German | Russian |
alles einzelne erzähle ich dir später | все подробности потом |
als er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein | когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историю |
am Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen | вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые времена |
etwas anziehend erzählen | рассказывать что-либо интересно |
etwas ausdrucksvoll erzählen | выразительно рассказать (что-либо) |
etwas bis in die kleinsten Einzelheiten erzählen | рассказывать что-либо во всех подробностях |
davon kann ich etwas erzählen | я это хорошо знаю |
davon kann ich etwas erzählen | об этом можете спросить меня |
deine Schwester ist sehr mitteilsam, sie erzählt gerne alles über sich | твоя сестра очень общительна, она охотно о себе всё рассказывает |
der Lehrer war heute gesprächig und erzählte uns viel Interessantes | учитель был сегодня словоохотлив и рассказал нам много интересного |
des weiten und breiten erzählen | подробно распространяться (о чем-либо) |
die Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählen | дети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальше |
die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen | дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю |
wie die Sage erzählt. | по преданию ... |
wie die Säge erzählt | по преданию |
die von ihm erzählte Geschichte trifft nicht zu | рассказанная им история не соответствует истине |
die Wahrheit beim Erzählen etwas verschönern | рассказывая, несколько приукрашивать правду |
die Wirklichkeit beim Erzählen etwas verschönern | рассказывая, несколько приукрашивать действительность |
eine Neuigkeit erzählen | рассказывать новость |
eine Sage erzählt, dass | по преданию |
einiges kann ich selbst davon erzählen | кое-что я могу сам рассказать об этом |
er erzählt gern allerhand Schwänke aus seiner Jugendzeit | он любит рассказывать разные забавные истории из своей молодости |
er erzählte alles in fieberhafter Eile | он рассказывал всё в лихорадочной спешке |
er erzählte einen gepfefferten Witz | он рассказал соленый анекдот |
er erzählte mir über einen Einsiedler, der im Walde lebte | он рассказал мне об отшельнике, который жил в лесу |
er erzählte mit schlichten, überzeugenden Worten | он рассказывал простыми, убедительными словами |
er erzählte uns eine kurzweilige Geschichte | он рассказал нам забавную историю |
er erzählte über seine außergewöhnlichen Erlebnisse in Australien | он рассказал о своих необыкновенных приключениях в Австралии |
er erzählte über seine phantastischen Erlebnisse in Australien | он рассказал о своих фантастических приключениях в Австралии |
er hat uns wissenswerte Neuigkeiten erzählt | он рассказал нам ценные новости |
er hat uns wissenswerte Neuigkeiten erzählt | он рассказал нам важные новости |
er ist ein Meister im Erzählen | он мастер рассказывать |
er könnte nicht genüg darüber erzählen | он не переставал об этом рассказывать |
er wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessen | он хотел рассказать анекдот, но забыл самую соль |
erzähl keine langen Geschichten! | не тяни резину говори короче! |
erzähl keine langen Geschichten! | не тяни канитель говори короче! |
erzähl mir keine Märchen! | не рассказывай мне бабушкины сказки! |
erzähl mir keine Räubergeschichten | не мели чепуху |
erzähl mir keine Räubergeschichten | не рассказывай небылиц! |
erzähl uns keine Fabeln! | не рассказывай нам сказки! |
erzähl uns keine Märchen! | не рассказывай нам сказки! |
erzähle keine Märchen! | не выдумывай! |
erzähle keine Märchen! | не рассказывай сказок! |
erzähle mir das! | расскажи мне это! |
erzählen Sie es ihnen! | расскажите им это! |
es wird erzählt, dass | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
es wird erzählt, dass | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
es wird erzählt, dass | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
es wird erzählt, dass | говорят, что (Andrey Truhachev) |
es wird erzählt, dass | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
es wird erzählt, dass | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
es wird erzählt, dass | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
etwas für gewiss erzählen | рассказывать что-либо как достоверное |
Habe ich Ihnen das nicht erzählt? | я Вам этого не рассказывал? (Супру) |
ich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war | я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было велико |
ich habe es niemandem erzählt | я никому об этом не рассказал |
ich habe ihr nur gesagt, sie solle nichts erzählen | я ей только сказал, чтобы она ничего не рассказывала |
ich habe meine Gasteltern kaum gesehen, erzählt Johannes. | 'я почти не видел родителей, принимающей меня семьи', рассказывает Johannes. (Alex Krayevsky) |
ich habe mich gehütet, ihm davon zu erzählen | я поостерегся рассказать ему об этом |
ich habe mir erzählen lassen | до меня дошло |
ich habe mir erzählen lassen | мне рассказывали |
ich habe mir erzählen lassen | я слышал |
ich weiß etliches darüber zu erzählen | я мог бы кое-что рассказать об этом |
ich will dir alles erzählen, was mich bedrückt | я хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает |
etwas in lustiger Manier erzählen | рассказывать что-либо весело |
in seiner Dummheit erzählte er alles | по своей глупости он всё рассказал |
lassen Sie sich erzählen | позвольте рассказать вам |
lebhaft erzählen | живо рассказывать |
lustige Schnurren erzählen | рассказывать весёлые истории |
man erzählt sich | говорят |
man erzählt sich | рассказывают |
mir wirst du nichts erzählen! | меня ты не обманешь! |
mit gedrängten Worten erzählen | кратко рассказывать |
Quatsch erzählen | рассказывать чепуху |
schmutzige Witze erzählen | откалывать шутки про секс (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать неприличные анекдоты (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать сальности (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | откалывать пошлые шутки (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать пошлые анекдоты (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать скабрёзные истории (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать скабрёзные анекдоты (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать пошлые шутки (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать сальные шутки (Andrey Truhachev) |
schmutzige Witze erzählen | рассказывать похабные анекдоты (Andrey Truhachev) |
sie erzählte immer nur in Bruchstücken von ihrer Reise | она только отрывочно рассказывала о своём путешествии |
sie erzählte mir außerdem noch viel Interessantes | она рассказала мне, кроме того, ещё много интересного |
sie hat alle Umstände des Vorfalls erzählt | она рассказала обо всех обстоятельствах (происшествия) |
sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen | она поспешила сразу же рассказать всем об этом |
unanständige Witze erzählen | рассказывать неприличные анекдоты |
Unwahrheiten erzählen | рассказывать небылицы (Andrey Truhachev) |
vieles erzählen | многое рассказать |
was er erzählt, ist keine Erdichtung | то, что он рассказывает, не вымысел |
wie die Sage erzählt | по легенде (Лорина) |
wie die Sage erzählt | по преданию ... как гласит предание |
wie die Sage erzählt | по преданию ... как гласит легенда |
wie die Sage erzählt | как по легенде (Лорина) |
während er den Witz erzählte, blieb er todernst | рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный вид |
zweideutige Witze erzählen | рассказывать двусмысленные анекдоты |
über einen Vorfall erzählen | рассказать о происшествии |