Subject | German | Russian |
gen. | als wir sie heftig ausschimpften, begann sie zu greinen | когда мы её сильно отругали, она начала жалобно плакать |
gen. | auf heftigen Widerstand stoßen | натолкнуться на ожесточённое сопротивление |
gen. | auf heftigen Widerstand stoßen | натолкнуться на упорное сопротивление |
gen. | das erste Auftreten der Krankheit war äußerst heftig | первые проявления болезни были очень сильными |
gen. | das werde ich anders machen, erwiderte er heftig | "это я сделаю иначе", – возразил он резко |
gen. | das werde ich anders machen, erwiderte er heftig | "это я сделаю иначе", – ответил он резко |
gen. | der heftige Drang | сильное влечение |
gen. | die beiden gerieten heftig aneinander | они сцепились друг с другом |
gen. | die Wunde beginnt heftig durchzubluten | Кровь из раны начинает просачиваться через повязку. (Remargue, "Im Westen") |
gen. | die Wunde blutet heftig | рана сильно кровоточит |
gen. | diese Projekte stießen überall auf heftigen Widerspruch | эти проекты встречали всюду ожесточённые возражения |
gen. | ein heftiger Angriff | яростная атака |
gen. | ein heftiger Auftritt | бурная сцена |
gen. | ein heftiger Jähzorn | сильная вспышка гнева |
gen. | ein heftiger Kampf | ожесточённый бой |
gen. | ein heftiger Ruck | сильный рывок |
gen. | ein heftiger Streit | горячий спор |
gen. | ein heftiger Wind | сильный ветер |
gen. | ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen | поднялся сильный ветер, и море стало бурлить |
gen. | ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen | поднялся сильный ветер, и море стало волноваться |
gen. | ein heftiger Wirbelwind trieb Staubwolken durch die Gegend | сильный вихрь поднял и гнал облака пыли |
gen. | ein heftiges Fieber bemächtigte sich seiner | им овладело лихорадочное состояние |
gen. | ein heftiges Gewitter | сильная гроза |
gen. | ein heftiges Unwetter tobte über der Stadt | сильная непогода бушевала над городом |
gen. | eine heftige Abneigung gegen jemanden empfinden | чувствовать сильную неприязнь (к кому-либо) |
gen. | eine heftige Abneigung gegen etwas empfinden | чувствовать сильную неприязнь (к чему-либо) |
gen. | eine heftige Antipathie gegen etwas haben | чувствовать сильную антипатию (к чему-либо) |
gen. | eine heftige Leidenschaft | сильная страсть |
gen. | eine heftige Rachgier erfasste ihn | его охватила сильнейшая жажда мести |
gen. | eine heftige Rachsucht erfasste ihn | жестокая мстительность овладела им |
gen. | eine Verordnung nach heftigen Auseinandersetzungen durchfechten | пробить постановление после жарких споров |
gen. | jemandem einen heftigen Backendrüse versetzen | влепить кому-либо оплеуху |
gen. | jemandem einen heftigen Streich versetzen | нанести кому-либо сильный удар |
gen. | einer Sache heftigen Widerstand entgegensetzen | оказать чему-либо решительный отпор |
gen. | er erschrak heftig | он сильно испугался |
gen. | er hat einen heftigen Charakter | у него вспыльчивый характер |
gen. | er hat sich mit seiner Frau heftig gezankt | он сильно поссорился со своей женой |
gen. | er ist bei dem Knall des Schusses heftig zusammengefahren | при звуке выстрела он сильно вздрогнул |
gen. | er lehnte alles heftig ab | он всё резко отклонил |
gen. | er machte ihr heftige Vorwürfe | он горько упрекал её |
gen. | er wird leicht heftig | он очень вспыльчив |
gen. | er wollte etwas Heftiges erwidern, aber bezwang sich | он хотел резко возразить, но преодолел себя |
gen. | etwas erregt heftiges Verlangen | что-либо возбуждает сильное желание |
gen. | etwas erweckt heftiges Verlangen | что-либо пробуждает сильное желание |
gen. | es entstand ein heftiges Wortgefecht zwischen ihnen | между ними возник горячий словесный поединок |
meteorol. | feiner Regen , bei heftigem und kaltem Wind | пурга |
chem. | heftig aufwallen | вскипать бурно |
gen. | jemanden heftig bedrängen | упорно притеснять (кого-либо) |
gen. | etwas heftig begehren | горячо желать (чего-либо) |
gen. | etwas heftig begehren | страстно желать (чего-либо) |
gen. | etwas heftig empfinden | горячо переживать (что-либо) |
gen. | etwas heftig empfinden | сильно переживать (что-либо) |
book. | heftig erkranken | тяжело заболеть |
gen. | heftig erkränken | тяжело заболеть |
gen. | jemanden heftig hassen | очень ненавидеть (кого-либо) |
gen. | heftig reiben | тереть сильно |
gen. | heftig streiten | бурно спорить |
gen. | heftig streiten | ожесточённо спорить |
gen. | heftig streiten | горячо спорить |
gen. | heftig streiten | жарко спорить (Лорина) |
gen. | heftig streiten | сильно ссориться (Лорина) |
gen. | heftig um sich schlagen | биться (в припадке) |
gen. | heftig um sich schlagen | наносить удары во все стороны |
gen. | heftig verliebt sein | быть безумно влюблённым |
gen. | heftig verneinen | отрицать энергично |
gen. | heftig weinen | сильно плакать |
gen. | heftig werden | горячиться |
gen. | heftig werden | вспылить |
gen. | heftig widersprechen | резко противоречить |
gen. | heftige Angst | ужасный страх (Viola4482) |
inf. | heftige Auseinandersetzung | холивар (Ремедиос_П) |
gen. | heftige Auseinandersetzung | жаркий спор (Vas Kusiv) |
avia. | heftige Böigkeit | резкая порывистость (ветра) |
gen. | heftige Diskussion | жаркая полемика |
gen. | heftige Diskussion | бурная дискуссия |
law | heftige Erregung | сильное волнение |
gen. | heftige Explosion | детонация |
psychol. | heftige Gefühlswallung | аффект |
mil. | heftige Gegenwehr | отчаянное сопротивление (Andrey Truhachev) |
mil. | heftige Gegenwehr | мощное сопротивление (Andrey Truhachev) |
mil. | heftige Gegenwehr | активное сопротивление (Andrey Truhachev) |
mil. | heftige Gegenwehr | ожесточенное сопротивление (Andrey Truhachev) |
law | heftige Gemütsbewegung | сильное душевное волнение |
arts. | heftige Kritik | ожесточённая критика |
gen. | heftige Kritik | острая критика |
gen. | heftige Kritik | жёсткая критика |
gen. | heftige Kritik | резкая критика |
metrol. | heftige Kälte | сильный мороз |
gen. | heftige Liebe | горячая любовь |
gen. | heftige Liebe | сильная любовь |
econ. | heftige Nachfrage | активный спрос (Andrey Truhachev) |
econ. | heftige Nachfrage | сильный спрос (Andrey Truhachev) |
food.ind. | heftige Nachgärung | бурное дображивание |
paint. | heftige Pinselstriche führen | стремительно наносить мазки |
geol. | heftige Reaktion | бурная реакция |
gen. | heftige Schmerzen | острый острые боли |
gen. | heftige Schmerzen | сильные боли |
aerodyn. | heftige Vermischungsbewegung | интенсивное перемешивание (в потоке) |
gen. | heftige Worte | резкие выражения |
gen. | heftige Worte | резкие слова |
gen. | heftigen Hunger fühlen | ощущать сильный голод |
gen. | heftigen Hunger haben | ощущать сильный голод |
gen. | heftigen Widerstand entgegensetzen | оказать решительный отпор |
mil. | heftiger Angriff | ожесточенная атака (Andrey Truhachev) |
mil. | heftiger Angriff | яростная атака (Andrey Truhachev) |
mil. | heftiger Angriff | стремительное наступление (golowko) |
sport. | heftiger Aufprall | грубый толчок |
gen. | heftiger Durst | сильная жажда |
gen. | heftiger Einspruch | резкое возражение |
gen. | heftiger Einspruch | решительное возражение |
gen. | heftiger Hunger | сильный голод |
gen. | heftiger Kampf | ожесточенная борьба |
mil. | heftiger Kampf | яростный бой (Andrey Truhachev) |
gen. | heftiger Kampf | яростная борьба (Andrey Truhachev) |
mil. | heftiger Kampf | ожесточенный бой (Andrey Truhachev) |
gen. | heftiger Kampf | ожесточённая борьба |
gen. | heftiger Meinungsstreit | горячий спор |
gen. | heftiger Meinungsstreit | ожесточённый спор |
gen. | heftiger Meinungsstreit | жаркий спор |
gen. | heftiger Meinungsstreit | бурное объяснение |
gen. | heftiger Regen | сильный дождь (Andrey Truhachev) |
meteorol. | heftiger Regen | гроза (Andrey Truhachev) |
gen. | heftiger Regen | проливной дождь (Andrey Truhachev) |
gen. | heftiger Regen | ливень (Andrey Truhachev) |
gen. | heftiger Schmerz | жгучая боль |
med. | heftiger Schmerz | резкая боль (как вариант перевода jurist-vent) |
med. | heftiger Schmerz | сильная боль |
gen. | heftiger Schmerz | острая боль |
gen. | heftiger Streit | жестокая ссора (Veronika78) |
gen. | heftiger Streit | жаркий спор |
gen. | heftiger werden | усиливаться |
gen. | heftiger Wind | резкий ветер |
gen. | heftiger Wind | сильный ветер |
oil | heftiges Aufsetzen | резкая посадка (напр., элеватора) |
mil., artil. | heftiges Feuer | сильный огонь |
mil. | heftiges Feuer | интенсивный огонь |
mil. | heftiges Gefecht | ожесточенный бой (Andrey Truhachev) |
sport. | heftiges Pferd | горячая лошадь |
shipb. | heftiges Rollen | резкая бортовая качка |
shipb. | heftiges Rollen | порывистая бортовая качка |
nucl.pow. | heftiges Sieden | бурное кипение |
shipb. | heftiges Stampfen | резкая килевая качка |
gen. | ich habe heftiges Reißen im Arm | у меня сильно ломит руку |
gen. | ich schlug heftig die Tür hinter mir zu | я с силой захлопнул за собой дверь |
gen. | ihn fielen plötzlich heftige Schmerzen an | вдруг он почувствовал острую боль |
gen. | ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit über | их диспут перешёл в горячий словесный спор |
mil. | im heftigen Kampf stehen | вести ожесточенный бой (Andrey Truhachev) |
mil. | im heftigen Kampf stehen | вести ожесточенные бои (Andrey Truhachev) |
mil. | im heftigen Kampf stehen | ожесточённо сражаться (Andrey Truhachev) |
inf. | in heftigen Zorn geraten | озвереть (Andrey Truhachev) |
gen. | in seinem Alter stellen sich leicht heftige Beschwerden ein | в его возрасте часто чувствуешь сильное недомогание |
gen. | in seinem Gesicht sprach sich heftige Erregung aus | его лицо выражало сильное волнение |
gen. | jemanden heftig angehen | непосредственно затрагивать (кого-либо) |
gen. | jemanden heftig angehen | непосредственно касаться (кого-либо) |
gen. | jemanden heftig anlassen | грубо наброситься (на кого-либо) |
gen. | jemanden heftig anlassen | грубо напуститься (на кого-либо) |
gen. | jemanden heftig ansprechen | порицать |
gen. | jemanden heftig ansprechen | бранить (кого-либо) |
gen. | jemanden heftig ansprechen | резко говорить (с кем-либо) |
gen. | mein Freund ist ein maßlos heftiger Mensch | мой приятель чрезвычайно вспыльчивый человек |
gen. | Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wüteten | по меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш. (ND 17.5.78) |
sec.sys. | Reagiert heftig mit Wasser | Бурно реагирует с водой (Nilov) |
sec.sys. | Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase | Бурно реагирует с водой, выделяя крайне огнеопасные газы (Nilov) |
gen. | sich bei heftigem Regen in einem Hauseingang unterstellen | укрыться от дождя в подъезде |
gen. | sich bei heftigem Regen in einem Hauseingang unterstellen | спрятаться от дождя в подъезде |
gen. | sich heftig gegen etwas sträuben | упорно противиться (чему-либо) |
gen. | sich heftig gegen etwas wehren | сильно противиться (чему-либо) |
gen. | sie empfand plötzlich heftige Schmerzen | она вдруг почувствовала сильную боль |
gen. | sie sind gestern heftig aneinandergeraten | они вчера бурно поссорились |
gen. | sie wird leicht heftig | она вспыльчива |
gen. | trotz des Donners heftigem Grollen | несмотря на сильные раскаты грома |
gen. | trotz heftiger Schmerzen | несмотря на сильные боли |
gen. | um diese Frage entbrannte ein heftiger Streit | по этому вопросу разгорелся горячий спор |
gen. | wenn es heftig regnet | в ливневый дождь |
gen. | wenn es heftig regnet | в проливной дождь |
gen. | wenn es heftig regnet | под ливнем |
gen. | wenn es heftig regnet | под проливным дождём |
gen. | wenn es heftig regnet | в ливень |
law | Zustand heftiger Erregung | состояние сильного душевного волнения |
gen. | zwischen ihnen entbrannte ein heftiger Streit um nichts | между ними разгорелся горячий спор из-за ничего |
gen. | über die Regierungserklärung wurde heftig debattiert | вокруг правительственной декларации развернулись горячие дебаты |