Subject | German | Russian |
stmp. | Abfall durch Zieh- und Beschneidezugaben | отход за счёт припусков при вытяжке и обрезке |
wrest. | Abfangen durch Zurückstellen der Beine und Fassen mit dem Arm unter der Schulter | накрывание отставлением ног назад с захватом руки под плечо |
gen. | 1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war. | в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse") |
ed. | Als ... zeichne ich mich durch Verantwortungsbewusstsein, Selbständigkeit und Pünktlichkeit aus. | Меня, как ...., отличает чувство ответственности, самостоятельность и пунктуальность. (golowko) |
energ.ind. | Anzeigevorrichtung mit durch Spindel und Mutter bewegtem Zeiger | шпиндельное индикаторное устройство (кабелькрана) |
construct. | Asche- und Schlakkebeseitigung durch Wasserdruck | напорное гидрозолошлакоудаление |
met.work. | Aufbereitung durch magnetisierendes Rösten und Magnetscheidung | обжиг-магнитное обогащение |
gen. | Augen zu und durch | глаза боятся, а руки делают (ichplatzgleich) |
sport. | Ausatmen durch Mund und Nase | выдох через нос и рот |
sport. | Ausatmen durch Mund und Nase | выдох через рот и нос |
sport. | Ausatmung durch Mund und Nase | выдох через нос и рот |
sec.sys. | Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellen | в случае вдыхания вывести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить покой (Nilov) |
gen. | bis auf die Haut, bis in die Knochen, durch und durch | до костей (Vas Kusiv) |
med., obs. | Brucellen, die durch Ziegen und Schafe übertragen werden | бруцеллы мелкого рогатого скота |
med., obs. | Brucellen, die durch Ziegen und Schafe übertragen werden | бруцеллы козьего и овечьего типов |
humor. | das geht mir durch Mark und Pfennige | это разоряет меня (игра слов Mark I и Mark II) |
humor. | das geht mir durch Mark und Pfennige | это больно бьёт меня по карману |
patents. | der Anspruch eines Stoffpatents durch die Art und Weise der Herstellung des Stoffes | формула изобретения, описывающая химическое вещество способом его получения (косвенная защита объекта изобретения) |
slang | der hippe Urbano trägt hippe Klamotten und flitzt mit dem hippen Micro-Scooter durch die Stadt | Хипповый чувак носит хипповые шмотки и гоняет по городу на хипповом микро-скутере (Andrey Truhachev) |
gen. | der Junge ist durch und durch verdorben | мальчик испорчен до мозга костей |
gen. | der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | страх обуял его |
gen. | der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | он оцепенел от страха |
gen. | der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | он остолбенел от страха |
patents. | die Erfindung wird weiterhin durch die nachfolgenden Beispiele erläutert, die Vorteile und unerwartete Ergebnisse erläutern, die unter Verwendung der Erfindung erreicht werden | Изобретение поясняется нижеследующими примерами, которые иллюстрируют преимущества и неожиданные результаты, достигаемые при использовании изобретения |
gen. | die Kälte dringt einem durch Mark und Bein | холод пронизывает до костей |
gen. | die Kälte geht einem durch Mark und Bein | холод пронизывает до костей |
gen. | die Marionettenregierung war durch und durch korrupt | марионеточное правительство было насквозь продажным |
gen. | die Musik ging ihm durch Mark und Bein | музыка заставила трепетать всё его существо |
gen. | die Nachricht von seiner Ankunft wurde durch Presse und Rundfunk verbreitet | сообщение о его приезде было распространено прессой и радио |
gen. | die Nachricht von seiner Ankunft wurde durch Presse und Rundfunk verbreitet | известие о его приезде было распространено прессой и радио |
bank. | die Rechtmäßigkeit des Erwerbs des Eigentums durch den Veräußerer und der Vorerwerbe prüfen | проверить правомерность приобретения собственности продавцом и предшествующих приобретений |
bank. | die Rechtmäßigkeit des Erwerbs des Eigentums durch den Veräußerer und der Vorerwerbe prüfen | проверить правомерность приобретения собственности продавцом и правомерность предшествующих приобретений |
gen. | die Stadt Göttingen, berühmt durch ihre Würste und Universität, so spottet Heine über die Sehenswürdigkeiten der Stadt | "Город Гёттинген знаменит своими колбасами и университетом", – так иронизирует Гейне по поводу достопримечательностей этого города |
gen. | diese Musik ging ihm durch Mark und Bein | эта музыка заставила трепетать всё его существо |
gen. | dieser Schrei geht einem durch Mark und Bein | этот крик леденит душу |
gen. | durch dick und dünn | в радости и в горе быть с кем-либо англ. through thick and thin (TaylorZodi) |
gen. | durch dick und dünn | сквозь огонь и воду (TaylorZodi) |
gen. | durch dick und dünn gehen | делить и горе и радость mit j-m, пережить вместе все радости и невзгоды (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
gen. | durch dick und dünn gehen | идти напролом |
inf. | mit jemandem durch dick und dünn gehen | идти за кем-либо в огонь и воду |
gen. | durch dick und dünn verteidigen | защищать до конца |
gen. | Durch die Revolution mobilisiert und einberufen | Революцией мобилизованный и призванный |
mil. | durch Draht und Funk | по средствам телефонной и радиосвязи |
gen. | durch Dreck und Speck gehen | идти напролом |
gen. | durch Dreck und Speck gehen | действовать |
gen. | durch Dreck und Speck gehen | не разбираясь в средствах |
gen. | durch Feld und Wald | по полям и лесам |
gen. | durch Feld und Wald streichen | бродить по полям и лесам |
gen. | durch Feld und Wald streifen | бродить по лесам и полям |
fig.of.sp. | durch Feuer und Flamme gegangen | пройти через огонь и воду (Veronika78) |
gen. | durch Höhen und Tiefen | испытав взлёты и падения (Unc) |
gen. | durch Kastelle und Wälle wurde die Grenze geschützt | крепостями и валами защищали границу (во времена римлян) |
med., obs. | durch Kernwaffen, chemische und biologische Waffen verursachte Schädigungen | поражения ядерным, химическим и бактериологическим оружием |
inf. | durch Mark und Bein | до мозга костей |
gen. | durch Mark und Bein gehen | охватить (напр., об ужасе) |
gen. | durch Mark und Bein gehen | захватить (напр., о музыке) |
gen. | durch Mark und Bein gehen | пронизывать до костей (напр., о холоде) |
gen. | durch Raum und Zeit reisen | путешествовать сквозь пространство и время (Andrey Truhachev) |
nor.germ. | durch Rusch und Busch | напрямик (не обращая внимания на дорогу) |
gen. | durch Rusch und Busch | не разбирая дороги |
gen. | Durch Sagen und Wiedersagen wird ein Geheimnis durch die Stadt getragen | Рассказы да пересказы разнесут секрет по всему городу |
sec.sys. | Durch Schlag, Reibung, Feuer und andere Zündquellen besonders explosionsgefährlich | Чрезвычайно взрывоопасно при встряхивании, трении, контакте с огнем и других действиях, вызывающих возгорание (Nilov) |
sec.sys. | Durch Schlag, Reibung, Feuer und andere Zündquellen explosionsgefährlich | Риск взрыва при встряхивании, трении, воздействии огня и других действиях, вызывающих возгорание (Nilov) |
gen. | durch sein Benehmen kompromittiert er sich und seine Verwandten | своим поведением он компрометирует себя и своих родственников |
gen. | durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein | благодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой |
gen. | durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein | благодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой |
gen. | durch und durch etwas sein, darstellen | полностью (Vas Kusiv) |
gen. | durch und durch | совершенно |
gen. | durch und durch etwas sein, darstellen | до мозга костей (Vas Kusiv) |
gen. | durch und durch | насквозь |
gen. | durch und durch etwas sein, darstellen | абсолютно (Vas Kusiv) |
inf. | durch und durch | до мозга костей |
inf. | durch und durch | сплошь (Andrey Truhachev) |
inf. | durch und durch | на все сто процентов |
gen. | durch und durch etwas sein, darstellen | целиком (Vas Kusiv) |
gen. | durch und durch nass | до нитки промокнуть |
gen. | durch und durch stechen | прокалывать насквозь |
gen. | etwas durch und durch studieren | изучить что-либо вдоль и поперёк |
gen. | durch Versuch und Irrtum | путём проб и ошибок (Oxana Vakula) |
gen. | durch Wald und Feld | по лугам и лесам |
gen. | durch Wald und Feld | по полям и лесам |
gen. | durch Wald und Feld schweifen | бродить по лугам и лесам |
gen. | durch Wald und Feld streifen | бродить по лесам и полям |
gen. | durch Wald und Feld streifen | бродить по лугам и лесам |
gen. | durch Wälder und Felder wandern | бродить по лесам и полям |
gen. | ein Zittern und Beben ging durch seinen Körper | он задрожал всем телом |
gen. | ein Zittern und Beben ging durch seinen Körper | он дрожал всем телом |
comp. | Einfügung der Objekte durch Ziehen und Loslassen | вставка объектов перемещением и опусканием |
gen. | er ist durch und durch ein Ehrenmann | он человек чести |
gen. | er ist durch und durch ein Ehrenmann | он чрезвычайно порядочный человек |
gen. | er ist durch und durch Städter geworden | он стал насквозь горожанином |
gen. | er ist durch und durch verdorben | он совершенно испорчен |
gen. | er ist durch und durch verdorben | он испорчен до мозга костей |
gen. | er ist mit Ach und Krach durchs Examen gerutscht | он с грехом пополам выдержал экзамен |
gen. | er stärkte sich durch Speise und Trank | он подкрепился |
gen. | er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner Belegschaft | Несколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие. (Ebenda) |
IMF. | Experiment durch Versuch und Irrtum | метод проб и ошибок |
med., obs. | Extension durch Gurt und Schlinge nach Glisson Glissonsche Schwebe bei Wirbelsäulenbruch | вытяжение за лямки и петлю Глиссона при переломе позвоночника |
met.work. | fehlerhaftes Walzen mit durch Schrägstellung der Mittelwalze nach beiden Seiten drängenden Ober und Unterwalzen | работать "в распор" (Triogerüst) |
met.work. | Festbrennen durch Bildung chemischer Verbindungen zwischen Metall und Formstoff | химический пригар |
meat. | Fleischkonservierungsart durch Salzen und Trocknen | консервирование мяса при помощи посола и сушки |
mil. | Gesetz über die Anwendung unmittelbaren Zwanges und die Ausübung besonderer Befugnisse durch Soldaten der Bundeswehr und zivile Wachpersonen | закон о применении в особых случаях мер непосредственного принуждения |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Вредно: может нанести серьёзный вред здоровью при длительном контакте с кожей и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Вредно: может нанести серьёзный вред здоровью при длительном вдыхании, попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | Вредно: может нанести серьёзный вред здоровью при длительном вдыхании и контакте с кожей (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken | Вредно: может нанести серьёзный вред здоровью при длительном вдыхании и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Вредно: возможны необратимые последствия при попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Вредно: возможны необратимые последствия при вдыхании, попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | Вредно: возможны необратимые последствия при вдыхании и попадании на кожу (Nilov) |
sec.sys. | Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken | Вредно: возможны необратимые последствия при вдыхании и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при вдыхании, попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | Токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при вдыхании и попадании на кожу (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken | Токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Токсично: опасность нанесения серьёзного вреда здоровью при длительном длительном контакте с кожей или проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Токсично: опасность нанесения серьёзного вреда здоровью при длительном вдыхании, контакте с кожей или проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | Токсично: опасность нанесения серьёзного вреда здоровью при длительном вдыхании и контакте с кожей (Nilov) |
sec.sys. | Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken | Токсично: опасность нанесения серьёзного вреда здоровью при длительном вдыхании и проглатывании (Nilov) |
gen. | Haufen von Mietlingen und Landsknechten zogen plündernd durch das Land | кучки наемников и ландскнехтов разбойничали по всей стране |
written | ich zeichne mich durch Selbstständigkeit und Pünktlichkeit | я отличаюсь самостоятельностью и пунктуальностью (golowko) |
gen. | in der Stadt wurde er durch Detektive und Polizeibeamte bespitzelt | в городе за ним следили сыщики и полицейские чиновники |
gen. | jemandem durch Mark und Bein gehen | пронять кого-либо до мозга насквозь |
gen. | jemandem durch Mark und Bein gehen | пронять кого-либо до мозга костей |
ed. | kaudtõlge Leistungsbewertung durch staatliche Tests und Abschlussprüfungen | внешнее оценивание учебных результатов |
engin. | Kühlwasserumlauf durch Stange und Kolben | циркуляция охлаждающей воды через шток и поршень |
engin. | Kühlwasserumlauf durch Stange und Kolben | циркуляция охлаждающей воды через стержень и поршень |
met.work. | Lagerplatz mit Beschickung durch Greiferlaufkatze und Entspeicherung durch Bandkanäle | склад полубункерный с тельфером |
met.work. | Lagerplatz mit Beschickung und Entspeicherung durch auf Platzniveau laufende Fördermittel | безэстакадный склад (Raupenkrane, Schrapper, Verladebrücken) |
met.work. | Lagerplatz mit Ein und Entspeicherung durch Kabelkrane | кабелькранный склад |
gen. | Lektionen, die durch Arbeiterveteranen, Partei- und Staatsfunktionäre gehalten werden | серия докладов, которые делают ветераны рабочего класса, партийные и государственные деятели |
gen. | Lektionen, die durch Arbeiterveteranen, Partei- und Staatsfunktionäre gehalten werden | серия лекций, которые читают ветераны рабочего класса, партийные и государственные деятели |
psychol. | Lernen durch Versuch und Irrtum | научение путём проб и ошибок |
railw. | Luftheizung durch Dampf und elektrischen Strom | воздушное отопление с применением пара и электроэнергии |
railw. | Luftheizung durch Dampf und mit Ölfeuerung | воздушное отопление с применением пара и жидкого топлива |
sec.sys. | Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor Gefährdung durch physikalische Einwirkungen | Минимальные требования к безопасности и здоровью в отношении воздействия на рабочих физических факторов 2002/44/EG (Nilov) |
gen. | mit jemandem durch dick und dünn gehen | идти за кем-либо в огонь и в воду |
nucl.phys., OHS | Neutronentransport durch Kanäle und Spalte | каналирование нейтронов |
nucl.phys., OHS | Neutronentransport durch Kanäle und Spalte | прохождение нейтронов через каналы и щели |
nucl.phys., OHS | Neutronentransport durch Kanäle und Spalte | перенос нейтронов через каналы и щели |
nucl.phys., OHS | Neutronentransport durch Kanäle und Spalte | нейтронный прострел |
nucl.pow. | Nichtverfügbarkeit durch Wartung und Reparatur | неготовность из-за технического обслуживания и ремонта |
auto. | Nockenwellenantrieb durch Königswelle und zwei Schneckenradpaare | привод распределительного вала с помощью вертикального вала и двух червячных передач |
chem. | Reaktionsbeschleunigung durch Säuren und Basen | кислотно-основной катализ |
chem. | Reaktionsbeschleunigung durch Säuren und Basen | кислотно-основный катализ |
gen. | Reise durch Raum und Zeit | путешествие сквозь пространство и время (Andrey Truhachev) |
food.ind. | Schälung durch Dampf und Lauge | щёлочно-паровая очистка |
sec.sys. | Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Очень токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | Очень токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при вдыхании, попадании на кожу и проглатывании (Nilov) |
sec.sys. | Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | Очень токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при вдыхании и попадании на кожу (Nilov) |
sec.sys. | Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken | Очень токсично: опасность очень серьёзных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании (Nilov) |
gen. | sein Blick ging mir durch und durch | он пронзил меня взглядом |
gen. | sein Hab und Gut durch den Hals bringen | пропить всё своё имущество |
sec.sys. | Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt möglich | Может вызвать неприятные ощущения при вдыхании и попадании на кожу (Nilov) |
meat. | sich durch ihren ausgewogenen kräftigen Geschmack und die enthaltenen Knoblauch-Stücke auszeichnende Wurst | колбаса, отличающаяся сбалансированным крепким вкусом и содержанием кусочков чеснока (напр., Чесночные палочки) |
gen. | sie wollten durch die Straßen bummeln und Schaufenster ansehen | им хотелось побродить по улицам и поглядеть на витрины |
engin. | Spülen und Aufladen durch Abgasturbogebläse | продувка и наддув с помощью газотурбонагнетателя |
nucl.phys., OHS | Strahlungstransport durch Kanäle und Spalte | каналовый эффект |
nucl.phys., OHS | Strahlungstransport durch Kanäle und Spalte | каналирование |
nucl.phys., OHS | Strahlungstransport durch Kanäle und Spalte | перенос излучения через каналы и щели |
nucl.phys., OHS | Strahlungstransport durch Kanäle und Spalte | перенос радиации через каналы и щели |
nucl.phys., OHS | Strahlungstransport durch Kanäle und Spalte | прострел (излучения) |
railw. | Tarif für Güterverkehr-Stückguttransport durch DR und Kraftverkehr | тариф на перевозку штучных грузов по железным и автомобильным дорогам ГДР |
gen. | trotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastrophe | несмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофе |
wrest. | Umdrehung durch Armhineinreissen und Untergriff | переворачивание срывая руку и захватом пояса |
met.work. | Ventilation mit Abzug durch Ventilatoren und freiem Zustrom | приточно-вытяжная вентиляция |
tech. | Verbindung durch Feder und Nut | шпунтовое соединение (Svetlana17) |
tech. | Verbindung durch Feder und Nut | соединение с фиксирующими выступами и пазами (Svetlana17) |
tech. | Verbindung durch Feder und Nut | пазовое соединение (Svetlana17) |
tech. | Verbindung durch Feder und Nut | соединение с помощью шпонки (Svetlana17) |
tech. | Verbindung durch Feder und Nut | соединение в гребень и шпунт (Svetlana17) |
tech. | Verbindung durch Feder und Nut | соединение в шпунт и гребень |
mach.comp. | Verbindung durch Stauchen und Biegen | соединение за счёт пластичности материала |
construct. | Verdichten durch Vibration und hydraulischen Druck | виброгидропрессование |
automat. | Verfahren durch Versuch und Irrtum | метод проб и ошибок |
forestr. | Verknüpfung durch schrägen Zapfen und doppelte Versatzung | вязка косым шипом с двойным замком |
forestr. | Verknüpfung durch schrägen Zapfen und einfache Versatzung | вязка косым шипом с одинарным замком |
energ.ind. | Verluste durch Abstrahlung und Wärmeleitung | потери в окружающую среду |
radio | Verzerrungen durch Ein- und Ausschwingungen | искажения, обусловленные переходными процессами |
inf. | von hinten durch die Brust und durch das Auge machen | делать через жопу (Abete) |
inf. | von hinten durch die Brust und durch das Auge machen | делать через задницу (+ Akkusativ; применять странный, усложнённый способ Abete) |
met.work. | Vorformen durch Freiformschmieden und Fertigschlagen im Gesenk | штамповка по европейскому способу |
railw. | Wagen mit öffnungsfähigem Dach und Selbstentladung durch Schwerkraft | саморазгружающийся вагон с открывающейся крышей |
f.trade. | Werbung durch Bild und Ton | аудиовизуальная реклама |
CT | Wärmeverlust durch Abstrahlung und Ableitung | потери тепла от теплоотдачи в окружающую среду |
CT | Wärmeverlust durch Brennbares in Asche und Schlacke | потери тепла с недожогом в золе и шлаке |
CT | Wärmeverlust durch Flugkoks und Ruß | потери тепла с уносом |
energ.ind. | Wärmeverluste durch Abstrahlung und Wärmeleitung | тепловые потери в окружающую среду |
med. | zur weiteren Überwachung durch einen Chirurgen und Onkologen | под наблюдение хирурга и онколога (Andrey Truhachev) |
chem. | Ölgewinnung durch Auspressen und Extraktion | смешанный метод извлечения масел |
chem. | Ölgewinnung durch Pressung und Extraktion | смешанный способ извлечения масел |
nucl.phys., law | Übereinkommen über die Verhinderung der Verschmutzung des Meeres durch Versenken von Abfällen und anderen Materialien | Лондонская конвенция |
nucl.phys., law | Übereinkommen über die Verhinderung der Verschmutzung des Meeres durch Versenken von Abfällen und anderen Materialien | Лондонская конвенция о затоплении отходов |
nucl.phys., law | Übereinkommen über die Verhinderung der Verschmutzung des Meeres durch Versenken von Abfällen und anderen Materialien | Лондонская конвенция о предотвращении загрязнения моря отходами и другими веществами |