Subject | German | Russian |
gen. | allein Gott gebührt Ruhm | одному Богу подобает слава (maxkuzmin) |
relig. | Alles Lob gebührt Allah! | Хвала Аллаху! (Лорина) |
gen. | Bekanntlich gebührt ihm die wichtigste Rolle | Ему, как известно, принадлежит важнейшая роль (AlexandraM) |
obs. | die gebührenden Tite vorausgeschickt | со всеми положенными титулами (ставится перед обращением вместо полного титула) |
gen. | die in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundenen Vollmachten | полномочия, найденные в полном порядке и должной форме (формула дипломатических документов) |
book., proverb | Ehre, dem Ehre gebührt | по заслугам и честь |
gen. | Ehre, dem Ehre gebührt по | заслугам и честь |
gen. | Ehre, dem Ehre gebührt | большому кораблю большое плавание |
gen. | Ehre, wem Ehre gebühret. Wer es verdient hat, dem stehen alle Wege offen | большому кораблю большое плавание (Vas Kusiv) |
gen. | Ehre, wem Ehre gebührt по | заслугам и честь |
gen. | Ehre, wem Ehre gebührt | большому кораблю большое плавание |
law, dipl. | eine gebührende Abfuhr erteilen | оказать должное сопротивление |
gen. | Einschreib gebühr | плата за отправление заказного письма |
gen. | Einschreibe gebühr | плата за отправление заказного письма |
gen. | er führte alles so aus, wie es sich gebührte | он сделал всё так, как было положено |
gen. | er hat dem General die gebührende Aufmerksamkeit erwiesen | он оказал генералу подобающее ему внимание |
gen. | er wurde mit der ihm gebührenden Achtung empfangen | его приняли с подобающим ему уважением |
gen. | es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streiten | не положено спорить со старыми людьми |
gen. | es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streiten | нехорошо спорить со старыми людьми |
gen. | für das von Ihnen gemalte Bild werden Sie gebührend entlohnt | за написанную вами картину вы будете соответственно вознаграждены |
gen. | gebührend part | по заслугам |
gen. | gebührende Aufmerksamkeit | должное внимание (Евгения Ефимова) |
gen. | gebührende Aufmerksamkeit | надлежащее внимание (verlangen, widmen Евгения Ефимова) |
f.trade. | gebührende Bedienung | должное обслуживание |
book. | ihm gebührt Lob | он заслуживает похвалы |
gen. | ihm gebührt Respekt | надо отдать ему должное (für AlexandraM) |
gen. | in gebührendem Abstand | на почтительном расстоянии |
law | in gebührender Weise | подобающим образом (Лорина) |
law, dipl. | in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundene Vollmachten | полномочия, найденные в полном порядке в должной форме |
gen. | Mein herzlicher Dank gebührt | Выражаю сердечную благодарность (AlexandraM) |
IMF. | Nebenkosten oder -gebühren | непредвиденные расходы или платежи |
f.trade. | sich gebühren | следовать |
f.trade. | sich gebühren | надлежать |
gen. | sich gebühren | подобать |
gen. | sie gaben die gebührende Antwort auf diese Provokation | они достойно ответили на эту провокацию |
f.trade. | wie es sich gebührt | как следует |
book. | wie es sich gebührt | как следует, как подобает |
f.trade. | wie es sich gebührt | как подобает |
gen. | wie es sich gebührt | по-настоящему (должным образом Лорина) |
gen. | wie es sich gebührt | по всем правилам |