Subject | German | Russian |
gen. | das habe ich mir lange genüg mit angesehen! | хватит с меня! |
gen. | der Unzufriedene hat nie genüg | недовольному всё мало |
gen. | er hat dem Gesetz in jedem Sinne genügt | он во всех отношениях соблюдал закон |
gen. | er hat genüg auf seinem Buckel | у него хватает забот |
gen. | er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben | у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан |
gen. | Essen kann man nie genug haben! | еды много не бывает! (camilla90) |
gen. | genug haben | надоесть (Лорина) |
gen. | genug zu essen haben | иметь достаточно пищи |
gen. | Grund genug haben | иметь полное основание |
gen. | ich habe es ihm oft genug eingepredigt | я не раз говорил ему это |
gen. | ich habe es ihr oft genug gesagt | я говорил ей это достаточно часто |
gen. | ich habe genug | с меня этого хватит (davon) |
gen. | ich habe genug | мне это надоело (davon) |
gen. | ich habe genug davon | с меня хватит |
gen. | ich habe genug davon | с меня этого достаточно |
inf. | ich habe genug gegessen | я сытно поел/покушал (Andrey Truhachev) |
inf. | ich habe genug gegessen | я плотно поел/покушал (Andrey Truhachev) |
inf. | ich habe genug gegessen | я хорошо поел / покушал (Andrey Truhachev) |
inf. | ich habe genug gegessen | я насытился (Andrey Truhachev) |
inf. | ich habe genug gegessen | я наелся (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe genug Mittag gegessen | я сытно пообедал (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe genug Mittag gegessen | я хорошо пообедал (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe genug Mittag gegessen | я плотно пообедал (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe genug von diesem leeren Gerede! | с меня хватит этой пустой болтовни! |
gen. | ich habe genüg | мне это надоело (davon) |
gen. | ich habe genüg davon | с меня этого хватит |
inf. | ich habe nachgerade genug davon | мне это уже начинает надоедать |
gen. | ich habe nachgerade genüg davon | мне это уже начинает надоедать (лишний умлаут в genüg gregg128) |
gen. | jetzt habt ihr genug Lärm gemacht | теперь вы уже достаточно пошумели |
inf. | mehr als genug haben | напиться (Andrey Truhachev) |
inf. | mehr als genug haben | нализаться (Andrey Truhachev) |
inf. | mehr als genug haben | принять лишнего (Andrey Truhachev) |
inf. | mehr als genug haben | "перебрать" (Andrey Truhachev) |
inf. | mehr als genug haben | хватить лишнего (Andrey Truhachev) |
inf. | mehr als genug haben | хлебнуть лишнего (о пьяном Andrey Truhachev) |
law, ADR | nicht genug Ware auf Lager haben | иметь недостаточный запас товаров на складе (Andrey Truhachev) |
gen. | nichts ist ihr gut genug, an allem hat sie zu mäkeln | ей ничем не угодишь, она во всём найдёт изъян |
gen. | sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen | у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей |
gen. | sie hat nur einen Mangel: sie ist nicht fleißig genug | у неё только один недостаток: ей не хватает прилежания |
gen. | wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück | когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой |
gen. | wir haben genug zu essen | у нас достаточно еды |
gen. | zum Kinderkriegen hat jeder noch Verstand genug | чтоб иметь детей, Кому ума недоставало |