Subject | German | Russian |
gen. | am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab | вечером пришёл мой друг и взял меня с собой на танцы |
gen. | am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab | вечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцы |
fig. | an Bord holen | принять в команду (Ремедиос_П) |
fig. | an Bord holen | принимать в команду (Ремедиос_П) |
fig. | an Bord holen | нанимать (Ремедиос_П) |
fig. | an Bord holen | нанять (Ремедиос_П) |
gen. | an Bord holen | принять на борт (Ремедиос_П) |
gen. | Andreas, hole mal der Oma ihren Spazierstock! | Андреас, принеси-ка бабушке её палку! |
tech. | Atem holen | дышать |
gen. | Atem holen | перевести дух |
gen. | Atem holen | передохнуть (Olessia Movtchaniouk) |
gen. | Atem holen | переводить дух |
gen. | aus dem Knast holen | вытащить из тюрьмы (Vas Kusiv) |
fig., avunc. | etwas aus der Mottenkiste holen | поминать старое |
inf. | aus der Schmuddelecke holen | снять позорное клеймо (Ин.яз) |
inf. | aus der Schmuddelecke holen | развеять дурную славу (Ин.яз) |
gen. | aus der Tabuzone holen | выносить из запретной зоны (Depression aus der Tabuzone holen – Депрессия перестала быть запретной темой Romantomsk) |
inf. | bei ihm ist nichts zu holen | с него взятки гладки |
inf. | bei ihm ist nichts zu holen | с него нечего взять |
gen. | bei jemandem ist nicht viel nichts zu holen | взятки гладки (Vas Kusiv) |
gen. | bemühen Sie sich bitte nicht, ich hole das Buch selbst! | не трудитесь, пожалуйста, я сам принесу книгу! |
engl., quant.el. | Bennet-hole | провал Беннета |
gen. | Briefe von der Post holen | пойти на почту за письмами |
gen. | Briefe von der Post holen | принести письма с почты |
gen. | Brot holen | идти за хлебом |
gen. | Brot holen | купить хлеб |
gen. | Brot holen | принести хлеб |
gen. | Bücher holen | принести книги |
gen. | dabei ist wenig Ehre zu holen | это не принесёт славы |
gen. | dabei ist wenig Ehre zu holen | это не очень почётно |
gen. | das Auto aus der Garage holen | выводить машину из гаража |
inf. | das ist nur für den holen Zahn | кот наплакал |
inf. | das ist nur für den holen Zahn | очень мало |
gen. | das Radio holt viele Sender heran | приёмник ловит много станций |
low | dass dich der Geier hole! | чёрт тебя подери! |
low | dass dich der Geier hole! | чтоб тебя нелёгкая взяла! |
avunc. | dass dich der Popanz hole! | чёрт тебя побери! |
gen. | dass dich der Teufel hole! | чёрт тебя побери! |
inf. | dass dich die Pest hole! | катись ко всем чертям! |
rude | dass ihn der Teufel hole! | чёрт бы его побрал! |
gen. | den Arzt holen | позвать врача |
sport. | den Ball holen | достать мяч |
sport. | den Ball holen | вытащить мяч (из ворот) |
sport. | den Ball im Sprung holen | доставать мяч в прыжке |
gen. | den Doktor holen | пойти за доктором |
gen. | den Einzeltitel holen | завоевать личное первенство |
inf. | den Pott holen | подержать горшок (Xenia Hell) |
inf. | den Pott holen | подержаться за горшок (выиграть кубок, спортивный чемпионат Xenia Hell) |
gen. | den soll der Teufel holen | пусть он убирается к чёрту! |
gen. | den soll der Teufel holen | чтоб его чёрт побрал! |
gen. | der Henker soll dich holen! | чтоб тебя чёрт побрал! |
gen. | der Läufer holte stark auf | бегун значительно сократил разрыв (догоняя соперника) |
gen. | der Radioapparat holt alle europäischen Sender heran | радиоприёмник ловит все европейские станции |
gen. | der Rausch holte ihn plötzlich | он сразу опьянел |
invect. | der Teufel soll dich holen! | чёрт бы тебя побрал! (Andrey Truhachev) |
invect. | der Teufel soll dich holen! | чтоб ты провалился! (Andrey Truhachev) |
invect. | der Teufel soll dich holen! | чёрт тебя побери! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | да провались ты! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | чтоб тебе пусто было! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | пошёл ты на фиг! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | иди ты на фиг! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | катись ты куда подальше! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | иди к чертям! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | чтоб тебя черти унесли! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | катись ты к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | катись ты к чертям! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | чёрт тебя дери! (Andrey Truhachev) |
low | der Teufel soll dich holen! | чёрт тебя возьми! (Andrey Truhachev) |
invect. | der Teufel soll dich holen! | чёрт тебя подери! (Andrey Truhachev) |
sport. | dicht holen | выбирать туго (о шкотах) |
sport. | dicht holen | туго выбирать |
idiom. | die Kastanien für jemanden aus dem Feuer holen | загребать жар чужими руками (pechvogel) |
fig. | die Kastanien für jemanden aus dem Feuer holen | отдуваться за кого-л. (Ремедиос_П) |
inf. | die Kuh vom Eis holen | из болота тащить бегемота (Xenia Hell) |
polit. | die Mehrheit holen | получить большинство мест (der Sitze Viola4482) |
polit. | die Mehrheit holen | одержать победу на выборах (Viola4482) |
gen. | die Sachen holen | забрать вещи (из дому при разрыве отношений TaylorZodi) |
gen. | die Ware holt gute Preise | товар пошёл по хорошей цене |
gen. | die Ware holte gute Preise | товар пошёл по хорошей цене |
fin. | die Zinsen von der Bank holen | получать проценты в банке |
inf. | ein Auto holen | поймать автомобиль (Andrey Truhachev) |
inf. | ein Fahrzeug holen | поймать автомобиль (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Kind aus der Schule holen | приводить ребёнка из школы |
gen. | ein Mädchen zum Tanz holen | приглашать девушку на танец |
gen. | ein Päckchen von der Post holen | забрать бандероль на почте |
gen. | ein Päckchen von der Post holen | взять бандероль на почте |
book. | eine Abfuhr erfahren sich eine Abfuhr holen | получить отказ |
book. | eine Abfuhr erfahren sich eine Abfuhr holen | встретить отпор |
book. | eine Abfuhr erleiden sich eine Abfuhr holen | получить отказ |
book. | eine Abfuhr erleiden sich eine Abfuhr holen | встретить отпор |
book. | sich eine Abfuhr holen | встретить отпор |
book. | sich eine Abfuhr holen | получить отказ |
gen. | eine Dame zum Tanz holen | пригласить даму на танец |
gen. | einen Arzt holen | пригласить врача |
gen. | einen Arzt holen | позвать врача |
gen. | einen Brief holen | принести письмо |
inf. | einen Korb bekommen sich einen Korb holen | получить отказ |
law | einen Rat holen | получать консультацию |
patents. | einen Rat holen | получать совет |
inf. | er holt Bier | он запропастился куда-то |
gen. | er holte alte Erinnerungen hervor | он вспомнил далёкое прошлое |
gen. | er holte ihn über seinen Beruf aus | он дотошно расспрашивал его о его профессии (стараясь узнать много подробностей) |
gen. | er holte ihn über seinen Beruf aus | он расспрашивал его о его профессии (стараясь узнать много подробностей) |
gen. | er holte mich aus dem Hause heraus | он вызвал меня из дома |
gen. | er holte sich eine handfeste Abfuhr | он получил решительный отпор |
gen. | er holte sich eine handfeste Abfuhr | он получил крепкий отпор |
gen. | er holte zu einem Streich aus | он размахнулся, чтобы ударить |
inf. | er weiß, wo Barthel den Most holt | он знает, где раки зимуют он хитёр |
gen. | er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
inf. | er wird sich damit den Rest holen | это его доконает |
gen. | Erdöl holen | добывать нефть (Ремедиос_П) |
gen. | Erz holen | добывать руду |
gen. | es gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen | приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностей |
oil | Extra-Hole-Gestänge-Verbinder | бурильный замок с полугладким проходным отверстием |
oil | Extra-Hole-Verbinder | бурильный замок с полугладким проходным отверстием |
mil., navy | fieren und holen | травить и выбирать |
oil | Füll-Hole-Verbinder | широкий замок |
oil | Füll-Hole-Verbinder | бурильный замок с широким проходным отверстием |
oil | Füll-Hole-Verbinder | замок типа ЗШ |
gen. | für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen | таскать для кого-либо каштаны из огня (подвергать себя опасности ради кого-либо) |
lit., f.tales | Geh weiß nicht wohin und hole weiß nicht was! | Пойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что! (deleted_user) |
sport. | Gold holen | взять золото (Andrey Truhachev) |
gen. | Großsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein | Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догоняла |
gen. | hol-bring-service | служба доставки (Ольга Евгеньевна) |
gen. | hol das Kind aus der Schule! | пойди за ребёнком в школу! |
rude | hol dich der Fuchs! | чтоб тебя нелёгкая взяла! |
rude | hol dich der Fuchs! | чтоб тебе пусто было! |
rude | hol dich der Fuchs! | чёрт тебя побери! |
low | hol dich der Geier! | чтоб тебя нелёгкая взяла! |
low | hol dich der Geier! | чёрт тебя подери! |
low | hol dich der Kuckuck! | катись ты к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | чтоб тебя черти унесли! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | катись ты куда подальше! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | чёрт тебя побери! |
low | hol dich der Kuckuck! | пошёл ты на фиг! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | иди ты на фиг! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | иди к чертям! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | чёрт тебя возьми! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | катись ты к чертям! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | чёрт бы тебя побрал! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | чёрт тебя подери! (Andrey Truhachev) |
rude | hol dich der Kuckuck! | чтоб тебя нелёгкая взяла! |
rude | hol dich der Kuckuck! | чтоб тебе пусто было! |
low | hol dich der Kuckuck! | да провались ты! (Andrey Truhachev) |
low | hol dich der Kuckuck! | чтоб ты провалился! (Andrey Truhachev) |
gen. | hol dich der Kuckuck! | ну тебя к шуту! |
gen. | hol dich der Satan! | сатана тебя побери! |
invect. | Hol dich der Teufel! | чёрт бы тебя побрал! (Andrey Truhachev) |
invect. | Hol dich der Teufel! | чёрт тебя подери! (Andrey Truhachev) |
inf. | hol dich der Teufel! | чёрт тебя побери! |
low | Hol dich der Teufel! | да провались ты! (Andrey Truhachev) |
low | Hol dich der Teufel! | катись ты к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
low | Hol dich der Teufel! | чтоб тебя черти унесли! (Andrey Truhachev) |
low | Hol dich der Teufel! | чтоб тебе пусто было! (Andrey Truhachev) |
low | Hol dich der Teufel! | чёрт тебя возьми! (Andrey Truhachev) |
low | Hol dich der Teufel! | катись ты к чертям! (Andrey Truhachev) |
invect. | Hol dich der Teufel! | чтоб ты провалился! (Andrey Truhachev) |
invect. | Hol' dich der Teufel | хуй с тобой (juste_un_garcon) |
inf. | hol dich der Teufel! | иди к чёрту! |
rude | hol dich der Teufel, dieser und jener! | чтоб тебе пусто было! |
rude | hol dich der Teufel, dieser und jener! | чтоб тебя нелёгкая взяла! |
rude | hol dich der Teufel, dieser und jener! | чёрт тебя побери! |
avunc. | hol' dich dieser und jener! | чёрт тебя побери! |
sail. | Hol dicht Großschot! | "Выбрать гика-шкот!" |
sail. | Hol dicht Schot! | "Выбрать шкот!" |
sail. | Hol dicht Vorschot! | "Выбрать стаксель-шкот!" |
rude | hol mich dieser oder jener! | лопни мой глаза! (клятва) |
inf., s.germ. | hol's der Deixel! | чёрт возьми! |
inf. | hol's der Teufel! | к чёрту! |
inf. | hol's der Teufel! | чёрт возьми! |
inf. | hol's der Teufel! | чёрт побери! |
logist. | Hol- und Bringservice | служба отгрузки и доставки (Лорина) |
brit. | Hole-Accumulated Diode | диод с накоплением дырок |
tech. | hole-burning effekt | эффект прожигания дырок |
quant.el. | hole-burning-Effekt | эффект выгорания провалов |
quant.el. | hole-burning-Speicher | оптическое ЗУ на эффекте выгорания провалов |
gen. | hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück | сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак |
gen. | hole das Buch aus der Bücherei! | возьми книгу в библиотеке! |
gen. | hole das Kind aus der Schule! | пойди за ребёнком в школу! |
nautic. | Hole das Lose ein! | Выбери слабину! |
nautic. | Hole das Tau auf! | Подтяни канат! |
sport. | Hole-in-One | попадание с первого раза (гольф Andrey Truhachev) |
sport. | Hole-in-One | удар с площадки, с попаданием в лунку (гольф Andrey Truhachev) |
sport. | Hole-in-One | удачный удар, который заканчивается попаданием в лунку (гольф Andrey Truhachev) |
sport. | Hole-in-One | лунка одним ударом (Andrey Truhachev) |
sport. | Hole-in-One | попадание в лунку с первого удара (гольф Andrey Truhachev) |
gen. | holt dir das et was aus? | тебе это не всё равно? |
med. | Holter-EK | ХмКГ (Холтеровское мониторирование YaLa) |
cardiol. | Holter-EKG | ХолтерКГ (Andrey Truhachev) |
cardiol. | Holter-EKG | Холтер КГ (Andrey Truhachev) |
cardiol. | Holter-EKG | холтеровское мониторирование ЭКГ (Andrey Truhachev) |
med. | Holter-EKG | ХмКГ (Холтеровское мониторирование YaLa) |
med. | Holter-EKG | холтеровское мониторирование (Tiny Tony) |
med. | Holter-EKG | Холтер (Tiny Tony) |
cardiol. | Holter-Kontrolle der EKG | холтеровское мониторирование ЭКГ (Andrey Truhachev) |
med. | Holter-Monitoring | холтеровское мониторирование (Лорина) |
cardiol. | Holter-Monitoring des Elektrokardiogramms | ХМ ЭКГ (Лорина) |
cardiol. | Holter-Monitoring des Elektrokardiogramms | холтеровское мониторирование ЭКГ (Лорина) |
gen. | Holz holen wollten nun die einen, die andern wollten in den Wald | кто в лес, кто по дрова |
gen. | ich hole schnell | пойду принесу (Vas Kusiv) |
gen. | ich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holen | я не могу больше бежать, мне нужно перевести дух |
gen. | ins Boot holen | привлечь на свою сторону (получить/склонить solo45) |
gen. | ins Boot holen | привлечь новые силы (Carotid) |
mil. | ins Fadenkreuz holen | ловить в перекрестие |
gen. | ins Land holen z.B. Investitionen ins Land holen | привлекать в страну (Politoffizier) |
gen. | jede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte | каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книг |
gen. | jemanden zu Hilfe holen | привести кого-либо на помощь |
gen. | jemanden zu Hilfe holen | позвать кого-либо на помощь |
gen. | jemanden zur Hilfe holen | привести кого-либо на помощь |
gen. | jemanden zur Hilfe holen | позвать кого-либо на помощь |
inf. | jetzt kann ich wieder Luft holen | теперь я могу свободнее вздохнуть |
inf. | Kaffee holen | взять кофе (Лорина) |
gen. | Luft holen | подышать свежим воздухом |
gen. | Luft holen | перевести дух |
gen. | nach Hause holen | приводить домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | приносить домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | вести домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | привезти домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | принести домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | забирать домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | привозить домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | привести домой (Лорина) |
gen. | nach Hause holen | забрать домой (Лорина) |
inf. | Nachschlag holen | получить добавку (Andrey Truhachev) |
oil, BrE | Packed-Hole-Assembly | комплект стабилизаторов для максимального заполнения сечения ствола скважины |
oil, BrE | Packed-Hole-Assembly | комплект УБТ или стабилизаторов для максимального заполнения сечения ствола скважины |
oil, BrE | Packed-Hole-Assembly | набор УБТ или стабилизаторов максимального наружного диаметра |
oil, BrE | Packed-Hole-Assembly | комплект УБТ |
oil | Packed-Hole-Technik | применение УБТ или стабилизаторов максимального наружного диаметра |
oil | Packed-Hole-Technik | техника максимального заполнения сечения ствола скважины |
oil | Packed-Hole-Technik | применение стабилизаторов максимального наружного диаметра |
sport. | Punkte holen | набрать очки (Лорина) |
gen. | Punkte holen | набирать очки |
gen. | bei jemandem Rat holen | просить у кого-либо совета |
gen. | Reck dich, Schulter! Arm, Hol gewaltig aus! | Раззудись, плечо! Размахнись, рука! |
auto. | Schleifpunkt holen | поймать точку схватывания (Iohann) |
speed.skat. | Schwung holen | приобретать мах |
oil | Semi-Packed-Hole-Assembly | набор стабилизаторов для частичного заполнения сечения ствола скважины |
oil | Semi-Packed-Hole-Assembly | набор УБТ или стабилизаторов для частичного заполнения сечения ствола скважины |
oil | Semi-Packed-Hole-Assembly | набор УБТ для частичного заполнения сечения ствола скважины |
oil | Semi-Packed-Hole-Assembly | комплект УБТ |
oil | Semi-Packed-Hole-Technik | техника частичного заполнения сечения ствола скважины |
inf. | sich einen Appetit holen | нагулять аппетит (Andrey Truhachev) |
gen. | sich bei einem Angriff blutige Köpfe holen | получить жестокий отпор |
gen. | sich bei einem Angriff blutige Köpfe holen | понести тяжёлые потери |
obs. | sich bei jemandem Rat holen | посоветоваться (с кем-либо) |
obs. | sich bei jemandem Rat holen | обратиться к кому-либо за советом |
gen. | sich bei jemandem Trost holen | искать у кого-либо утешения |
gen. | sich blutige Köpfe holen | получить жестокий отпор |
gen. | sich blutige Köpfe holen | разбить друг другу голову (в драке) |
gen. | sich Dank holen | заслужить благодарность |
inf. | sich den Rest holen | опасно заболеть |
inf. | sich den Rest holen | опасно простудиться |
gen. | sich den Schnupfen holen | схватить насморк |
gen. | sich den Tod holen | умереть |
gen. | sich den Tod holen | погибнуть |
idiom. | sich eine Abfuhr holen | получить от ворот поворот (Andrey Truhachev) |
gen. | sich eine Abfuhr holen | встретить отпор |
gen. | sich eine Abfuhr holen | получить отказ |
fig. | sich eine Abfuhr holen | получать от ворот поворот (Andrey Truhachev) |
gen. | sich eine Absage holen | получить отказ |
gen. | sich eine ansteckende Krankheit holen | заразиться инфекционной болезнью |
gen. | sich eine Beule holen | посадить себя шишку |
inf. | sich eine Brausche holen | набить себе шишку (при падении) |
gen. | sich eine Erkältung holen | подхватить простуду |
gen. | sich eine Erkältung holen | простудиться |
sport. | sich eine Goldmedaille holen | выиграть золотую медаль |
sport. | sich eine Goldmedaille holen | получить золотую медаль |
health. | sich eine Krankheit holen | подцепить болезнь (разг. Andrey Truhachev) |
health. | sich eine Krankheit holen | заболеть (Andrey Truhachev) |
health. | sich eine Krankheit holen | схватить болезнь (Andrey Truhachev) |
health. | sich eine Krankheit holen | подхватить болезнь (Andrey Truhachev) |
gen. | sich eine Niederlage holen | потерпеть поражение |
mil. | sich eine Schlappe holen | терпеть поражение |
idiom. | sich einen Korb holen | получить от ворот поворот (Andrey Truhachev) |
fig. | sich einen Korb holen | получать от ворот поворот (Andrey Truhachev) |
gen. | sich einen Preis holen | завоевать приз |
gen. | sich einen Punkt holen | выиграть очко |
inf. | sich einen Rausch holen | напиться пьяным |
gen. | sich einen Rausch holen | напиться пьяным |
gen. | sich einen Schnupfen holen | схватить насморк |
gen. | sich einen Sonnenbrand holen | получить солнечный ожог (julia-kc) |
gen. | sich einen Splitter holen | загнать занозу (ichplatzgleich) |
inf. | sich einen tierischen Begleiter ins Haus holen | завести домашнего любимца (ichplatzgleich) |
gen. | sich etwas an den Hals holen | простудить себе горло |
fig. | sich holen | заразиться (Лорина) |
fig. | sich holen | нажить (Лорина) |
idiom. | sich holen | забирать (Bedrin) |
idiom. | sich holen | забрать (Bedrin) |
avunc. | sich holen | словить (Andrey Truhachev) |
dial. | sichD holen | получить (Bedrin) |
dial. | sich holen | получать (Bedrin) |
gen. | sich D jn an die Seite holen | привлечь (напр., эксперта Ремедиос_П) |
gen. | sich D jn an die Seite holen | нанимать (напр., эксперта Ремедиос_П) |
gen. | sich D jn an die Seite holen | нанять (напр., эксперта Ремедиос_П) |
gen. | sich D jn an die Seite holen | привлекать (напр., эксперта Ремедиос_П) |
gen. | sich Popcorn holen | запастись попкорном (ichplatzgleich) |
gen. | sich schmutzige Stiefel holen | влезть в грязь (тж. перен.) |
gen. | sich schmutzige Stiefel holen | запачкаться грязью |
idiom. | sich Schrammen holen | набивать шишки (AlexandraM) |
gen. | sich telefonisch Rat holen | проконсультироваться по телефону (Abete) |
gen. | sich bei jemandem Trost holen | искать у кого-либо утешения |
humor. | sich Trost im Leiden holen | выпить с горя |
gen. | sich Unterstützung holen | заручиться поддержкой (von jemandem Viola4482) |
inf. | sich von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen | чужими руками жар загребать |
gen. | sie hat sich angeboten, eine Taxe zu holen | она вызвалась пойти за такси |
gen. | sie holte einen Packen Wäsche | она принесла стопку белья |
gen. | sie holte einen Packen Wäsche | она принесла пачку белья |
gen. | sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holen | она не хочет возвращаться за зонтиком |
geol. | Slim-Hole-Bohren | бурение скважин малого диаметра (нефтяных или газовых) |
poetic | Stern vom Himmel holen | достать с неба звезду (Alenk@) |
microel. | Via-Hole | сквозное отверстие (в изоляционном слое соединений многоуровневой структуры) |
gen. | vom Himmel holen | сбить (о самолёте ichplatzgleich) |
comp. | vom Kellerspeicher holen | вывести из стека |
comp. | vom Kellerspeicher holen | извлечь из стека |
gen. | von jemandem ist nichts zu holen | как от козла молока (Vas Kusiv) |
comp. | vorlaufend holen | предварительно вызывать |
gen. | wir holten ihn an der Straßenecke ein | мы догнали его на углу улицы |
gen. | wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi | я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста |
gen. | während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt | в то время пока я был с больным, он сходил за врачом |
gen. | während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt | в то время как я был с больным, он сходил за врачом |
gen. | jemandem zeigen, wo Barthel den Most holt | показать кому-либо, где раки зимуют угроза |
emph. | zeigen, wo der Barthel den Most holt | показать, где раки зимуют (Abete) |
idiom. | zeigen, wo der Vater den Most holt | показать кузькину мать (Andrey Truhachev) |
idiom. | zeigen, wo der Vater den Most holt | показать, где раки зимуют (Andrey Truhachev) |
sport. | zu dicht holen | перебрать (о снастях) |
sport. | zu dicht holen | перебирать |