Subject | German | Russian |
gen. | jemandem Achtung erweisen | оказывать почтение (кому-либо) |
footwear | Achtung erweisen | выразить уважение (Andrey Truhachev) |
footwear | Achtung erweisen | проявить уважение (Andrey Truhachev) |
footwear | Achtung erweisen | выражать уважение (Andrey Truhachev) |
footwear | Achtung erweisen | проявлять уважение (Andrey Truhachev) |
footwear | Achtung erweisen | выразить почтение (Andrey Truhachev) |
footwear | Achtung erweisen | оказать почтение (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem Achtung erweisen | оказывать уважение (кому-либо) |
gen. | alle erdenklichen Ehren erweisen | оказать всевозможные почести |
gen. | alle Rettungsversuche haben sich als fruchtlos erwiesen | все попытки спасения были безрезультатными |
patents. | Als besonders geeignet hat sich erwiesen | Особенно подходящим оказалось |
gen. | als Zeichen des Dankes für die erwiesene Hilfeleistung | в знак благодарности за оказанную помощь |
patents. | Als zweckmäßig hat sich erwiesen | Оказалось целесообразным оказалось предпочтительным |
gen. | jemandem Aufmerksamkeiten erweisen | делать любезности |
gen. | Aufmerksamkeiten erweisen | оказывать знаки внимания |
gen. | jemandem einen Bärendienst erweisen | оказать кому-либо медвежью услугу |
gen. | Dankesbrief für erwiesene Gastfreundschaft | письмо с выражением благодарности за оказанное гостеприимство (Andrey Truhachev) |
gen. | Dankesbrief für erwiesene Gastfreundschaft | письмо с выражением благодарности за гостеприимство (Andrey Truhachev) |
gen. | das erwies sich als ein geschicktes Management | это оказалось плодом ловких закулисных махинаций |
gen. | das erwies sich als Humbug! | это оказалось надувательством |
gen. | das Gericht sieht es als erwiesen an, dass | суд считает доказанным, что (Ин.яз) |
gen. | das Glück erwies sich als wetterwendisch | счастье оказалось переменчивым |
gen. | das Handbuch erwies sich als nützlich für meine Arbeit | этот справочник оказался полезным для моей работы |
gen. | das ist längst nicht erwiesen | это далеко не доказано |
gen. | das Schädlingsbekämpfungsmittel erwies sich als sehr wirksam | средство для борьбы с вредителями оказалось очень действенным |
gen. | den Respekt erweisen | относиться с уважением (Ремедиос_П) |
gen. | den Respekt erweisen | проявлять уважение (Ремедиос_П) |
gen. | den Respekt erweisen | выразить уважение (SKY) |
cleric. | der Ikone Verehrung erweisen | лобызать икону (AlexandraM) |
cleric. | der Ikone Verehrung erweisen | прикладываться к иконе (AlexandraM) |
gen. | die Ehre erweisen zu | воздать честь (Andrey Truhachev) |
gen. | die Ehre erweisen | воздавать честь (AlexandraM) |
gen. | die Ehre erweisen | воздавать должное (AlexandraM) |
gen. | die Ehrenbezeigung erweisen | приветствовать |
gen. | die Ehrenbezeigung erweisen | отдавать честь |
gen. | die Ehrenbezeigung erweisen (непр.) | отдать честь (Franka_LV) |
gen. | die Forschung hat die These als richtig erwiesen | исследование показало правильность этого тезиса |
gen. | die Forschung hat die These als richtig erwiesen | исследование доказало правильность этого тезиса |
gen. | die Hoffnungen haben sich als illusorisch erwiesen | надежды оказались несбыточными |
gen. | die jemandem zustehende Ehre erweisen | воздавать должное (AlexandraM) |
gen. | die letzte Ehre erweisen | оказать последнюю почесть (Andrey Truhachev) |
gen. | die letzte Ehre erweisen | отдавать последнюю почесть (Andrey Truhachev) |
gen. | die letzte Ehre erweisen | отдать последние почести (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem die letzte Ehre erweisen | отдать кому-либо последний долг |
gen. | jemandem die letzte Ehre erweisen | оказать кому-либо последние почести |
gen. | die letzte Ehre erweisen | отдать последнюю почесть (Andrey Truhachev) |
book. | jemandem einen schlechten Dienst erweisen | сослужить кому-либо плохую службу |
gen. | jemandem einen Dienst erweisen | оказать кому-либо услугу |
gen. | diese Annahme erwies sich als trügerisch | это предположение оказалось ошибочным |
gen. | diese Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesen | эта политика оказалась роковой |
gen. | dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als Bumerang | эта измена обернулась против самих заговорщиков |
gen. | dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als ein Bumerang | эта измена обернулась против самих заговорщиков |
gen. | dieses Werk erweist seine große Begabung | это произведение показывает его большое дарование |
tech. | Ehre erweisen | почтить |
gen. | jemandem militärische Ehren erweisen | оказать кому-либо воинские почести |
gen. | Ehrungen erweisen | оказать почести |
gen. | jemandem eine besondere Reverenz erweisen | проявить особое уважение (к кому-либо) |
gen. | jemandem eine große Ehre erweisen | оказать кому-либо; большую честь |
gen. | eine Gefälligkeit erweisen | оказать любезность |
gen. | jemandem eine Gnade erweisen | оказывать милость (кому-либо) |
gen. | jemandem eine Gunst erweisen | оказать любезность (кому-либо) |
gen. | jemandem eine Gunst erweisen | сделать одолжение |
gen. | eine Höflichkeit erweisen | оказать любезность |
gen. | jemandem eine Wohltat erweisen | облагодетельствовать (кого-либо) |
gen. | jemandem einen Barenbeißer erweisen | оказать кому-либо медвежью услугу |
law | einen Dienst erweisen | сослужить службу кому-либо (jemandem) |
gen. | jemandem einen Dienst erweisen | оказать кому-либо услугу |
gen. | jemandem einen Freundesdienst erweisen | оказать кому-либо дружескую услугу |
book. | einen Gefällen erweisen | сделать одолжение |
gen. | einen Gegendienst erweisen | оказать взаимную услугу |
gen. | jemandem einen Liebesdienst erweisen | оказать кому-либо дружескую услугу |
idiom. | einen schlechten Dienst erweisen | оказать медвежью услугу (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem einen üblen Dienst erweisen | оказать кому-либо медвежью услугу |
gen. | er ergriff meine Hand und dankte für die erwiesene Hilfe | он схватил мою руку и поблагодарил за оказанную помощь |
gen. | er erwies sich als sehr verträglich | он оказался очень покладистым |
gen. | er hat dem General die gebührende Aufmerksamkeit erwiesen | он оказал генералу подобающее ему внимание |
gen. | er hat dem General die gehörige Aufmerksamkeit erwiesen | он оказал генералу подобающее ему внимание |
hist. | erweisen sich | оказаться |
hist. | erweisen sich | проявляться |
patents. | erweist sich ein Antrag als unwirksam | если ходатайство окажется недействительным ... (...) |
med. | erwiesene Wirkung | доказанная эффективность (препарата Katrin Denev1) |
gen. | es erweist sich, dass | оказывается, что (Katrin Denev1) |
gen. | es erwies sich | оказалось (Лорина) |
gen. | es erwies sich als wahr | это оказалось правдой |
gen. | es erwies sich als wahr | это оказалось правильным |
gen. | es erwies sich, dass er Recht hatte | оказалось, что он прав |
patents. | es hat sich ferner als zweckmäßig erwiesen | Кроме того, оказалось целесообразным предпочтительным |
book. | es ist erwiesen | доказано |
gen. | finden Sie nicht, dass er Ihnen mit seinem Besuch eine besondere Gunst erwiesen hat? | вы не находите, что своим посещением он оказал вам особую честь? |
law | freisprechen wegen erwiesener Unschuld | оправдать за отсутствием вины |
law | Freispruch wegen erwiesener Unschuld | оправдание за невиновностью |
law | Förderung erweisen | оказывать поддержку |
law | Gnade erweisen | явить милость |
gen. | jemandem eine Gnade erweisen | оказывать милость (кому-либо) |
mil. | Gruß erweisen | отдавать честь |
nautic. | Gruß erweisen | салютовать |
book. | Gutes erweisen | сделать добро |
gen. | jemandem Gutes erweisen | делать добро (кому-либо) |
formal | jemandem Hilfe erweisen | оказывать помощь (кому-либо) |
formal | jemandem Hilfe erweisen | оказывать содействие (кому-либо) |
gen. | Hommage erweisen | выказать своё почтение кому-либо (miami777409) |
gen. | ich danke Ihnen für die Ehre, die sie mir mit Ihrem Besuch erwiesen haben | я благодарю вас за честь, которую вы мне оказали своим посещением |
f.trade. | jemandem einen Dienst erweisen | оказывать услугу (кому-либо) |
mil. | kriegerische Ehren erweisen | оказывать воинские почести |
gen. | Liebe erweisen | проявить любовь к кому-либо (Veronika78) |
gen. | jemandem eine Liebe erweisen | сделать кому-либо любезность |
relig. | Loyalität erweisen | выказывать лояльность (Olgalinuschka) |
gen. | militärische Ehren erweisen | оказывать воинские почести |
obs. | jemandem seine Reverenz erweisen | оказывать кому-либо уважение |
gen. | jemandem schwärmerische Verehrung erweisen | преклониться перед (кем-либо) |
gen. | seine Falschheit ist erwiesen | его лицемерие доказано |
gen. | seine Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesen | его политика оказалась гибельной |
gen. | seine Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesen | его политика оказалась роковой |
gen. | jemandem seine Reverenz erweisen | засвидетельствовать кому-либо своё глубокое почтение |
gen. | jemandem seine Reverenz erweisen | выразить кому-либо своё глубокое почтение |
idiom. | sich für jemanden als Bumerang erweisen | обратиться бумерангом (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich für jemanden als Bumerang erweisen | аукнуться кому-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich als Bumerang erweisen | вернуться бумерангом (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich als Bumerang erweisen | возвращаться бумерангом (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich als Bumerang erweisen | возвратиться бумерангом (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich als Bumerang erweisen | обернуться бумерангом (Andrey Truhachev) |
fig. | sich als Bumerang erweisen | дать обратный эффект (Andrey Truhachev) |
fig. | sich als Bumerang erweisen | дать обратный результат (Andrey Truhachev) |
fig. | sich für jemanden als Bumerang erweisen | срабатывать против (Andrey Truhachev) |
fig. | sich für jemanden als Bumerang erweisen | обернуться против (Andrey Truhachev) |
gen. | sich als ein Irrtum erweisen | оказаться ошибкой |
gen. | sich als falsch erweisen | оказаться ошибочным (Andrey Truhachev) |
book. | sich als falsch erweisen | оказаться неправильным |
gen. | sich als falsch erweisen | оказаться неверным (Andrey Truhachev) |
gen. | sich als Feigling erweisen | оказаться дельным трусом |
law | sich als lückenhaft erweisen | оказаться с пробелами (Лорина) |
law | sich als lückenhaft erweisen | оказываться с пробелами (Лорина) |
gen. | sich als machtlos erweisen | оказаться бессильным |
gen. | sich als nutzbringend erweisen | оказаться полезным (Andrey Truhachev) |
gen. | sich als nützlich erweisen | оказаться кстати (Andrey Truhachev) |
gen. | sich als nützlich erweisen | прийтись кстати (Andrey Truhachev) |
gen. | sich als nützlich erweisen | оказаться полезным (Andrey Truhachev) |
gen. | sich als richtig erweisen | подтвердиться (Andrey Truhachev) |
book. | sich als richtig erweisen | оказаться правильным |
gen. | sich als richtig erweisen | оказываться правильным (Лорина) |
gen. | sich als richtig erweisen | подтверждаться (оказаться правильным Лорина) |
gen. | sich als schwach erweisen | оказаться слабым |
gen. | sich als tüchtiger Mann erweisen | оказаться дельным человеком |
book. | sich als wahr erweisen | подтвердиться о сообщении, высказывании и т. п. |
book. | sich als wahr erweisen | оказаться правдой |
book. | sich als wahrer Freund erweisen | показать себя настоящим другом |
gen. | sich bei jemandem erkenntlich erweisen | отблагодарить (кого-либо, деньгами) |
gen. | sich dankbar gegen jemanden erweisen | быть благодарным (кому-либо) |
gen. | sich erkenntlich erweisen gegen jemanden für A | быть признательным |
tech. | sich erkenntlich erweisen | отблагодарить |
gen. | sich erkenntlich erweisen | выражать признательность (кому-либо за что-либо) |
gen. | sich jemandem erkenntlich erweisen | отблагодарить (за что-либо деньгами и т. п.; кого-либо; für A) |
gen. | sich erweisen | оказаться (als Akk u. Nom viola tricolor) |
gen. | sich erweisen | проявить себя (Ihr fühltet Euch schon seit frühester Jugend vom Lärm der Schmiede angezogen und habt Euch als äußerst begabt erwiesen, wenn es darum ging, den Mönchen der Burg die verschiedenen Werkzeuge anzufertigen, die sie von Zeit zu Zeit benötigen. nastfyl) |
gen. | sich erweisen | проявляться (Alexey_A_translate) |
gen. | sich erweisen | обнаруживаться |
book. | sich erweisen | оказываться (чем-либо, кем-либо) |
gen. | sich erweisen als A и N | оказываться (чем-либо, каким-либо) |
gen. | sich erweisen als | оказаться (каким-либо Лорина) |
gen. | sich erweisen als | зарекомендовать себя (YuriDDD) |
gen. | sich umsichtig erweisen | проявить себя осмотрительным |
gen. | sie erwies sich als eine weltgewandte Frau | она оказалась женщиной, умеющей держать себя с людьми |
gen. | Sinn erweisen | обретать смысл (AlexandraM) |
patents. | Tatsachen erweisen | доказывать факты |
gen. | Unser Erdplanet erweist den Lustbarkeiten wenig Gunst | для веселия планета наша мало оборудована |
law | Vertrauen erweisen | облечь доверием |
book. | jemandem eine Wohltat erweisen | облагодетельствовать (кого-либо) |
gen. | jemandem Wohltaten erweisen | облагодетельствовать (кого-либо) |