DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing eine Sache | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
die Sache hat einen Hakenв этом деле есть своё "но" (Андрей Уманец)
die Sache hat einen HakenДело с подвохом
die Sache hat einen Hakenв этом деле есть своя загвоздка (Андрей Уманец)
die Sache hat einen Pferdefußдело не без подвоха
eine gute Sache zunichtemachenзагубить хорошее дело (Andrey Truhachev)
eine gute Sache zunichtemachenугробить хорошее дело (Andrey Truhachev)
eine gute Sache zunichtemachenпогубить хорошее дело (Andrey Truhachev)
eine gute Sache zunichtemachenразвалить хорошее дело (Andrey Truhachev)
eine gute Sache zunichtemachenзапороть хорошее дело (Andrey Truhachev)
eine Sache drechselnпровернуть дело
eine Sache drechselnобделать дело
eine Sache drehenповернуть дело
eine Sache drehenисказить факт
eine Sache drehenпровернуть дело
eine Sache durchdrückenс трудом провернуть какое-либо дело
eine Sache gerade bügelnвозместить причинённый ущерб
eine Sache gerade bügelnзагладить свою вину
eine Sache groß aufmachenподнимать шумиху вокруг (в печати; чего-либо)
eine Sache groß aufmachenраздувать дело
eine Sache klarkriegenзавершить какое-либо дело
eine Sache so drehen, dassповернуть дело таким образом, что
eine Sache zum Klappen bringenуспешно завершить (что-либо)
eine Sache zum Klappen bringenдовести дело до конца
eine scharfe Sacheпикантный случай
eine scharfe Sacheпикантный рассказ
eine schlimme Sacheскверная штука (Andrey Truhachev)
eine verfehlte Sacheгиблое дело
jemandem einer Sache das Genick brechenвконец разорить кого-либо
jemandem einer Sache das Genick brechenдовести кого-либо, что-либо до полного краха
jemandem einer Sache das Genick brechenразрушить напр., чьи-либо планы (коллеги, речь действительно о чём-то, а не ком-то. Пример: die unentschuldigten und entschuldigten Fehlstunden, die seiner Schulkarriere schließlich das Genick gebrochen hatten oliversorge)
jemandem einer Sache das Genick brechenвконец погубить кого-либо, что-либо
jemandem einer Sache den Garaus machenпокончить с кем-либо, с чем-либо
jemandem einer Sache den Garaus machenприкончить кого-либо
jemandem einer Sache den Garaus machenдоконать
einer Sache den modischen Pfiff gebenпридавать чему-либо модный вид
einer Sache gerecht werdenотдавать должное (кому-либо, чему-либо Grazerin)
einer Sache gerecht werdenсоответствовать (Grazerin)
einer Sache Geschmack abgewinnenвойти во вкус (Andrey Truhachev)
einer Sache Geschmack abgewinnenвходить во вкус (Andrey Truhachev)
einer Sache Geschmack abgewinnenпочувствовать вкус к чем-л (Andrey Truhachev)
einer Sache Geschmack abgewinnenприобрести вкус к чем-либо (Andrey Truhachev)
einer Sache Geschmack abgewinnenразохотиться (Andrey Truhachev)
es liegt mir ein Dreck an der Sacheмне на это дело наплевать
es liegt mir ein Quark an der Sacheмне на это дело наплевать
mit einer Sache klarkommenзавершить какое-либо дело
scharf hinter einer Sache her seinохотиться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её)
scharf hinter einer Sache her seinгоняться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её)
viel Wind wegen einer Sache machenподнять много шуму из-за (чего-либо)