DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing folgen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle folgten dem Ruf der Regierung nach Hilfe für die Opfer der Überschwemmungвсе последовали призыву правительства помочь пострадавшим от наводнения
als Folgeкак следствие (Лорина)
als Folgeследствием (может быть Лорина)
als Folgeпо итогам (dolmetscherr)
als Folge der Krankheit ist bei ihr eine allgemeine Schwäche zurückgebliebenкак следствие болезни у неё наступила общая слабость
als Philosoph folgte er der Lehre Piatos nachкак философ он следовал учению Платона
ambivalente Folgenнеоднозначные последствия (Abete)
an den Folgen der Drogensuchtот последствий наркомании
an den Folgen eines Krebsleidens sterbenумереть от рака
auf das nächste folgenодин за другим следовать (Ein Vorsprechen folgte auf das nächste Viola4482)
auf dem Fuß folgenсразу же последовать (за чем-либо)
auf dem Fuß folgenидти по пятам (за кем-либо)
jemandem auf dem Füße folgenне отходить от кого-либо ни на шаг
jemandem auf dem Füße folgenидти по пятам за (кем-либо)
auf die Ursache folgt die Wirkungследствие вытекает из причины
auf die Zehner folgen die Hunderterза десятками следуют сотни
jemandem auf Schritt und Tritt folgenидти за кем-либо по пятам
jemandem auf Schritt und Tritt folgenследовать за кем-либо по пятам
jemandem auf Schritt und Tritt folgenидти за кем-либо по пятам
jemandem auf Schritt und Tritt folgenследовать за кем-либо по пятам
jemandem auf Schritt und Tritt folgenне отходить от кого-либо ни на шаг
jemandem auf seiner Spur folgenидти следом за (кем-либо)
jemandem auf seiner Spur folgenпреследовать кого-либо по пятам
aufeinander folgenидти друг за другом
aufeinander folgenследовать один за другим
aufeinander folgenчередоваться
aus dem oben beschriebenen Sachverhalt folgtИз вышеизложенного следует (Schumacher)
aus Leichtsinn können sich schwere Folgen ergebenлегкомыслие может повлечь за собой тяжёлые последствия
böse Folgen nach sich ziehenиметь дурные последствия
daraus können sich schwere Folgen ergebenэто может повлечь за собой тяжёлые последствия
das Dementi der Meldung folgte bereits in der nächsten Ausgabe der Zeitungопровержение сообщения было дано уже в следующем номере газеты
das hat für ihn schädliche Folgenэто имеет для него вредные последствия
das kann unabsehbare Folgen habenэто чревато последствиями
das kann unabsehbare Folgen habenэто может иметь непредвиденные последствия
das war eine notwendige Folge seiner ungesunden Lebensweiseэто было неизбежным следствием его нездорового образа жизни
dem Befehl folgenпоследовать приказу
dem Beispiel folgenпоследовать примеру (Miyer)
dem Beispiel folgenследовать примеру (Miyer)
dem Essen folgte ein Ballпосле банкета состоялся бал
dem Gesetz folgenруководствоваться законом
dem Herzen folgenприслушиваться к голосу сердца
dem Rat folgenпоследовать совету
dem Ruf des Schicksals folgenследовать зову судьбы
dem Sarg folgenследовать за гробом
dem Vorbild folgenследовать примеру
dem Vorbild folgenпоследовать примеру (Лорина)
dem Zuge des Herzens folgenследовать голосу сердца
dem Züge des Herzens folgenследовать влечению сердца
den Anweisungen folgenследовать указаниям (Лорина)
den Vorschriften seines eigenen Herzens folgenследовать зову сердца (Andrey Truhachev)
der aussichtslose Krieg hatte den Sturz der Regierung zur Folgeследствием безнадёжной войны было падение правительства
der Einladung folgenоткликнуться на приглашение (Andrey Truhachev)
der Einladung folgenоткликаться на приглашение (Andrey Truhachev)
der Enkel folgte der Großmutterвнук слушался бабушку
der Enkel folgte der Großmutterвнук слушал бабушку
der Fährte folgenидти по следу
der Natur folgenотдавать дань природе
der Natur folgenподчиниться инстинкту
der Natur folgenследовать зову природы
der Stimme der Vernunft folgenследовать голосу рассудка
der Stimme des Gewissens folgenследовать голосу совести
der Stimme des Gewissens folgenприслушиваться к голосу совести
der Stimme seines Herzens folgenследовать велению сердца
der Stimme seines Herzens folgenследовать зову сердца (Andrey Truhachev)
der Straße folgenидти дальше по улице
der Sänger musste wiederholten Dakaporufen Folge leistenпевцу пришлось несколько раз петь на бис
der Vorladung nicht Folge leistenне явиться в суд по повестке
der Vorladung nicht Folge leistenне явиться в суд по вызову
der Vorlesung folgenбыть внимательным на лекции
jemandem dichtauf folgenследовать непосредственно за кем-либо тж. перен.
jemandem dichtauf folgenследовать за кем-либо по пятам
dichtauf folgenследовать вплотную за (Andrey Truhachev)
dichtauf folgenидти по пятам (Andrey Truhachev)
dichtauf folgenследовать по пятам (Andrey Truhachev)
dichte Folgeчастая последовательность (чего-либо)
dichte Folgeчастое повторение
die Bedeutung hat die Planung und die Verwirklichung der Reihe der Großaktionen nach der Warnung und der frühzeitigen Vorbereitung auf die Liquidation der möglichen Folgen, und im Ideal ihrer wesentlichen SenkungЗначение имеет планирование и осуществление ряда крупных мероприятий по предупреждению и заблаговременной подготовке к ликвидации возможных последствий, а в идеале их существенного снижения (love333)
die Bände erschienen in rascher Folgeтома выходили один за другим
die denkbaren Folgen einer Handlungмыслимые последствия поступка
die erste Folge der Rohölraffinerie würde dem Betrieb übergebenбыла пущена первая очередь нефтеперегонного завода (wurde Gutes Deutsch)
die Folge der Vorträgeочерёдность докладов
die Folge der Zeitenсмена времён
die Folge wird es lehrenбудущее покажет
die Folgen auf sich nehmenбрать на себя ответственность за последствия
die Folgen bedenkenобдумывать последствия
die Folgen berechnenпредвидеть последствия
die Folgen davon sind nicht auszudenkenнельзя себе даже представить, какие это может иметь последствия
die Folgen dieser Handlung sind nicht abzusehenтрудно предвидеть последствия этого поступка
die Folgen dieses Verhaltens würden breit ausgemaltна изображение последствий такого поведения не пожалели красок
die Folgen lassen sich noch gar nicht ermessenещё невозможно полностью представить себе последствия, которые это будет иметь
die Folgen liquidierenустранять последствия (Glomus Caroticum)
die Folgen seines Leichtsinns sind nicht abzusehenего легкомыслие чревато тяжёлыми последствиями
die Folgen tragenотвечать за последствия
die Folgen tragenнести убытки
die Folgen waren sehr schlimmпоследствия были очень плохими
die Folgen werden nicht ausbleibenпоследствия не замедлят сказаться
die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgtсрок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз)
die Hefte erscheinen in zwanglos er Folgeвыпуски выходят в свет нерегулярно
die Hefte erscheinen in zwangloser Folgeвыпуски выходят в свет нерегулярно
die häufigen Regenfälle hatten eine Überschwemmung zur Folgeчастые дожди вызвали наводнение
die logische Folgeлогический вывод
die möglichen Folgenвозможные последствия
die neue Folge einer Zeitschriftновая серия журнала
die nächste Folgeследующий том (какого-либо издания)
die nächste Folgeследующий номер (какого-либо издания)
die tragischen Folgen dieses verhängnisvollen Irrtums waren unabwendbarтрагические последствия этой роковой ошибки были неотвратимы
die wahrscheinlichen Folgenвероятные последствия
diese Tat wird kaum absehbare Folgen habenэтот поступок может иметь самые непредвиденные последствия
diese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regelэти глаголы спрягаются по общему правилу
dieser Vorfall wird unausbleibliche Folgen habenэто происшествие будет иметь неизбежные последствия
du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kannты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привести
du musst folgenты должен слушаться
ein Spitzel folgte ihmза ним по пятам шёл шпик
eine Folge von Ereignissenцепочка событий (Andrey Truhachev)
eine Folge von Ereignissenпоследовательность событий (Andrey Truhachev)
eine Folge von Ereignissenчереда событий (Andrey Truhachev)
eine unweigerliche Folgeнеизбежное последствие
eine unweigerliche Folgeобязательное последствие
einem Antrieb folgenследовать внутренней потребности
einem augenblicklichen Gelüst folgenследовать мгновенному желанию
einem Bedürfnis folgenследовать потребности
einem Befehl Folge leistenповиноваться приказу
einem Befehl Folge leistenподчиниться приказу
einem Befehl folgenвыполнить приказ (Ремедиос_П)
einem Befehl folgenвыполнять приказ (Ремедиос_П)
einem Gefühl folgenподчиниться чувству
einem Gesuche Folge gebenудовлетворить прошение
einem Rat folgenвоспользоваться советом
einem Rat folgenпоследовать совету
einer Auffassung folgenприслушиваться к мнению (Лорина)
einer Einladung Folge leistenпринять приглашение
einer Einladung Folge leistenпоследовать приглашению
einer Einladung folgenпринять приглашение
er folgt dem Mädchen auf Schritt und Trittон преследует девушку на каждом шагу
er folgte dem Vorbild seines Vatersон следовал примеру своего отца
er folgte einem Ruf als Professor an die Universitätон принял предложенную ему должность профессора университета
er folgte mir freiwilligон добровольно последовал за мной
er fühlte in sich einen Drang und folgte ihmон почувствовал в себе сильное влечение и последовал ему
er handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgenон поступал так, верный своему решению повсюду следовать за нею
er war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgenон с этим не был согласен и потому противился его приказам
er war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgenон с этим не был согласен и потому отказывался выполнять его приказы
er weigerte sich mit Recht, der Anforderung des Polizisten Folge zu leistenон правильно сделал, что отказался последовать приказанию полицейского
er zieht daraus die Folgeон делает из этого вывод, что
es folgt daraus, dass ... из этого следует, что ...
es folgte ein unbeschreiblicher Tumultпоследовала неописуемая суматоха
es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgenтребовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассуждений
es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgenбыло трудно следить за ходом его рассуждений
fatalen Folgenфатальные последствия (dolmetscherr)
Folge der Krankheitследствие болезни (Лорина)
Folge gebenпоследовать (Лорина)
Folge gebenследовать (чему-либо)
jemandem Folge leistenпослушаться (кого-либо)
jemandem Folge leistenповиноваться (кому-либо)
jemandem Folge leistenслушаться (кого-либо)
jemandem Folge leistenисполнить (что-либо)
Folge leistenследовать (чему-либо)
Folge leistenповиноваться
folgen aufследовать за (Лорина)
Folgen der Katastropheпоследствия катастрофы (Лорина)
Folgen mit sich bringenиметь последствия (wanderer1)
Folgen nach sich ziehenиметь последствия
folgen Sie mir!следуйте за мной!
Fortsetzung folgtпродолжение следует
Fortsetzung und Schluss folgenпродолжение и окончание следуют
jemandem auf dem Fuße folgenидти по пятам (за кем-либо)
jemandes Gedanken folgenследить за ходом чьих-либо мыслей
gravierende Folgenсерьёзные последствия (в значении "очень скверные" Abete)
hinterher folgenидти вслед (за кем-либо)
hinterher folgenследовать
ich bitte dies in der Folge zu beachtenв будущем я по прошу иметь это в виду
ich bitte dies in der Folge zu beachtenпрошу учесть это в дальнейшем (Ин.яз)
ich folgte seiner Anempfehlung und ging zuerst zu Professor Müllerя последовал его совету и пошёл сначала к профессору Мюллеру
ich kann ihm darin nicht folgenв этом я с ним не согласен
ich kann seinem Gedankengang nicht folgenя не понимаю его рассуждений
ich stehe nicht für die Folgen einя не ручаюсь за последствия
Ihrem Wunsche Folge leistendидя согласно вашему по желанию (...)
Ihrem Wunsche Folge leistendидя навстречу вашему по желанию (...)
im Amte folgenсменить на посту (jm. / кого-либо: seinem Vater ~ Abete)
jemandem in allen Stücken folgenподчиняться кому-либо беспрекословно
in alphabetischer Folgeв алфавитном порядке
jemandem in Beruf folgenпойти по стопам (Vonbuffon)
in bunter Folgeвперемежку
in der Folgeвследствие чего (Andrey Truhachev)
in der Folgeв будущем
in der Folgeв последующем (Andrey Truhachev)
in der Folgeвследствие (Лорина)
in der Folgeвследствие этого (Andrey Truhachev)
in der Folgeвпредь
in der Folgeв дальнейшем
in der Folgeвпоследствии
in dessen deren Folgeв результате которого (jusilv)
in endloser Folgeбесконечной чредой
in endloser Folgeнескончаемой вереницей
in endloser Folgeнескончаемо
in Folgeподряд наречие (Wintt)
in Folgeсряду (фабянь)
in Folge vonвследствие чего-либо (Гевар)
in Folge vonв результате чего-либо (Гевар)
jemandem in gemessenem Abstand folgenследовать за кем-либо на почтительном расстоянии
in loser Folgeв свободной последовательности (Evgeny Chizhyk)
in rascher Folgeбыстро сменяя друг друга
in regelmäßiger Folgeрегулярно
in umgekehrter Folgeв обратном порядке
in ununterbrochener Folge über etwas A berichtenрассказывать o чём-либо без передышки
in weiterer Folgeв дальнейшем (Katyushka)
in weiterer Folgeв последующем (Katyushka)
jemandes Rat Folge leistenпоследовать совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenпослушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenдействовать по совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenслушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenследовать совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenслушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenдействовать по совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenпоследовать совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenпослушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenследовать совету (Andrey Truhachev)
kannst du mir folgen?ты меня понимаешь?
katastrophale Folgeкатастрофическое последствие (Sergei Aprelikov)
Ministerium der Russischen Föderation für Zivilverteidigung, Ausnahmesituationen die Beseitigung der Folgen von NaturkatastrophenМинистерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (google.com, google.com SergeyL)
Ministerium für Zivilschutz, Notstandssituationen und Beseitigung der Folgen von NaturkatastrophenМЧС (YuriDDD)
mit allen dazugehörigen Folgenсо всеми вытекающими последствиями (Abete)
jemandem mit den Augen folgenследить за кем-либо глазами
mit den Blicken folgenпреследовать взглядом (Andrey Truhachev)
mit der Folge, dassс таким результатом, что (nerzig)
mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiterна небольшом расстоянии за нами следовали наши спутники
mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiterна некотором расстоянии за нами следовали наши спутники
Mittlerweile sind auch die ersten Toten durch Infektionskrankheiten wie Cholera, die als Folge der Überschwemmungen auftreten, zu beklagenМежду тем, к сожалению, уже имеются первые смертельные случаи, вызванные инфекционными заболеваниями, такими как холера, которые возникают как следствие наводнений (ND 15.8.80)
nacheinander folgenследовать друг за другом
nachteilige Folgenнегативные последствия (walltatyana)
nachteilige Folgenнеблагоприятные последствия
Näheres folgtподробности потом
Näheres folgtподробности следуют
ohne Folgenбез последствий (Andrey Truhachev)
potenzielle Folgenвозможные последствия (Sergei Aprelikov)
potenzielle Folgenпотенциальные последствия (Sergei Aprelikov)
schlimme Folgen nach sich ziehenиметь дурные последствия
schon das zweite Jahr in Folgeуже второй год подряд (Olga Romanovskaya)
schwerwiegende Folgenсерьёзные последствия
schwerwiegende Folgenдалекоидущие последствия
sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadtона необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город
sie folgten begeistert ihrem Idol nachони восторженно следовали своему кумиру
sie folgten ihm bis auf das Schiffони последовали за ним на корабль
sie folgten uns auf Schritt und Trittони неотступно следовали за нами
sie konnte unserem Gespräch nicht folgenона не могла следить за ходом нашего разговора
Tag in Folgeдень подряд (dolmetscherr)
Totenstille folgte diesen Wortenпосле этих слов наступила мёртвая тишина
unangenehme Folgen habenиметь неприятные последствия
unausbleibliche Folgenнеизбежные последствия (des Leichtsinns, легкомыслия)
ungünstige Folgenнеблагоприятные последствия (wanderer1)
unübersehbare Folgenсамые серьёзные последствия
jemandem verstohlen folgenтайком следовать за (кем-либо)
was folgt daraus?какой отсюда вывод?
jemandes Weisung folgenследовать чьему-либо указанию
weitreichende Folgenдалеко идущие последствия (Abete)
wie folgtтак (massana)
wie folgtо нижеследующем (заключили договор о нижеследующем SKY)
wie folgtследующим образом
jemandem wie sein Schatten folgenходить как тень за (кем-либо)
jemandem wie sein Schatten folgenходить по пятам
wir folgten der Spur eines Wagensмы пошли по следу машины
wir folgten der Spur eines Wagensмы поехали по следу машины
zur Folgeкак следствие
zur Folge habenпородить (AlexandraM)
zur Folge habenпривести к (kcernitin)
zur Folge habenприводить к (Лорина)
zur Folge habenиметь как следствие (Krebsov)
zur Folge habenповлечь за собой (Julia_Moser)
zur Folge habenповлечь за собой последствия
zur Folge habenповлечь за иметь последствия
zur Folge habenсопровождаться (повлечь за собой Лорина)
zur Folge habenозначать (levmoris)