DictionaryForumContacts

   German
Terms containing fassen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
wrest.Abfangen durch Zurückstellen der Beine und Fassen mit dem Arm unter der Schulterнакрывание отставлением ног назад с захватом руки под плечо
wrest.Abfangen mit Fassen des abgewandten Beinesнакрывание зашагиванием захваченной ногой за атакующего с захватом туловища и дальней ноги
wrest.Abfangen mit Fassen des gleichnamigen Armesнакрывание ногой захватом одноимённой руки
wrest.Abklemmen mit Fassen des Handgelenkesбросок подворотом захватом запястья и шеи
wrest.Abklemmen mit Fassen einer Hand am Nacken und der anderen unter der Schulterнакрывание захватом одной руки на шее, другой руки под плечо
gen.Abneigung gegen jemanden fassenневзлюбить кого-либо
gen.Abneigung gegen jemanden fassenпочувствовать антипатию к кому-либо
sport.Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von untenсваливание сбиванием захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
sport.Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von untenсбивание захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
sport.Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln von innenсваливание сбиванием захватом за пятку и зацепом изнутри
sport.Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln von innenсбивание захватом за пятку и зацепом изнутри
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innenсваливание сбиванием захватом за руку с зацепом одноимённой ноги изнутри
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innenсбивание захватом за руку и зацепом одноимённой ноги изнутри
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außenсваливание сбиванием захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außenсваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги снаружи
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außenсбивание захватом руки и одноимённой ноги снаружи
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innenсваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги изнутри
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innenсбивание захватом руки и одноимённой ноги изнутри
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfesсваливание сбиванием захватом руки и туловища
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfesсбивание захватом руки и туловища
sport.Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außenсбивание захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи
sport.Abreißer mit Fassen des Nackens und Armesсбивание захватом шеи и руки
sport.Abreißer mit Fassen des Nackens und des Armesсваливание сбиванием захватом руки и шеи
sport.Abreißer mit Fassen des Nackens und des Armesсбивание захватом руки и шеи
sport.Abreißer mit Fassen des Nackens von oben und des ungleichnamigen Armes von untenсваливание скручиванием захватом шеи сверху и разноимённой руки снизу
sport.Abreißer mit Fassen des Rumpfes und Beinesсбивание захватом туловища и ноги
sport.Abreißer mit Fassen des Rumpfes und des Beinesсваливание сбиванием захватом за туловище и ногу
sport.Abreißer mit Fassen des Rumpfes und des Beinesсбивание захватом за туловище и ногу
wrest.Abwehr gegen Fassenзащита от захватов
wrest.Achselwurf mit Fassen des ungleichnamigen Beines von innenбросок поворотом захватом разноимённой ноги изнутри
wrest.Achselwurf mit Fassen eines Armes und des gleichnamigen Beines von innenбросок поворотом захватом руки и одноимённой ноги изнутри
wrest.Achselwurf mit Fassen eines Armes und des Rumpfesбросок поворотом захватом руки и туловища
gen.am an den Griebs fassenсхватить за шиворот
gen.am an den Griebs fassenсхватить за горло
gen.jemanden am Arm fassenхватать кого-либо за руку
gen.jemanden am Ärmel fassenхватать кого-либо за рукав
gen.jemanden an der Hand fassenхватать кого-либо за руку
shipb.Aufziehweg vom ersten Fassenосевое перемещение с момента металлического контакта
wrest.Ausheber und Wälzer nach vorn mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des Nackensпереворот перекатом захватом бедра и руки с зацепом за шею голенью
gen.bei der Hand fassenсхватить кого-либо за руку
wrest.Beinschleuder mit Fassen der Armeскручивание захватом за руки с обвивом
lawBeschluss fassenвыносить определение (Лорина)
lawBeschluss fassenвыносить постановление (Лорина)
lawBeschluss fassenвынести постановление (Лорина)
gen.Beschluss fassenпринимать решение (Лорина)
gen.Beschluss fassenпринять решение (Лорина)
lawBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassenвынести постановление об объявлении в розыск (Лорина)
lawBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassenвыносить постановление о розыске (Лорина)
lawBeschluss über die Ausschreibung zur Fahndung fassenвыносить постановление об объявлении в розыск (Лорина)
gen.das fasse ich nicht!этого я не понимаю!
gen.das fasse ich nicht!это непостижимо!
sport.das Fassen lösenраспускать захват
wrest.das Fassen lösenраспустить захват
wrest.das Fassen sprengenразорвать захват
gen.das Glas fasst ein Literбанка вмещает литр
gen.das Glas fasst einen Literбанка вмещает литр
gen.das Glas fasst kaum einen Literбанка едва вмещает один литр
gen.das kann man nicht in Worte fassenсловами это не выразить (Andrey Truhachev)
gen.das kann man nicht in Worte fassenэто нельзя выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.das kann man nicht in Worte fassenсловами этого не выразить (Andrey Truhachev)
gen.das kann man nicht in Worte fassenсловами это не выразишь (Andrey Truhachev)
gen.das kann man nicht in Worte fassenэто не выразишь словами (Andrey Truhachev)
gen.das kann man nicht in Worte fassenэто не выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.das kann man nicht in Worte fassenэто невозможно выразить словами (reverso.net Andrey Truhachev)
gen.das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
gen.das Seil fassenсхватить канат
wrest.dem Fassen ausweichenуклониться от захвата
gen.den Aal beim Schwanz fassenначинать дело не с того конца
gen.den Aal beim Schwanze fassenначинать дело не с того конца
sport.den Ball fassenсхватить мяч
sport.den Ball fassenловить мяч
lawden Beschluss fassenвынести определение (Лорина)
gen.den Feind im Rücken fassenнапасть на противника с тыла
gen.den Sinn der Worte fassenпостигать смысл слов
inf.den Stier bei den Hörnern fassenвзять быка за рога
lawden Tatentschluss fassenпринять решение о совершении преступления
gen.den wollen wir schön fassenэтого мы найдём
gen.den wollen wir schön fassenэтот от нас не уйдёт
gen.der Ausstellungssaal konnte die Besucher kaum fassenвыставочный зал едва мог вместить посетителей
gen.der Knabe fasst nichtsмальчик ничего не понимает
gen.der Mörtel fasstцементно-известковый раствор отвердевает
gen.der Mörtel fasstцементно-известковый раствор схватывает
gen.der Nagel fasst nichtгвоздь не держится (в стене)
gen.der Saal fasst tausend Menschenзал вмещает тысячу человек
gen.der Saal fasst weit über tausend Menschenзал вмещает свыше тысячи человек
gen.der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
gen.der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
gen.die Bauern fassten eine Bittschrift an den König abкрестьяне составили челобитную королю
gen.die Flasche fasst ein Literбутылка вмещает один литр
gen.die Gedanken fassenсобраться с мыслями (Philippus)
gen.die Gedanken fassenсобрать мысли воедино (Philippus)
gen.die große Halle des Konzerthauses konnte die zahlreichen Besucher kaum fassenбольшой концертный зал едва вместил многочисленных слушателей
gen.die Hand fassenсхватить руку
gen.die Pflanze fasst Wurzelрастение пустило корни
gen.die Polizei konnte sowohl ihn, als auch seine Mittäter fassenполиция смогла поймать как его, так и соучастников его преступления
gen.die Zahnräder fassen ineinanderшестерёнки сцепляются
gen.die Zahnräder fassen ineinanderзубчатые колёса сцепляются
gen.die Zange fasst nichtклещи не берут
gen.dieses Zimmer kann zwanzig Personen fassenэта комната может вместить двадцать человек
wrest.doppelter Beinausheber mit Fassen der Beine und des Oberarmesбросок наклоном захватом ног под плечи
sport.doppeltes Fassenдвойной захват
wrest.doppeltes Fassen eines Armesзахват руки двумя руками
wrest.Drohen des Fassens zum Halbnelson an der abgewandten Schulterугроза захватом шеи из-под дальнего плеча
gen.du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassenЧем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
wrest.Durchschlüpfer-Runterreißer mit Fassen am Beinперевод нырком захватом за ногу
gen.ein Ziel ins Auge fassenнаметить себе цель
gen.ein Ziel ins Auge fassenпоставить себе цель
gen.einander an den Händen fassenбраться за руки
wrest.Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vornдожимание с захватом за плечо и шею спереди
sport.Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vornдожим моста с захватом за плечо и шею спереди
wrest.Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vornдожим с захватом за плечо и шею спереди
sport.Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlichдожим моста с захватом за руку и шею сбоку
wrest.Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärtsдожимание с захватом за руку и шею сбоку
wrest.Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärtsдожим с захватом за руку и шею сбоку
wrest.Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlichдожимание с захватом за руку и туловище сбоку
sport.Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlichдожим моста с захватом за руку и туловище сбоку
wrest.Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlichдожим с захватом за руку и туловище сбоку
chess.term.eine Figur fassenприкоснуться к фигуре
gen.eine tiete Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
water.suppl.eine Quelle fassenкаптировать родник
gen.einen Beschluss fassenрешать
laweinen Beschluss fassenпринимать постановление (суд Лорина)
laweinen Beschluss fassenрешить
laweinen Beschluss fassenвынести решение
laweinen Beschluss fassenпринять постановление (судебное Лорина)
f.trade.einen Beschluss fassenпринимать решение
gen.einen Beschluss fassenрешаться
gen.einen Beschluss fassenвыносить решение
gen.einen Beschluss fassenпринять решение
tech.einen Beschluß fassenрешить
gen.einen Entschluss fassenрешиться
laweinen Entschluss fassenпринять решение
gen.einen Entschluss fassenпринимать решение
wrest.einen Griff fassenзахватить
gen.einen Groll gegen jemanden fassenвозненавидеть (кого-либо)
gen.einen jähen Entschluss fassenвнезапно принять решение
laweinen neuen Beschluss fassenпринять новое решение (Лорина)
laweinen neuen Beschluss fassenперерешить
gen.einen unüberlegten Beschluss fassenпринять необдуманное решение
wrest.Einsteiger mit Fassen des Kinnsпереворот переходом захватом за подбородок с ножницами
gen.Entschluss fassenпринимать решение (LaFee)
gen.er fasst alles leicht aufон всё схватывает на лету
gen.er fasst alles schnell aufон всё схватывает на лету
gen.er fasst noch tüchtig anон ещё работник хоть куда
gen.er fasste das als Heuchelei aufон расценил это как лицемерие
gen.er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrachон так грубо схватил чашку, что она разбилась
inf.es ist nicht zu fassen!не верится. Невероятно!
gen.Essen fassenполучать еду
gen.fass dich kurzговори короче
gen.fass mit an!помоги! держать, нести
wrest.Fassen den Nackens unter der Schulter und des abgewandten Oberschenkelsзахват шеи из-под плеча и дальнего бедра
wrest.Fassen der Arme und des Kopfesзахват рук с головой
sport.Fassen der Arme und des Kopfesзахват руки и головы
sport.Fassen der Hüfteзахват бедра
sport.Fassen der Schulter von vorn-obenзахват плеча спереди-сверху
sport.Fassen der Schultern von vorn-obenзахват за плечи спереди-сверху
sport.Fassen des abgewandten Armesзахват дальней руки
wrest.Fassen des abgewandten Armes von hinten-seitlich und eines Schenkelsзахват дальней руки сзади-сбоку и бедра
wrest.Fassen des abgewandten Armes von oben-innen mit Hakeln des Beines von außenзахват дальней руки сверху-изнутри с зацепом ноги снаружи
wrest.Fassen des abgewandten Armes von oben-innen mit Umschließen des Beines von außenзахват дальней руки сверху-изнутри с обвивом ноги снаружи
wrest.Fassen des abgewandten Beinesзахват дальней ноги
wrest.Fassen des abgewandten Oberschenkelsзахват дальнего бедра
wrest.Fassen des Armes mit Hakeln des abgewandten Beines von innenзахват руки с зацепом дальней ноги стопой изнутри
sport.Fassen des Armes und des Nackens von obenзахват руки и шеи сверху
wrest.Fassen des Armes und des Nackens von untenзахват руки и шеи снизу
wrest.Fassen des Armes und des Rumpfesзахват руки и туловища
sport.Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von hintenзахват руки и туловища с задней подножкой
wrest.Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von vornзахват руки и туловища с передней подножкой
wrest.Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich mit Fußstich von hintenзахват руки и туловища сбоку с задней подсечкой
wrest.Fassen des Armes unter der Schulterзахват руки под плечо
wrest.Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinsteller von hintenзахват руки под плечо с задней подножкой
wrest.Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinsteller von vornзахват руки под плечо с передней подножкой
sport.Fassen des Armes von außenзахват руки снаружи
sport.Fassen des Armes von der Seiteзахват руки сбоку
wrest.Fassen des Armes von obenзахват руки сверху
wrest.Fassen des Armes von oben und des anderen Armes von untenзахват руки сверху и другой руки снизу
wrest.Fassen des Armes von oben und des Rumpfes mit Umschließenзахват руки сверху и туловища с обвивом
sport.Fassen des Armes von untenзахват руки снизу
sport.Fassen des Armes von unten und des Handgelenkesзахват руки снизу и запястья
wrest.Fassen des Armes zum Schlüssel und des abgewandten Unterschenkelsзахват руки на ключ и дальней голени
wrest.Fassen des Armes zum Schlüssel und des anderen Armes von oben-innenзахват руки на ключ и другой руки сверху-изнутри
wrest.Fassen des Armes zum Schlüssel und des Rumpfes von obenзахват руки на ключ и туловища сверху
wrest.Fassen des Armes zum Schlüssel und des Rumpfes von oben mit Beinhakelnзахват руки на ключ и туловища сверху с зацепом ноги стопой
wrest.Fassen des Armes zum Schlüssel und des zugewandten Unterschenkelsзахват руки на ключ и ближней голени
wrest.Fassen des Armes über die Schulterзахват руки через плечо
wrest.Fassen des Armes über die Schulter mit Beinsteller von hintenзахват руки через плечо с задней подножкой
wrest.Fassen des Armes über die Schulter mit Beinsteller von vornзахват руки через плечо с передней подножкой
sport.Fassen des Außenschenkelsзахват бедра снаружи
sport.Fassen des Gegnersзахват противника
wrest.Fassen des Gegners absichtlich vermeidenумышленно избежать захвата противника
wrest.Fassen des gleichnamigen Armesзахват одноимённой руки
wrest.Fassen des gleichnamigen Armes und des gleichnamigen Beinesзахват одноимённой руки и одноимённой ноги
sport.Fassen des gleichnamigen Armes und des Nackensзахват одноимённой руки и шеи
wrest.Fassen des gleichnamigen Armes und des Nackens von oben mit Fußstichзахват одноимённой руки и шеи сверху с подсечкой
sport.Fassen des gleichnamigen Armes und des Rumpfesзахват одноимённой руки и туловища
wrest.Fassen des gleichnamigen Armes und des ungleichnamigen Beinesзахват одноимённой руки и разноимённой ноги
wrest.Fassen des gleichnamigen Beinesзахват одноимённой ноги
sport.Fassen des gleichnamigen Handgelenkesзахват одноимённого запястья
wrest.Fassen des gleichnamigen Oberarmesзахват одноимённого плеча
sport.Fassen des gleichnamigen Schenkelsзахват одноимённого бедра
wrest.Fassen des Handgelenkesзахват запястья
wrest.Fassen des Handgelenkes am Nackenзахват запястья на шее
sport.Fassen des Handgelenkes am Nackenзахват запястья на своей шее
sport.Fassen des Handgelenkes am Rumpзахват запястья на своём туловище
wrest.Fassen des Handgelenkes am Rumpfзахват запястья на туловище
sport.Fassen des Handgelenkes und des Rumpfesзахват запястья и туловища
sport.Fassen des Handgelenkes und Einsteigen von außenзахват запястья с зацепом стопой снаружи
sport.Fassen des Handgelenkes und Einsteigen von innenзахват запястья с зацепом стопой изнутри
sport.Fassen des Innenschenkelsзахват бедра изнутри
sport.Fassen des Kopfesзахват головы
wrest.Fassen des Nackensзахват шеи
wrest.Fassen des Nackens und des Rumpfesзахват шеи и туловища
wrest.Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulterзахват шеи из-под дальнего плеча
wrest.Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter mit Umschlingenзахват шеи из-под дальнего плеча с обвивом
wrest.Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter und des Beines mit beiden Beinenзахват шеи из-под дальнего плеча и ноги двумя ногами
wrest.Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter und Einschluß eines Armes mit den Oberschenkelnзахват шеи из-под дальнего плеча, зажимая руку бёдрами
wrest.Fassen des Nackens unter der Schulter und des abgewandten Unterschenkelsзахват шеи из-под плеча и дальней голени
wrest.Fassen des Nackens von obenзахват шеи сверху
wrest.Fassen des Nackens von oben mit Hakeln des Beinesзахват шеи сверху с зацепом ноги
wrest.Fassen des Nackens von oben und des gleichnamigen Beinesзахват шеи сверху и одноимённой ноги
wrest.Fassen des Nackens von oben und des ungleichnamigen Beinesзахват шеи сверху и разноимённой ноги
wrest.Fassen des Nakkens und des Handgelenkesзахват шеи и запястья
wrest.Fassen des Nakkens und des Oberschenkelsзахват шеи и бедра
wrest.Fassen des Oberarmes und des Nackensзахват плеча и шеи
wrest.Fassen des Oberarmes und des Nackens von oben und eines ungleichnamigen Armesзахват плеча и шеи сверху и разноимённой руки
sport.Fassen des Oberarmes und Nackensзахват плеча и шеи
sport.Fassen des Oberschenkelsзахват бедра
wrest.Fassen des Rumpfes mit Hakelnзахват туловища с зацепом
wrest.Fassen des Rumpfes und des gleichnamigen Oberschenkels von vorn-innenзахват туловища и одноимённого бедра спереди-изнутри
wrest.Fassen des Rumpfes und des ungleichnamigen Oberschenkels von außenзахват туловища и разноимённого бедра снаружи
wrest.Fassen des Rumpfes und des ungleichnamigen Oberschenkels von hinten-innenзахват туловища и разноимённого бедра сзади-изнутри
wrest.Fassen des Rumpfes unter Einschluß des ungleichnamigen Armes von vornзахват разноимённой руки и туловища спереди
wrest.Fassen des Rumpfes von hinten und des gleichnamigen Oberschenkels min Fußstichзахват туловища сзади и одноимённого бедра с подсечкой
wrest.Fassen des Rumpfes von obenзахват туловища сверху
sport.Fassen des Spielersзахват игрока
sport.Fassen des Spielers mitsamt dem Ballзахват игрока с мячом
wrest.Fassen des ungleichnamigen Armesзахват разноимённой руки
wrest.Fassen des ungleichnamigen Armes und des gleichnamigen Beinesзахват разноимённой руки и одноимённой ноги
wrest.Fassen des ungleichnamigen Beinesзахват разноимённой ноги
wrest.Fassen des ungleichnamigen Handgelenkesзахват разноимённого запястья
wrest.Fassen des ungleichnamigen Handgelenkes von hinten-seitlich und Beinhakelnзахват разноимённого запястья сзади-сбоку с зацепом ноги стопой
sport.Fassen des ungleichnamigen Oberarmesзахват разноимённого плеча
wrest.Fassen des ungleichnamigen Oberarmes und des gleichnamigen Handgelenkesзахват разноимённого плеча и одноимённого запястья
wrest.Fassen des ungleichnamigen Schenkelsзахват разноимённого бедра
wrest.Fassen des Unterarmes von innenзахват предплечья изнутри
wrest.Fassen des Unterarmes von innen und des abgewandten Oberschenkelsзахват предплечья изнутри и дальнего бедра
wrest.Fassen des Unterarmes von innen und des abgewandten Oberschenkels mit Einsteigenзахват предплечья изнутри и дальнего бедра с зацепом ноги стопой
wrest.Fassen des Unterarmes von innen und des Rumpfes von obenзахват предплечья изнутри и туловища сверху
wrest.Fassen des Unterschenkelsзахват голени
sport.Fassen des Unterschenkels mit Umschließen des anderen Beines von außenзахват голени с обвивом другой ноги снаружи
wrest.Fassen des Unterschenkels und Umschließen des anderen Beines von außenзахват голени с обвивом другой ноги снаружи
wrest.Fassen des zugewandten Armesзахват ближней руки
wrest.Fassen des zugewandten Beinesзахват ближней ноги
wrest.Fassen des zugewandten Oberschenkelsзахват ближнего бедра
wrest.Fassen eines Armesзахват руки
wrest.Fassen eines Armes und des abgewandten Schenkelsзахват руки и дальнего бедра
wrest.Fassen eines Armes und des zugewandten Schenkelsзахват руки и ближнего бедра
wrest.Fassen eines Armes von innenзахват руки изнутри
lawFassen eines Verbrechersпоименовать преступника
gen.fassen Sie das Brot nicht mit schmutzigen Händen an!не хватайте хлеб грязными руками!
gen.fassen Sie sich!успокойтесь!
wrest.Fassen unter der Schulterзахват под плечо
sport.Fassen unter der Schulterзахват руки под плечо
wrest.Fassen unter die Schulter durchзахват из-под плеча
sport.Fassen von außenзахват снаружи
sport.Fassen von der Seiteзахват сбоку
wrest.Fassen von der Seiteбоковой захват
sport.Fassen von hintenзахват сзади
sport.Fassen von hintenseitlichзахват сзади-сбоку
sport.Fassen von innenзахват изнутри
sport.Fassen von obenзахват сверху
sport.Fassen von untenзахват снизу
sport.Fassen von vornзахват спереди
sport.Fassen von vorn-obenзахват спереди-сверху
sport.Fassen von vorn-seitlichзахват спереди-сбоку
sport.Fassen von vorn-untenзахват спереди-снизу
wrest.Fassen zum Doppelnelsonзахват шеи из-под плеча двумя руками
wrest.Fassen zum Nelsonзахват шеи из-под рук
wrest.Fassen zur Schraubeзахват скрещённых голеней
sport.Fassen über den Armзахват через руку
sport.Fassen über die Schulterзахват руки через плечо
gen.festen Fuß fassenпрочно закрепиться (Лорина)
gen.frischen Mut fassenободриться
gen.frischen Mut fassenсобраться с духом
inf.Fuß fassenзацепиться (Andrey Truhachev)
gen.Fuß fassenподчиняться установленному порядку (Aleksandra Pisareva)
gen.Fuß fassenадаптироваться (Aleksandra Pisareva)
gen.Fuß fassenпроложить путь (levmoris)
gen.Fuß fassenпривыкнуть (Aleksandra Pisareva)
gen.festen Fuß fassenобосноваться
gen.festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
gen.Fuß fassenсправиться с конкуренцией (q3mi4)
gen.Fuß fassenнайти своё место (q3mi4)
gen.Fuß fassenпустить корни (peregudo)
gen.festen Fuß fassenтвёрдо стать на ноги
gen.festen Fuß fassenутвердиться
gen.Fuß fassenпроложить дорогу (levmoris)
gen.Fuß fassenзакрепиться (levmoris)
sport.Gegengriff mit Fassen des abgewandten Beinesпереворот через себя захватом голени
fin.genau fassenуточнять
fin.genau fassenуточнить
lawgenauer fassenуточнить (напр., einen Vertrag)
idiom.Gesicht fassenобратить внимание (на что-либо)
sport.gleiches Fassenпрямой захват
food.ind.grünes Fassenперекачивание молодого дрожжевого пива в лагерные бочки
food.ind.grünes Fassenзелёная перекачка
brew.grünes Fassenперекачивание молодого дрожжевого пива в бочки дображивания
wrest.Hammerlock mit Fassen des abgewandten Unterschenkelsпереворот забеганием захватом руки на ключ и дальней голени
wrest.Hammerlock nach vorn mit Fassen des abgewandten Unterarmesпереворот забеганием, ключом и захватом предплечья другой руки изнутри
gen.Hass gegen jemanden fassenвозненавидеть (кого-либо)
gen.Hoffnung fassenпитать надежду
gen.Hoffnung fassenвоспрянуть духом
wrest.hohes Fassenверхний захват
wrest.Hüftwurf mit Fassen des Armes und des Nackens von oben und Oberschenkelstichбросок подворотом захватом руки и шеи сверху с подхватом
wrest.Hüftwurf mit Fassen des Armes über der Schulter und Beinstellenбросок подворотом захватом руки через плечо с подножкой
wrest.Hüftwurf mit Fassen des gleichnamigen Handgelenkesбросок подворотом захватом одноимённого запястья
wrest.Hüftwurf mit Fassen des Handgelenkesбросок подворотом захватом запястья
wrest.Hüftwurf mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmesбросок подворотом захватом разноимённой руки за плечо
wrest.Hüftwurf mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmes von obenбросок через спину захватом разноимённого плеча сверху
wrest.Hüftwurf mit Fassen eines Armes und des Rumpfesбросок подворотом захватом руки и туловища
sport.Hüftwurf-Abreißer mit Fassen der Arme und Beinhakeln von innenсваливание скручиванием захватом рук с обвивом изнутри
gen.im Rücken fassenохватить с тыла
arts.in einen Rahmen fassenвставлять в раму
gen.in Worte fassenвыразить в словах (Александр Рыжов)
tech.in Worte fassenформулировать
gen.in Worte fassenвыразить словами (Andrey Truhachev)
inf.in Worten nicht zu fassenне описать словами (Andrey Truhachev)
inf.in Worten nicht zu fassenне передать словами (Andrey Truhachev)
inf.in Worten nicht zu fassenне выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.etwas ins Auge fassenзорко следить за кем-либо, за кем-либо
fig.etwas ins Auge fassenвзглянуть (на что-либо)
fig.etwas ins Auge fassenприсмотреться (к чему-либо)
gen.etwas ins Auge fassenучитывать что-либо
gen.etwas ins Auge fassenвнимательно взглянуть на кого-либо, на что-либо
gen.etwas ins Auge fassenиметь в виду
gen.etwas ins Auge fassenпланировать (Vas Kusiv)
gen.etwas ins Auge fassenизбрать (для или в качестве чего-либо; что-либо)
gen.etwas ins Auge fassenнаметить
fig.etwas ins Auge fassenвнимательно посмотреть
fig.etwas ins Auge fassenвнимательно смотреть
mining.etwas ins Auge fassenнамечать
idiom.etwas ins Auge fassenзапланировать (Andrey Truhachev)
idiom.etwas ins Auge fassenнамечать (Andrey Truhachev)
idiom.etwas ins Auge fassenпланировать (Andrey Truhachev)
idiom.etwas ins Auge fassenнамереваться (Andrey Truhachev)
idiom.etwas ins Auge fassenпредусматривать (Andrey Truhachev)
fig.etwas ins Auge fassenзорко следить (за чем-либо)
gen.etwas ins Auge fassenнаметить (план и т. п. Лорина)
gen.ins Wespennest fassenзатронуть щекотливую тему
gen.ins Wespennest fassenрастревожить осиное гнездо
gen.ist ja nicht zu fassen!это немыслимо (Vas Kusiv)
gen.jemanden am Rockkragen fassenсхватить кого-либо за шиворот
inf.jemanden bei der Binde fassenсхватить кого-либо за горло
gen.jemanden bei seiner schwächen Seite fassenиграть на чьей-либо слабой струнке
gen.jemanden beim Krägen fassenсхватить кого-либо за шиворот
gen.jemanden unter den Arm fassenвзять кого-либо под руку
gen.keinen klaren Gedanken fassen könnenперестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv)
fin.klar fassenуточнять
fin.klar fassenуточнить
lawklarer fassenуточнить (напр., einen Vertrag)
wrest.Kopfhüftschwung mit Fassen des Kopfesбросок через спину захватом руки и головы
wrest.Kopfhüftwurf mit Fassen des Kopfesбросок через спину захватом руки и головы
wrest.Kopfhüftwurf mit Fassen des Kopfes von obenбросок через спину захватом руки и головы сверху
wrest.kurzer Hammerlock mit Fassen des Kinnsпереворот переходом с ключом и захватом подбородка
food.ind.lauteres Fassenчистая перекачка
food.ind.lauteres Fassenперекачивание осветлившегося бедного дрожжами пива в лагерные бочки
brew.lauteres Fassenперекачивание осветляющегося бедного дрожжами пива в бочки дображивания
sport.leichtes Fassen des Gerätesсвободный хват предмета
sport.lockeres Fassenнеплотный захват
gen.Löhnung fassenполучать жалованье
rugb.mittleres Fassenсредний захват
gen.Mut fassenосмелиться
gen.Mut fassenнабраться смелости (Andrey Truhachev)
lawneu fassenизлагать в новой редакции (Лорина)
lawneu fassenизложить в новой редакции (Лорина)
gen.neue Hoffnung fassenвоспрянуть духом
gen.neue Hoffnung fassenвновь возыметь надежду
gen.nicht im rechten Fasse seinбыть не в своей тарелке
gen.nicht zu fassen!Да ладно! (ирон., англ. I can't believe it! OLGA P.)
gen.Posten fassenзанять пост
gen.Posto fassenвыстроиться
gen.Posto fassenпостроиться
geophys.Quelle fassenкаптировать источник
lawredaktionell neu fassenизлагать в новой редакции (Лорина)
lawredaktionell neu fassenизложить в новой редакции (Лорина)
wrest.Rolle mit Fassen des Rumpfesпереворот накатом захватом туловища
wrest.Rolle mit Fassen des Unterarmes von innen und des Rumpfes von obenпереворот накатом захватом предплечья изнутри и туловища сверху
wrest.Rumreißer-Abreißer mit Fassen des Oberarmes und des Nackensскручивание захватом плеча и шеи
sport.Rumreißer-Abreißer mit Fassen des Oberarmes und des Nackensсваливание скручиванием захватом плеча и шеи
wrest.Runterreißer am Bein mit Fassen über den Armперевод выседом с захватом за ногу через руку
wrest.Runterreißer am Rumpf mit Fassen von hinten und Beinstellenперевод рывком за туловище сзади с подножкой
wrest.Runterreißer mit Fassen des Armes und des Oberschenkelsперевод рывком за руку и бедро
wrest.Runterreißer mit Fassen des Nackens von oben und des Rumpfes von hinten und Unterschenkelsperreперевод рывком захватом шеи сверху и туловища сзади с упором ступнёй в голень снаружи
sport.Runterreißer mit umgekehrtem Fassen der Beineсваливание сбиванием обратным захватом ног
sport.Runterreißer mit umgekehrtem Fassen der Beineсбивание обратным захватом ног
sport.Runterreißer nach hinten-seitlich mit Fassen des Nackens und der Ferseсваливание сбиванием захватом шеи и пятки
sport.Runterreißer nach hinten-seitlich mit Fassen des Nackens und der Ferseсбивание захватом шеи и пятки
sport.Runterreißer nach vorn mit Fassen des Nackens und Abtauchen unter die Achselhöhleперевод нырком захватом за шею и туловище
sport.Runterreißer nach vorn mit Fassen des Nackens und Oberarmesперевод рывком захватом за шею и плечо сверху
gen.sein Kopf fasst leichtон легко понимает
gen.sein Kopf fasst leichtон легко схватывает
gen.sein Kopf fasst schwerон с трудом понимает
gen.sein Kopf fasst schwerон с трудом схватывает
gen.seine Gedanken in Worte fassenформулировать
wrest.Seitenaufreißer mit Fassen des abgewandten Armes von innenпереворот скручиванием захватом предплечья изнутри
wrest.Seitenaufreißer mit Fassen des abgewandten Unterarmes von innenпереворот ключом и захватом предплечья другой руки изнутри
sport.seitliches Fassenбоковой захват
gen.sich an den Händen fassenвзяться за руки (Abete)
gen.sich an den Händen fassenбраться за руки
gen.sich ein Herz fassenнабраться духа (Vas Kusiv)
gen.sich ein Herz fassenрешиться (Vas Kusiv)
gen.sich ein Herz fassenнабраться храбрости
gen.sich ein Herz fassenсобраться с духом
gen.sich ein Herz fassenнабраться смелости (Andrey Truhachev)
gen.sich ein Herz fassenрешиться на риск (Vas Kusiv)
gen.sich ein Herz fassenнабраться духу (Vas Kusiv)
gen.sich ein Herz fassenрешиться на серьёзный шаг (Vas Kusiv)
gen.sich ein Herz fassenпревозмогая неуверенность (Vas Kusiv)
idiom.sich ein Herz fassenсобрать волю в кулак (MagisterLudi)
gen.sich ein Herz fassenрешиться сделать шаг (Vas Kusiv)
gen.sich ein Herz fassenпревозмогая робость (Vas Kusiv)
gen.sich fassenсобраться с мыслями
gen.sich fassenвзять себя в руки
gen.sich fassenуспокоиться
gen.sich in Geduld fassenвооружиться терпением
gen.sich in Geduld fassenзапастись терпением
gen.sich kurz fassenговорить сжато
gen.sich kurz fassenизложить в немногих словах
gen.sich kurz fassenбыть кратким
gen.sich kurz fassenговорить кратко
gen.sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenзапастись терпением
gen.sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sport.sich von einem Fassen befreienосвобождаться от захвата
gen.sich zu fassen wissenуметь владеть собой
gen.sie konnte sich nicht fassen vor lauter Wehона не могла овладеть собой от боли
sport.starres Fassen des Garätesжёсткий хват предмета
sport, bask."Stützpunkt" fassenповорот
wrest.tiefes Fassenнижний захват
rugb.tiefes Fassen hintenнижний захват сзади
wrest.tiefes Fassen von vornнижний захват спереди
idiom.Tritt fassenприйти в норму (Queerguy)
idiom.Tritt fassenналадиться (Queerguy)
idiom.Tritt fassenидти в ногу (Beispiel: " Die Weltwirtschaft hat wieder Tritt gefaßt." Queerguy)
idiom.Tritt fassenприйти в себя (Queerguy)
idiom.Tritt fassenоклематься (Queerguy)
gen.um die Taille fassenобнять кого-либо за талию
gen.um mich kurz zu fassenкороче говоря
sport.umgekehrtes Fassenобратный захват
gen.unter den Arm fassenвзять под руку
sport.verfrühtes Fassenранний захват
sport.verspätetes Fassenпоздний захват
lawVertrag fassenизложить договор в редакции (Лорина)
lawVertrag neu fassenизложить договор в новой редакции (Лорина)
gen.Vertrauen zu jemandem fassenпроявлять доверие (AlexandraM)
gen.Vertrauen zu jemandem fassenпроявлять доверие (AlexandraM)
gen.Vertrauen zu jemandem fassenоказывать доверие (AlexandraM)
gen.von unten fassenдержать снизу (Andrey Truhachev)
gen.von unten fassenхвататься снизу (Andrey Truhachev)
gen.von unten fassenбрать снизу (Andrey Truhachev)
gen.von unten fassenхватать снизу (Andrey Truhachev)
gen.von unten fassenдержаться снизу (Andrey Truhachev)
gen.von unten fassenбраться за что-либо снизу (Andrey Truhachev)
wrest.Wende am Boden mit Fassen des Handgelenkesвыход наверх выседом захватом разноимённого запястья
wrest.Wende mit Fassen des Handgelenkes als Konter auf Seitenaufreißerпереворот через себя захватом запястья и зацепом разноимённой голени изнутри
sport.Wende über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes von vornнакрывание через высед с захватом руки и туловища спереди
gen.wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassenнужно принять решение относительно детей ..
sport.Wurf mit Fassen des Rumpfesбросок захватом туловища
wrest.Wurf mit Fassen des Rumpfes von hintenбросок захватом туловища сзади
wrest.Wurf mit umgekehrtem Fassen des Rumpfesбросок обратным захватом туловища
wrest.Wurf mit Überrollen mit Fassen des zugewandten Armes und Beinesбросок подворотом захватом ближних руки и ноги
wrest.Wurf nach hinten mit Fassen des Rumpfes von hintenбросок прогибом захватом туловища сзади
wrest.Wurf nach vorn mit Fassen des Rumpfesбросок наклоном захватом туловища
wrest.Wurf nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes und Beines und Kniekehlenstichбросок наклоном захватом разноимённой руки и бедра с отхватом
wrest.Wurf nach vorn über den Rücken mit Fassen eines ungleichnamigen Armes und des Nackensбросок через спину вперёд с захватом разноимённой руки и шеи
wrest.Wurf rat nach hinten mit Fassen der Handgelenkeбросок прогибом захватом запястий
wrest.Wurf zur Seite über die Schulter mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmes und des gleichnamigen Oberschenkels von innenбросок поворотом захватом разноимённого плеча и одноимённого бедра изнутри
wrest.Wurf über die Brust mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Beinschubбросок прогибом захватом руки и туловища с подсадом
gen.Wurzel fassenпускать корни
tech.Wurzel fassenприняться
gen.Wurzeln fassenпускать корни
wrest.Wälzer mit Fassen des Armes und des Nakkensскручивание захватом руки и шеи
wrest.Wälzer mit Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinstellen, Gegengriff auf Hammerlock mit Armeinsteiger in der Anfangsphaseпереворот через себя захватом руки под плечо с подножкой
wrest.Wälzer mit Fassen des Armes unter der Schulter und des ungleichnamigen Oberschenkels von innen, Gegengriff auf Nackenhebelпереворот через себя захватом руки под плечо и разноимённого бедра изнутри
wrest.Wälzer mit Fassen des Nackensпереворот через себя захватом шеи
wrest.Wälzer mit Fassen des Nackens und der Schulterпереворот захватом за плечо и шею
wrest.Wälzer mit Fassen des Nackens und des Rumpfes von untenпереворот захватом шеи и туловища снизу
wrest.Wälzer mit Fassen des Unterschenkelsпереворот через себя захватом голени
wrest.Wälzer mit umgekehrtem Fassen des Rumpfesпереворот скручиванием обратным захватом туловища
wrest.Wälzer mit umgekehrtem Fassen des Rumpfesпереворот обратным захватом туловища
wrest.Wälzer nach vorn mit Fassen des gleichnamigen Oberarmesпереворот за себя захватом одноимённого плеча
wrest.Wälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes unter der Schulterпереворот за себя захватом разноимённой руки под плечо
wrest.Wälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes von vorn-untenпереворот скручиванием захватом разноимённой руки спереди-снизу
wrest.Wälzer nach vorn mit umgekehrtem Fassen der Hüfteпереворот перекатом обратным захватом бедра
wrest.Wälzer nach vorn mit umgekehrtem Fassen des Rumpfesпереворот перекатом обратным захватом туловища
wrest.Wälzer zur abgewandten Seite mit Fassen des gleichnamigen Armes mit der Ellenbeuge und Vornherumlaufenпереворот забеганием захватом руки на ключ и запястья другой руки
gen.zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать к кому-либо склонность
gen.zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать симпатию (к кому-либо)
gen.zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
lawüber einen Bericht Beschluss fassenутвердить отчёт
lawüber einen Rechenschaftsbericht Beschluss fassenутвердить отчёт
Showing first 500 phrases