | он был ранен на войне (осколком гранаты) |
gen. | er wurde im Krieg als vermisst gemeldet | во время войны он считался пропавшим без вести |
med., obs. | im Höhepunkt des Krieges | в разгаре войны |
gen. | im Krieg | на фронте |
gen. | im Krieg | во время войны |
gen. | im Krieg | на войне |
gen. | im Krieg hergeben müssen | потерять на войне |
gen. | im Krieg liegen | воевать (друг с другом (см. пример в статье "находиться в состоянии войны") I. Havkin) |
gen. | im Krieg liegen | находиться в состоянии войны (Für sie [Marx und Engels] war die Geschichte immer die Geschichte von Klassenkämpfen. Das heißt, dass die verschiedenen gesellschaftlichen Klassen immer miteinander im Krieg lagen. kinderzeitmaschine.de I. Havkin) |
gen. | im Krieg mit jemandem sein | быть в состоянии войны (с кем-либо: Russland sieht sich nicht im Krieg mit der Nato. Vielmehr glaubt die Nato, mit Russland im Krieg zu sein, sagte Lawrow. – Россия не видит себя в состоянии войны с НАТО. Скорее, НАТО считает, что находится в состоянии войны с Россией, сказал Лавров Alex Krayevsky) |
gen. | im Krieg stehen | находиться в состоянии войны (Andrey Truhachev) |
gen. | im Krieg umkommen | погибнуть на войне |
gen. | im Krieg wurden viele Wohnstätten zerstört | во время войны было разрушено много жилых домов |
mil. | im Kriege | во время войны |
gen. | im Kriege | на войне |
gen. | im Kriege | в военное время |
mil. | im Kriege begriffen sein | вести войну |
gen. | im Kriege begriffen sein | находиться в состоянии войны |
gen. | im Kriege hergeben müssen | потерять на войне |
proverb | Im Kriege schweigt das Recht | Барабан гремит – закон молчит. (Helene2008) |
lit. | Im Kriege schweigt das Recht | когда гремят пушки, музы молчат. |
proverb | Im Kriege schweigt das Recht | кто палку взял – тот и капрал. (Helene2008) |
proverb | Im Kriege schweigt das Recht | где сила владает, там закон уступает |
gen. | im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnet | в продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом |
proverb | in der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. | в любви, как на войне, все средства хороши. (Andrey Truhachev) |
proverb | in der Liebe und im Krieg sind alle Mittel gestattet. | в любви, как на войне, все средства хороши. (Abete) |
med., obs. | mitten im Krieg | в разгаре войны |
gen. | mitten im Krieg | в разгар войны |
mil. | nur im Kriege auszufüllen | Заполняется только в военное время (Раздел в военном билете в/сл. вермахта golowko) |
med., obs. | sanitäre Verluste im Personalbestand der Truppen im Kriege | санитарные потери в личном составе войск на войне |
gen. | sich im Krieg befinden | находиться в состоянии войны (Andrey Truhachev) |
gen. | Sieg im großen vaterländischen Krieg | Победа в Великой Отечественной войне (dolmetscherr) |
mil. | Unterstützung durch den Aufnahmestaat im Krieg | Договор о поддержке ФРГ. вооружённых сил США во время войны |
gen. | wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenken | мы должны помнить о павших на войне .. |
gen. | wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenken | мы должны помнить о жертвах войны .. |