Subject | German | Russian |
wrest. | Abfangen durch Zurückstellen der Beine und Fassen mit dem Arm unter der Schulter | накрывание отставлением ног назад с захватом руки под плечо |
wrest. | Abfangen mit Fassen des abgewandten Beines | накрывание зашагиванием захваченной ногой за атакующего с захватом туловища и дальней ноги |
wrest. | Abfangen mit Fassen des gleichnamigen Armes | накрывание ногой захватом одноимённой руки |
wrest. | Abklemmen mit Fassen des Handgelenkes | бросок подворотом захватом запястья и шеи |
wrest. | Abklemmen mit Fassen einer Hand am Nacken und der anderen unter der Schulter | накрывание захватом одной руки на шее, другой руки под плечо |
gen. | Abneigung gegen jemanden fassen | невзлюбить кого-либо |
gen. | Abneigung gegen jemanden fassen | почувствовать антипатию к кому-либо |
sport. | Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von unten | сваливание сбиванием захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги |
sport. | Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von unten | сбивание захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги |
sport. | Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln von innen | сваливание сбиванием захватом за пятку и зацепом изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln von innen | сбивание захватом за пятку и зацепом изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innen | сваливание сбиванием захватом за руку с зацепом одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innen | сбивание захватом за руку и зацепом одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außen | сваливание сбиванием захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außen | сваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außen | сбивание захватом руки и одноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innen | сваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innen | сбивание захватом руки и одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes | сваливание сбиванием захватом руки и туловища |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes | сбивание захватом руки и туловища |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außen | сбивание захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens und Armes | сбивание захватом шеи и руки |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens und des Armes | сваливание сбиванием захватом руки и шеи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens und des Armes | сбивание захватом руки и шеи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens von oben und des ungleichnamigen Armes von unten | сваливание скручиванием захватом шеи сверху и разноимённой руки снизу |
sport. | Abreißer mit Fassen des Rumpfes und Beines | сбивание захватом туловища и ноги |
sport. | Abreißer mit Fassen des Rumpfes und des Beines | сваливание сбиванием захватом за туловище и ногу |
sport. | Abreißer mit Fassen des Rumpfes und des Beines | сбивание захватом за туловище и ногу |
wrest. | Abwehr gegen Fassen | защита от захватов |
wrest. | Achselwurf mit Fassen des ungleichnamigen Beines von innen | бросок поворотом захватом разноимённой ноги изнутри |
wrest. | Achselwurf mit Fassen eines Armes und des gleichnamigen Beines von innen | бросок поворотом захватом руки и одноимённой ноги изнутри |
wrest. | Achselwurf mit Fassen eines Armes und des Rumpfes | бросок поворотом захватом руки и туловища |
gen. | am an den Griebs fassen | схватить за шиворот |
gen. | am an den Griebs fassen | схватить за горло |
gen. | jemanden am Arm fassen | хватать кого-либо за руку |
gen. | jemanden am Ärmel fassen | хватать кого-либо за рукав |
gen. | jemanden an der Hand fassen | хватать кого-либо за руку |
shipb. | Aufziehweg vom ersten Fassen | осевое перемещение с момента металлического контакта |
wrest. | Ausheber und Wälzer nach vorn mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des Nackens | переворот перекатом захватом бедра и руки с зацепом за шею голенью |
gen. | bei der Hand fassen | схватить кого-либо за руку |
wrest. | Beinschleuder mit Fassen der Arme | скручивание захватом за руки с обвивом |
law | Beschluss fassen | выносить определение (Лорина) |
law | Beschluss fassen | выносить постановление (Лорина) |
law | Beschluss fassen | вынести постановление (Лорина) |
gen. | Beschluss fassen | принимать решение (Лорина) |
gen. | Beschluss fassen | принять решение (Лорина) |
law | Beschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassen | вынести постановление об объявлении в розыск (Лорина) |
law | Beschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassen | выносить постановление о розыске (Лорина) |
law | Beschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassen | выносить постановление об объявлении в розыск (Лорина) |
gen. | das fasse ich nicht! | этого я не понимаю! |
gen. | das fasse ich nicht! | это непостижимо! |
sport. | das Fassen lösen | распускать захват |
wrest. | das Fassen lösen | распустить захват |
wrest. | das Fassen sprengen | разорвать захват |
gen. | das Glas fasst ein Liter | банка вмещает литр |
gen. | das Glas fasst einen Liter | банка вмещает литр |
gen. | das Glas fasst kaum einen Liter | банка едва вмещает один литр |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | словами это не выразить (Andrey Truhachev) |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | это нельзя выразить словами (Andrey Truhachev) |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | словами этого не выразить (Andrey Truhachev) |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | словами это не выразишь (Andrey Truhachev) |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | это не выразишь словами (Andrey Truhachev) |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | это не выразить словами (Andrey Truhachev) |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | это невозможно выразить словами (reverso.net Andrey Truhachev) |
gen. | das können keine Worte fassen | этого нельзя выразить никакими словами |
gen. | das Seil fassen | схватить канат |
wrest. | dem Fassen ausweichen | уклониться от захвата |
gen. | den Aal beim Schwanz fassen | начинать дело не с того конца |
gen. | den Aal beim Schwanze fassen | начинать дело не с того конца |
sport. | den Ball fassen | схватить мяч |
sport. | den Ball fassen | ловить мяч |
law | den Beschluss fassen | вынести определение (Лорина) |
gen. | den Feind im Rücken fassen | напасть на противника с тыла |
gen. | den Sinn der Worte fassen | постигать смысл слов |
inf. | den Stier bei den Hörnern fassen | взять быка за рога |
law | den Tatentschluss fassen | принять решение о совершении преступления |
gen. | den wollen wir schön fassen | этого мы найдём |
gen. | den wollen wir schön fassen | этот от нас не уйдёт |
gen. | der Ausstellungssaal konnte die Besucher kaum fassen | выставочный зал едва мог вместить посетителей |
gen. | der Knabe fasst nichts | мальчик ничего не понимает |
gen. | der Mörtel fasst | цементно-известковый раствор отвердевает |
gen. | der Mörtel fasst | цементно-известковый раствор схватывает |
gen. | der Nagel fasst nicht | гвоздь не держится (в стене) |
gen. | der Saal fasst tausend Menschen | зал вмещает тысячу человек |
gen. | der Saal fasst weit über tausend Menschen | зал вмещает свыше тысячи человек |
gen. | der Stoff fasst sich hart an | материя жёсткая на ощупь |
gen. | der Stoff fasst sich weich an | материя мягкая на ощупь |
gen. | die Bauern fassten eine Bittschrift an den König ab | крестьяне составили челобитную королю |
gen. | die Flasche fasst ein Liter | бутылка вмещает один литр |
gen. | die Gedanken fassen | собраться с мыслями (Philippus) |
gen. | die Gedanken fassen | собрать мысли воедино (Philippus) |
gen. | die große Halle des Konzerthauses konnte die zahlreichen Besucher kaum fassen | большой концертный зал едва вместил многочисленных слушателей |
gen. | die Hand fassen | схватить руку |
gen. | die Pflanze fasst Wurzel | растение пустило корни |
gen. | die Polizei konnte sowohl ihn, als auch seine Mittäter fassen | полиция смогла поймать как его, так и соучастников его преступления |
gen. | die Zahnräder fassen ineinander | шестерёнки сцепляются |
gen. | die Zahnräder fassen ineinander | зубчатые колёса сцепляются |
gen. | die Zange fasst nicht | клещи не берут |
gen. | dieses Zimmer kann zwanzig Personen fassen | эта комната может вместить двадцать человек |
wrest. | doppelter Beinausheber mit Fassen der Beine und des Oberarmes | бросок наклоном захватом ног под плечи |
sport. | doppeltes Fassen | двойной захват |
wrest. | doppeltes Fassen eines Armes | захват руки двумя руками |
wrest. | Drohen des Fassens zum Halbnelson an der abgewandten Schulter | угроза захватом шеи из-под дальнего плеча |
gen. | du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
wrest. | Durchschlüpfer-Runterreißer mit Fassen am Bein | перевод нырком захватом за ногу |
gen. | ein Ziel ins Auge fassen | наметить себе цель |
gen. | ein Ziel ins Auge fassen | поставить себе цель |
gen. | einander an den Händen fassen | браться за руки |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vorn | дожимание с захватом за плечо и шею спереди |
sport. | Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vorn | дожим моста с захватом за плечо и шею спереди |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vorn | дожим с захватом за плечо и шею спереди |
sport. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich | дожим моста с захватом за руку и шею сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärts | дожимание с захватом за руку и шею сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärts | дожим с захватом за руку и шею сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich | дожимание с захватом за руку и туловище сбоку |
sport. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich | дожим моста с захватом за руку и туловище сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich | дожим с захватом за руку и туловище сбоку |
chess.term. | eine Figur fassen | прикоснуться к фигуре |
gen. | eine tiete Neigung zu jemandem fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |
water.suppl. | eine Quelle fassen | каптировать родник |
gen. | einen Beschluss fassen | решать |
law | einen Beschluss fassen | принимать постановление (суд Лорина) |
law | einen Beschluss fassen | решить |
law | einen Beschluss fassen | вынести решение |
law | einen Beschluss fassen | принять постановление (судебное Лорина) |
f.trade. | einen Beschluss fassen | принимать решение |
gen. | einen Beschluss fassen | решаться |
gen. | einen Beschluss fassen | выносить решение |
gen. | einen Beschluss fassen | принять решение |
tech. | einen Beschluß fassen | решить |
gen. | einen Entschluss fassen | решиться |
law | einen Entschluss fassen | принять решение |
gen. | einen Entschluss fassen | принимать решение |
wrest. | einen Griff fassen | захватить |
gen. | einen Groll gegen jemanden fassen | возненавидеть (кого-либо) |
gen. | einen jähen Entschluss fassen | внезапно принять решение |
law | einen neuen Beschluss fassen | принять новое решение (Лорина) |
law | einen neuen Beschluss fassen | перерешить |
gen. | einen unüberlegten Beschluss fassen | принять необдуманное решение |
wrest. | Einsteiger mit Fassen des Kinns | переворот переходом захватом за подбородок с ножницами |
gen. | Entschluss fassen | принимать решение (LaFee) |
gen. | er fasst alles leicht auf | он всё схватывает на лету |
gen. | er fasst alles schnell auf | он всё схватывает на лету |
gen. | er fasst noch tüchtig an | он ещё работник хоть куда |
gen. | er fasste das als Heuchelei auf | он расценил это как лицемерие |
gen. | er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrach | он так грубо схватил чашку, что она разбилась |
inf. | es ist nicht zu fassen! | не верится. Невероятно! |
gen. | Essen fassen | получать еду |
gen. | fass dich kurz | говори короче |
gen. | fass mit an! | помоги! держать, нести |
wrest. | Fassen den Nackens unter der Schulter und des abgewandten Oberschenkels | захват шеи из-под плеча и дальнего бедра |
wrest. | Fassen der Arme und des Kopfes | захват рук с головой |
sport. | Fassen der Arme und des Kopfes | захват руки и головы |
sport. | Fassen der Hüfte | захват бедра |
sport. | Fassen der Schulter von vorn-oben | захват плеча спереди-сверху |
sport. | Fassen der Schultern von vorn-oben | захват за плечи спереди-сверху |
sport. | Fassen des abgewandten Armes | захват дальней руки |
wrest. | Fassen des abgewandten Armes von hinten-seitlich und eines Schenkels | захват дальней руки сзади-сбоку и бедра |
wrest. | Fassen des abgewandten Armes von oben-innen mit Hakeln des Beines von außen | захват дальней руки сверху-изнутри с зацепом ноги снаружи |
wrest. | Fassen des abgewandten Armes von oben-innen mit Umschließen des Beines von außen | захват дальней руки сверху-изнутри с обвивом ноги снаружи |
wrest. | Fassen des abgewandten Beines | захват дальней ноги |
wrest. | Fassen des abgewandten Oberschenkels | захват дальнего бедра |
wrest. | Fassen des Armes mit Hakeln des abgewandten Beines von innen | захват руки с зацепом дальней ноги стопой изнутри |
sport. | Fassen des Armes und des Nackens von oben | захват руки и шеи сверху |
wrest. | Fassen des Armes und des Nackens von unten | захват руки и шеи снизу |
wrest. | Fassen des Armes und des Rumpfes | захват руки и туловища |
sport. | Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von hinten | захват руки и туловища с задней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von vorn | захват руки и туловища с передней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich mit Fußstich von hinten | захват руки и туловища сбоку с задней подсечкой |
wrest. | Fassen des Armes unter der Schulter | захват руки под плечо |
wrest. | Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinsteller von hinten | захват руки под плечо с задней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinsteller von vorn | захват руки под плечо с передней подножкой |
sport. | Fassen des Armes von außen | захват руки снаружи |
sport. | Fassen des Armes von der Seite | захват руки сбоку |
wrest. | Fassen des Armes von oben | захват руки сверху |
wrest. | Fassen des Armes von oben und des anderen Armes von unten | захват руки сверху и другой руки снизу |
wrest. | Fassen des Armes von oben und des Rumpfes mit Umschließen | захват руки сверху и туловища с обвивом |
sport. | Fassen des Armes von unten | захват руки снизу |
sport. | Fassen des Armes von unten und des Handgelenkes | захват руки снизу и запястья |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des abgewandten Unterschenkels | захват руки на ключ и дальней голени |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des anderen Armes von oben-innen | захват руки на ключ и другой руки сверху-изнутри |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des Rumpfes von oben | захват руки на ключ и туловища сверху |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des Rumpfes von oben mit Beinhakeln | захват руки на ключ и туловища сверху с зацепом ноги стопой |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des zugewandten Unterschenkels | захват руки на ключ и ближней голени |
wrest. | Fassen des Armes über die Schulter | захват руки через плечо |
wrest. | Fassen des Armes über die Schulter mit Beinsteller von hinten | захват руки через плечо с задней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes über die Schulter mit Beinsteller von vorn | захват руки через плечо с передней подножкой |
sport. | Fassen des Außenschenkels | захват бедра снаружи |
sport. | Fassen des Gegners | захват противника |
wrest. | Fassen des Gegners absichtlich vermeiden | умышленно избежать захвата противника |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes | захват одноимённой руки |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes und des gleichnamigen Beines | захват одноимённой руки и одноимённой ноги |
sport. | Fassen des gleichnamigen Armes und des Nackens | захват одноимённой руки и шеи |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes und des Nackens von oben mit Fußstich | захват одноимённой руки и шеи сверху с подсечкой |
sport. | Fassen des gleichnamigen Armes und des Rumpfes | захват одноимённой руки и туловища |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes und des ungleichnamigen Beines | захват одноимённой руки и разноимённой ноги |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Beines | захват одноимённой ноги |
sport. | Fassen des gleichnamigen Handgelenkes | захват одноимённого запястья |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Oberarmes | захват одноимённого плеча |
sport. | Fassen des gleichnamigen Schenkels | захват одноимённого бедра |
wrest. | Fassen des Handgelenkes | захват запястья |
wrest. | Fassen des Handgelenkes am Nacken | захват запястья на шее |
sport. | Fassen des Handgelenkes am Nacken | захват запястья на своей шее |
sport. | Fassen des Handgelenkes am Rump | захват запястья на своём туловище |
wrest. | Fassen des Handgelenkes am Rumpf | захват запястья на туловище |
sport. | Fassen des Handgelenkes und des Rumpfes | захват запястья и туловища |
sport. | Fassen des Handgelenkes und Einsteigen von außen | захват запястья с зацепом стопой снаружи |
sport. | Fassen des Handgelenkes und Einsteigen von innen | захват запястья с зацепом стопой изнутри |
sport. | Fassen des Innenschenkels | захват бедра изнутри |
sport. | Fassen des Kopfes | захват головы |
wrest. | Fassen des Nackens | захват шеи |
wrest. | Fassen des Nackens und des Rumpfes | захват шеи и туловища |
wrest. | Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter | захват шеи из-под дальнего плеча |
wrest. | Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter mit Umschlingen | захват шеи из-под дальнего плеча с обвивом |
wrest. | Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter und des Beines mit beiden Beinen | захват шеи из-под дальнего плеча и ноги двумя ногами |
wrest. | Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter und Einschluß eines Armes mit den Oberschenkeln | захват шеи из-под дальнего плеча, зажимая руку бёдрами |
wrest. | Fassen des Nackens unter der Schulter und des abgewandten Unterschenkels | захват шеи из-под плеча и дальней голени |
wrest. | Fassen des Nackens von oben | захват шеи сверху |
wrest. | Fassen des Nackens von oben mit Hakeln des Beines | захват шеи сверху с зацепом ноги |
wrest. | Fassen des Nackens von oben und des gleichnamigen Beines | захват шеи сверху и одноимённой ноги |
wrest. | Fassen des Nackens von oben und des ungleichnamigen Beines | захват шеи сверху и разноимённой ноги |
wrest. | Fassen des Nakkens und des Handgelenkes | захват шеи и запястья |
wrest. | Fassen des Nakkens und des Oberschenkels | захват шеи и бедра |
wrest. | Fassen des Oberarmes und des Nackens | захват плеча и шеи |
wrest. | Fassen des Oberarmes und des Nackens von oben und eines ungleichnamigen Armes | захват плеча и шеи сверху и разноимённой руки |
sport. | Fassen des Oberarmes und Nackens | захват плеча и шеи |
sport. | Fassen des Oberschenkels | захват бедра |
wrest. | Fassen des Rumpfes mit Hakeln | захват туловища с зацепом |
wrest. | Fassen des Rumpfes und des gleichnamigen Oberschenkels von vorn-innen | захват туловища и одноимённого бедра спереди-изнутри |
wrest. | Fassen des Rumpfes und des ungleichnamigen Oberschenkels von außen | захват туловища и разноимённого бедра снаружи |
wrest. | Fassen des Rumpfes und des ungleichnamigen Oberschenkels von hinten-innen | захват туловища и разноимённого бедра сзади-изнутри |
wrest. | Fassen des Rumpfes unter Einschluß des ungleichnamigen Armes von vorn | захват разноимённой руки и туловища спереди |
wrest. | Fassen des Rumpfes von hinten und des gleichnamigen Oberschenkels min Fußstich | захват туловища сзади и одноимённого бедра с подсечкой |
wrest. | Fassen des Rumpfes von oben | захват туловища сверху |
sport. | Fassen des Spielers | захват игрока |
sport. | Fassen des Spielers mitsamt dem Ball | захват игрока с мячом |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Armes | захват разноимённой руки |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Armes und des gleichnamigen Beines | захват разноимённой руки и одноимённой ноги |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Beines | захват разноимённой ноги |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Handgelenkes | захват разноимённого запястья |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Handgelenkes von hinten-seitlich und Beinhakeln | захват разноимённого запястья сзади-сбоку с зацепом ноги стопой |
sport. | Fassen des ungleichnamigen Oberarmes | захват разноимённого плеча |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Oberarmes und des gleichnamigen Handgelenkes | захват разноимённого плеча и одноимённого запястья |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Schenkels | захват разноимённого бедра |
wrest. | Fassen des Unterarmes von innen | захват предплечья изнутри |
wrest. | Fassen des Unterarmes von innen und des abgewandten Oberschenkels | захват предплечья изнутри и дальнего бедра |
wrest. | Fassen des Unterarmes von innen und des abgewandten Oberschenkels mit Einsteigen | захват предплечья изнутри и дальнего бедра с зацепом ноги стопой |
wrest. | Fassen des Unterarmes von innen und des Rumpfes von oben | захват предплечья изнутри и туловища сверху |
wrest. | Fassen des Unterschenkels | захват голени |
sport. | Fassen des Unterschenkels mit Umschließen des anderen Beines von außen | захват голени с обвивом другой ноги снаружи |
wrest. | Fassen des Unterschenkels und Umschließen des anderen Beines von außen | захват голени с обвивом другой ноги снаружи |
wrest. | Fassen des zugewandten Armes | захват ближней руки |
wrest. | Fassen des zugewandten Beines | захват ближней ноги |
wrest. | Fassen des zugewandten Oberschenkels | захват ближнего бедра |
wrest. | Fassen eines Armes | захват руки |
wrest. | Fassen eines Armes und des abgewandten Schenkels | захват руки и дальнего бедра |
wrest. | Fassen eines Armes und des zugewandten Schenkels | захват руки и ближнего бедра |
wrest. | Fassen eines Armes von innen | захват руки изнутри |
law | Fassen eines Verbrechers | поименовать преступника |
gen. | fassen Sie das Brot nicht mit schmutzigen Händen an! | не хватайте хлеб грязными руками! |
gen. | fassen Sie sich! | успокойтесь! |
wrest. | Fassen unter der Schulter | захват под плечо |
sport. | Fassen unter der Schulter | захват руки под плечо |
wrest. | Fassen unter die Schulter durch | захват из-под плеча |
sport. | Fassen von außen | захват снаружи |
sport. | Fassen von der Seite | захват сбоку |
wrest. | Fassen von der Seite | боковой захват |
sport. | Fassen von hinten | захват сзади |
sport. | Fassen von hintenseitlich | захват сзади-сбоку |
sport. | Fassen von innen | захват изнутри |
sport. | Fassen von oben | захват сверху |
sport. | Fassen von unten | захват снизу |
sport. | Fassen von vorn | захват спереди |
sport. | Fassen von vorn-oben | захват спереди-сверху |
sport. | Fassen von vorn-seitlich | захват спереди-сбоку |
sport. | Fassen von vorn-unten | захват спереди-снизу |
wrest. | Fassen zum Doppelnelson | захват шеи из-под плеча двумя руками |
wrest. | Fassen zum Nelson | захват шеи из-под рук |
wrest. | Fassen zur Schraube | захват скрещённых голеней |
sport. | Fassen über den Arm | захват через руку |
sport. | Fassen über die Schulter | захват руки через плечо |
gen. | festen Fuß fassen | прочно закрепиться (Лорина) |
gen. | frischen Mut fassen | ободриться |
gen. | frischen Mut fassen | собраться с духом |
inf. | Fuß fassen | зацепиться (Andrey Truhachev) |
gen. | Fuß fassen | подчиняться установленному порядку (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Fuß fassen | адаптироваться (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Fuß fassen | проложить путь (levmoris) |
gen. | Fuß fassen | привыкнуть (Aleksandra Pisareva) |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
gen. | Fuß fassen | справиться с конкуренцией (q3mi4) |
gen. | Fuß fassen | найти своё место (q3mi4) |
gen. | Fuß fassen | пустить корни (peregudo) |
gen. | festen Fuß fassen | твёрдо стать на ноги |
gen. | festen Fuß fassen | утвердиться |
gen. | Fuß fassen | проложить дорогу (levmoris) |
gen. | Fuß fassen | закрепиться (levmoris) |
sport. | Gegengriff mit Fassen des abgewandten Beines | переворот через себя захватом голени |
fin. | genau fassen | уточнять |
fin. | genau fassen | уточнить |
law | genauer fassen | уточнить (напр., einen Vertrag) |
idiom. | Gesicht fassen | обратить внимание (на что-либо) |
sport. | gleiches Fassen | прямой захват |
food.ind. | grünes Fassen | перекачивание молодого дрожжевого пива в лагерные бочки |
food.ind. | grünes Fassen | зелёная перекачка |
brew. | grünes Fassen | перекачивание молодого дрожжевого пива в бочки дображивания |
wrest. | Hammerlock mit Fassen des abgewandten Unterschenkels | переворот забеганием захватом руки на ключ и дальней голени |
wrest. | Hammerlock nach vorn mit Fassen des abgewandten Unterarmes | переворот забеганием, ключом и захватом предплечья другой руки изнутри |
gen. | Hass gegen jemanden fassen | возненавидеть (кого-либо) |
gen. | Hoffnung fassen | питать надежду |
gen. | Hoffnung fassen | воспрянуть духом |
wrest. | hohes Fassen | верхний захват |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des Armes und des Nackens von oben und Oberschenkelstich | бросок подворотом захватом руки и шеи сверху с подхватом |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des Armes über der Schulter und Beinstellen | бросок подворотом захватом руки через плечо с подножкой |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des gleichnamigen Handgelenkes | бросок подворотом захватом одноимённого запястья |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des Handgelenkes | бросок подворотом захватом запястья |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmes | бросок подворотом захватом разноимённой руки за плечо |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmes von oben | бросок через спину захватом разноимённого плеча сверху |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen eines Armes und des Rumpfes | бросок подворотом захватом руки и туловища |
sport. | Hüftwurf-Abreißer mit Fassen der Arme und Beinhakeln von innen | сваливание скручиванием захватом рук с обвивом изнутри |
gen. | im Rücken fassen | охватить с тыла |
arts. | in einen Rahmen fassen | вставлять в раму |
gen. | in Worte fassen | выразить в словах (Александр Рыжов) |
tech. | in Worte fassen | формулировать |
gen. | in Worte fassen | выразить словами (Andrey Truhachev) |
inf. | in Worten nicht zu fassen | не описать словами (Andrey Truhachev) |
inf. | in Worten nicht zu fassen | не передать словами (Andrey Truhachev) |
inf. | in Worten nicht zu fassen | не выразить словами (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas ins Auge fassen | зорко следить за кем-либо, за кем-либо |
fig. | etwas ins Auge fassen | взглянуть (на что-либо) |
fig. | etwas ins Auge fassen | присмотреться (к чему-либо) |
gen. | etwas ins Auge fassen | учитывать что-либо |
gen. | etwas ins Auge fassen | внимательно взглянуть на кого-либо, на что-либо |
gen. | etwas ins Auge fassen | иметь в виду |
gen. | etwas ins Auge fassen | планировать (Vas Kusiv) |
gen. | etwas ins Auge fassen | избрать (для или в качестве чего-либо; что-либо) |
gen. | etwas ins Auge fassen | наметить |
fig. | etwas ins Auge fassen | внимательно посмотреть |
fig. | etwas ins Auge fassen | внимательно смотреть |
mining. | etwas ins Auge fassen | намечать |
idiom. | etwas ins Auge fassen | запланировать (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas ins Auge fassen | намечать (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas ins Auge fassen | планировать (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas ins Auge fassen | намереваться (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas ins Auge fassen | предусматривать (Andrey Truhachev) |
fig. | etwas ins Auge fassen | зорко следить (за чем-либо) |
gen. | etwas ins Auge fassen | наметить (план и т. п. Лорина) |
gen. | ins Wespennest fassen | затронуть щекотливую тему |
gen. | ins Wespennest fassen | растревожить осиное гнездо |
gen. | ist ja nicht zu fassen! | это немыслимо (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden am Rockkragen fassen | схватить кого-либо за шиворот |
inf. | jemanden bei der Binde fassen | схватить кого-либо за горло |
gen. | jemanden bei seiner schwächen Seite fassen | играть на чьей-либо слабой струнке |
gen. | jemanden beim Krägen fassen | схватить кого-либо за шиворот |
gen. | jemanden unter den Arm fassen | взять кого-либо под руку |
gen. | keinen klaren Gedanken fassen können | перестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv) |
fin. | klar fassen | уточнять |
fin. | klar fassen | уточнить |
law | klarer fassen | уточнить (напр., einen Vertrag) |
wrest. | Kopfhüftschwung mit Fassen des Kopfes | бросок через спину захватом руки и головы |
wrest. | Kopfhüftwurf mit Fassen des Kopfes | бросок через спину захватом руки и головы |
wrest. | Kopfhüftwurf mit Fassen des Kopfes von oben | бросок через спину захватом руки и головы сверху |
wrest. | kurzer Hammerlock mit Fassen des Kinns | переворот переходом с ключом и захватом подбородка |
food.ind. | lauteres Fassen | чистая перекачка |
food.ind. | lauteres Fassen | перекачивание осветлившегося бедного дрожжами пива в лагерные бочки |
brew. | lauteres Fassen | перекачивание осветляющегося бедного дрожжами пива в бочки дображивания |
sport. | leichtes Fassen des Gerätes | свободный хват предмета |
sport. | lockeres Fassen | неплотный захват |
gen. | Löhnung fassen | получать жалованье |
rugb. | mittleres Fassen | средний захват |
gen. | Mut fassen | осмелиться |
gen. | Mut fassen | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
law | neu fassen | излагать в новой редакции (Лорина) |
law | neu fassen | изложить в новой редакции (Лорина) |
gen. | neue Hoffnung fassen | воспрянуть духом |
gen. | neue Hoffnung fassen | вновь возыметь надежду |
gen. | nicht im rechten Fasse sein | быть не в своей тарелке |
gen. | nicht zu fassen! | Да ладно! (ирон., англ. I can't believe it! OLGA P.) |
gen. | Posten fassen | занять пост |
gen. | Posto fassen | выстроиться |
gen. | Posto fassen | построиться |
geophys. | Quelle fassen | каптировать источник |
law | redaktionell neu fassen | излагать в новой редакции (Лорина) |
law | redaktionell neu fassen | изложить в новой редакции (Лорина) |
wrest. | Rolle mit Fassen des Rumpfes | переворот накатом захватом туловища |
wrest. | Rolle mit Fassen des Unterarmes von innen und des Rumpfes von oben | переворот накатом захватом предплечья изнутри и туловища сверху |
wrest. | Rumreißer-Abreißer mit Fassen des Oberarmes und des Nackens | скручивание захватом плеча и шеи |
sport. | Rumreißer-Abreißer mit Fassen des Oberarmes und des Nackens | сваливание скручиванием захватом плеча и шеи |
wrest. | Runterreißer am Bein mit Fassen über den Arm | перевод выседом с захватом за ногу через руку |
wrest. | Runterreißer am Rumpf mit Fassen von hinten und Beinstellen | перевод рывком за туловище сзади с подножкой |
wrest. | Runterreißer mit Fassen des Armes und des Oberschenkels | перевод рывком за руку и бедро |
wrest. | Runterreißer mit Fassen des Nackens von oben und des Rumpfes von hinten und Unterschenkelsperre | перевод рывком захватом шеи сверху и туловища сзади с упором ступнёй в голень снаружи |
sport. | Runterreißer mit umgekehrtem Fassen der Beine | сваливание сбиванием обратным захватом ног |
sport. | Runterreißer mit umgekehrtem Fassen der Beine | сбивание обратным захватом ног |
sport. | Runterreißer nach hinten-seitlich mit Fassen des Nackens und der Ferse | сваливание сбиванием захватом шеи и пятки |
sport. | Runterreißer nach hinten-seitlich mit Fassen des Nackens und der Ferse | сбивание захватом шеи и пятки |
sport. | Runterreißer nach vorn mit Fassen des Nackens und Abtauchen unter die Achselhöhle | перевод нырком захватом за шею и туловище |
sport. | Runterreißer nach vorn mit Fassen des Nackens und Oberarmes | перевод рывком захватом за шею и плечо сверху |
gen. | sein Kopf fasst leicht | он легко понимает |
gen. | sein Kopf fasst leicht | он легко схватывает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом понимает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом схватывает |
gen. | seine Gedanken in Worte fassen | формулировать |
wrest. | Seitenaufreißer mit Fassen des abgewandten Armes von innen | переворот скручиванием захватом предплечья изнутри |
wrest. | Seitenaufreißer mit Fassen des abgewandten Unterarmes von innen | переворот ключом и захватом предплечья другой руки изнутри |
sport. | seitliches Fassen | боковой захват |
gen. | sich an den Händen fassen | взяться за руки (Abete) |
gen. | sich an den Händen fassen | браться за руки |
gen. | sich ein Herz fassen | набраться духа (Vas Kusiv) |
gen. | sich ein Herz fassen | решиться (Vas Kusiv) |
gen. | sich ein Herz fassen | набраться храбрости |
gen. | sich ein Herz fassen | собраться с духом |
gen. | sich ein Herz fassen | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
gen. | sich ein Herz fassen | решиться на риск (Vas Kusiv) |
gen. | sich ein Herz fassen | набраться духу (Vas Kusiv) |
gen. | sich ein Herz fassen | решиться на серьёзный шаг (Vas Kusiv) |
gen. | sich ein Herz fassen | превозмогая неуверенность (Vas Kusiv) |
idiom. | sich ein Herz fassen | собрать волю в кулак (MagisterLudi) |
gen. | sich ein Herz fassen | решиться сделать шаг (Vas Kusiv) |
gen. | sich ein Herz fassen | превозмогая робость (Vas Kusiv) |
gen. | sich fassen | собраться с мыслями |
gen. | sich fassen | взять себя в руки |
gen. | sich fassen | успокоиться |
gen. | sich in Geduld fassen | вооружиться терпением |
gen. | sich in Geduld fassen | запастись терпением |
gen. | sich kurz fassen | говорить сжато |
gen. | sich kurz fassen | изложить в немногих словах |
gen. | sich kurz fassen | быть кратким |
gen. | sich kurz fassen | говорить кратко |
gen. | sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassen | запастись терпением |
gen. | sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassen | вооружиться терпением |
sport. | sich von einem Fassen befreien | освобождаться от захвата |
gen. | sich zu fassen wissen | уметь владеть собой |
gen. | sie konnte sich nicht fassen vor lauter Weh | она не могла овладеть собой от боли |
sport. | starres Fassen des Garätes | жёсткий хват предмета |
sport, bask. | "Stützpunkt" fassen | поворот |
wrest. | tiefes Fassen | нижний захват |
rugb. | tiefes Fassen hinten | нижний захват сзади |
wrest. | tiefes Fassen von vorn | нижний захват спереди |
idiom. | Tritt fassen | прийти в норму (Queerguy) |
idiom. | Tritt fassen | наладиться (Queerguy) |
idiom. | Tritt fassen | идти в ногу (Beispiel: " Die Weltwirtschaft hat wieder Tritt gefaßt." Queerguy) |
idiom. | Tritt fassen | прийти в себя (Queerguy) |
idiom. | Tritt fassen | оклематься (Queerguy) |
gen. | um die Taille fassen | обнять кого-либо за талию |
gen. | um mich kurz zu fassen | короче говоря |
sport. | umgekehrtes Fassen | обратный захват |
gen. | unter den Arm fassen | взять под руку |
sport. | verfrühtes Fassen | ранний захват |
sport. | verspätetes Fassen | поздний захват |
law | Vertrag fassen | изложить договор в редакции (Лорина) |
law | Vertrag neu fassen | изложить договор в новой редакции (Лорина) |
gen. | Vertrauen zu jemandem fassen | проявлять доверие (AlexandraM) |
gen. | Vertrauen zu jemandem fassen | проявлять доверие (AlexandraM) |
gen. | Vertrauen zu jemandem fassen | оказывать доверие (AlexandraM) |
gen. | von unten fassen | держать снизу (Andrey Truhachev) |
gen. | von unten fassen | хвататься снизу (Andrey Truhachev) |
gen. | von unten fassen | брать снизу (Andrey Truhachev) |
gen. | von unten fassen | хватать снизу (Andrey Truhachev) |
gen. | von unten fassen | держаться снизу (Andrey Truhachev) |
gen. | von unten fassen | браться за что-либо снизу (Andrey Truhachev) |
wrest. | Wende am Boden mit Fassen des Handgelenkes | выход наверх выседом захватом разноимённого запястья |
wrest. | Wende mit Fassen des Handgelenkes als Konter auf Seitenaufreißer | переворот через себя захватом запястья и зацепом разноимённой голени изнутри |
sport. | Wende über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes von vorn | накрывание через высед с захватом руки и туловища спереди |
gen. | wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassen | нужно принять решение относительно детей .. |
sport. | Wurf mit Fassen des Rumpfes | бросок захватом туловища |
wrest. | Wurf mit Fassen des Rumpfes von hinten | бросок захватом туловища сзади |
wrest. | Wurf mit umgekehrtem Fassen des Rumpfes | бросок обратным захватом туловища |
wrest. | Wurf mit Überrollen mit Fassen des zugewandten Armes und Beines | бросок подворотом захватом ближних руки и ноги |
wrest. | Wurf nach hinten mit Fassen des Rumpfes von hinten | бросок прогибом захватом туловища сзади |
wrest. | Wurf nach vorn mit Fassen des Rumpfes | бросок наклоном захватом туловища |
wrest. | Wurf nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes und Beines und Kniekehlenstich | бросок наклоном захватом разноимённой руки и бедра с отхватом |
wrest. | Wurf nach vorn über den Rücken mit Fassen eines ungleichnamigen Armes und des Nackens | бросок через спину вперёд с захватом разноимённой руки и шеи |
wrest. | Wurf rat nach hinten mit Fassen der Handgelenke | бросок прогибом захватом запястий |
wrest. | Wurf zur Seite über die Schulter mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmes und des gleichnamigen Oberschenkels von innen | бросок поворотом захватом разноимённого плеча и одноимённого бедра изнутри |
wrest. | Wurf über die Brust mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Beinschub | бросок прогибом захватом руки и туловища с подсадом |
gen. | Wurzel fassen | пускать корни |
tech. | Wurzel fassen | приняться |
gen. | Wurzeln fassen | пускать корни |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Armes und des Nakkens | скручивание захватом руки и шеи |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinstellen, Gegengriff auf Hammerlock mit Armeinsteiger in der Anfangsphase | переворот через себя захватом руки под плечо с подножкой |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Armes unter der Schulter und des ungleichnamigen Oberschenkels von innen, Gegengriff auf Nackenhebel | переворот через себя захватом руки под плечо и разноимённого бедра изнутри |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Nackens | переворот через себя захватом шеи |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Nackens und der Schulter | переворот захватом за плечо и шею |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Nackens und des Rumpfes von unten | переворот захватом шеи и туловища снизу |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Unterschenkels | переворот через себя захватом голени |
wrest. | Wälzer mit umgekehrtem Fassen des Rumpfes | переворот скручиванием обратным захватом туловища |
wrest. | Wälzer mit umgekehrtem Fassen des Rumpfes | переворот обратным захватом туловища |
wrest. | Wälzer nach vorn mit Fassen des gleichnamigen Oberarmes | переворот за себя захватом одноимённого плеча |
wrest. | Wälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes unter der Schulter | переворот за себя захватом разноимённой руки под плечо |
wrest. | Wälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes von vorn-unten | переворот скручиванием захватом разноимённой руки спереди-снизу |
wrest. | Wälzer nach vorn mit umgekehrtem Fassen der Hüfte | переворот перекатом обратным захватом бедра |
wrest. | Wälzer nach vorn mit umgekehrtem Fassen des Rumpfes | переворот перекатом обратным захватом туловища |
wrest. | Wälzer zur abgewandten Seite mit Fassen des gleichnamigen Armes mit der Ellenbeuge und Vornherumlaufen | переворот забеганием захватом руки на ключ и запястья другой руки |
gen. | zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать к кому-либо склонность |
gen. | zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать симпатию (к кому-либо) |
gen. | zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |
law | über einen Bericht Beschluss fassen | утвердить отчёт |
law | über einen Rechenschaftsbericht Beschluss fassen | утвердить отчёт |