German | Russian |
auf den Großtuer höre ich nicht mehr | я больше не слушаю этого задаваку |
auf den Lehrer hören | слушаться учителя |
auf den Lehrer hören | слушать учителя |
auf die Eltern hören | слушаться родителей |
auf die Eltern hören | слушать родителей |
auf jemandes Rat hören | слушаться чьего-либо совета |
auf jemandes Zuspruch hören | внять чьему-либо совету |
auf jemandes Zuspruch hören | прислушаться к чьим-либо словам |
auf keine Warnung hören wollen | не желать слушать предостережения |
auf jemandes Rat hören | слушаться чьего-либо совета |
hör auf! | хватит! |
hör auf! | перестань! |
Hör auf damit! | уймись! (Andrey Truhachev) |
Hör auf damit! | кончай! (Andrey Truhachev) |
Hör auf damit! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
Hör auf damit! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
Hör auf damit! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
hör auf, du Idiot! | прекрати, ты, идиот! |
hör auf mit deiner Faselei! | прекрати твою глупую болтовню! |
hör auf, sie zu krabbeln! | не щекочи её! |
hör’ auf zu blubbern! | перестань ворчать! |
hör’ auf zu blubbern! | перестань сердиться! |
hör auf zu meckern! | перестань злобствовать! |
hör doch endlich auf! | да прекрати же, наконец! |
hör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinung | перестань же причитать и скажи ему ясно своё мнение |
hör endlich mit dem Gegrinse auf! | прекрати, наконец, ухмыляться |
hör endlich mit dem Gegrinse auf! | прекрати, наконец, скалиться |
hör mit dem hysterischen Geschrei auf! | прекрати свой истерический крик! |
hör’ mit der Krittelei auf! | кончай с критиканством! |
hör nicht auf seine Rede! | не слушай, что он говорит! |
hör nicht auf seine Rede! | не слушай его! |