DictionaryForumContacts

   German
Terms containing dringend | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawAnmeldung eines dringenden Bedürfnissesзаявление о настоятельной потребности
gen.auf dringende Bitteпо настоятельной просьбе
gen.auf dringenden Wunschпо настоятельному желанию (Лорина)
gen.auf Grund der dringenden medizinischen Indikationenпо медицинским показаниям
gen.auf jemandes dringende Bitteпо чьему-либо настоянию
gen.auf jemandes dringende Bitteпо чьей-либо настоятельной просьбе
gen.aufgrund der dringenden medizinischen Indikationenпо медицинским показаниям
gen.aus dringenden betrieblichen Gründenв случае крайней производственной необходимости (SKY)
gen.dem dringenden Bedarf abhelfenудовлетворить насущную потребность
patents.die alsbaldige Erteilung der Erlaubnis ist im öffentlichen Interesse dringend gebotenобщественные интересы настоятельно требуют немедленной выдачи разрешения
gen.die Ausweitung der Forschungsarbeit auf andere Gebiete war dringend nötigраспространение исследовательской работы на другие области было крайне необходимо
patents.die Erteilung der Erlaubnis ist dringend gebotenвыдача разрешения требуется настоятельно
gen.die Sache ist dringendдело срочное
gen.dieser Übelstand verlangt dringende Abhilfeэтот недостаток должен быть немедленно устранён
gen.dringend anratenнастоятельно советовать (Лорина)
gen.dringend brauchenкрайне нуждаться (Andrey Truhachev)
gen.dringend brauchenсрочно нуждаться (Andrey Truhachev)
busin.dringend empfehlenнастоятельно рекомендовать (Лорина)
gen.dringend erforderlichпозарез необходимый (Andrey Truhachev)
gen.dringend erforderlichкрайне необходимый (Andrey Truhachev)
busin.dringend erforderlich seinнастоятельно требуется (Лорина)
f.trade.dringend gebrauchtнедостающий
f.trade.dringend gebrauchtнужный
f.trade.dringend gebrauchtнеобходимый
gen.dringend Hilfe benötigenкрайне нуждаться в помощи (Andrey Truhachev)
gen.dringend Hilfe brauchenкрайне нуждаться в помощи (Andrey Truhachev)
lawdringend tatverdächtigподозреваемый (dolmetscherr)
mil.dringend um Fliegerunterstützung bittenзапросить немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev)
mil.dringend um Fliegerunterstützung bittenпросить немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev)
mil.dringend um Fliegerunterstützung bittenзапрашивать немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev)
lawdringend verdächtigподозреваемый (dolmetscherr)
lawdringend verdächtigобоснованное подозрение (dolmetscherr)
lawdringend verdächtigнаходиться под серьёзным подозрением (в совершении какого-либо преступления – dringend verdächtig sein Queerguy)
gen.dringend verdächtigкрайне подозрительный
gen.jemandem dringend von einem Schritt abratenнастоятельно отсоветовать кому-либо предпринять какой-либо шаг
gen.jemandem dringend von einem Vorhaben abratenнастоятельно отсоветовать кому-либо осуществить какое-либо намерение
gen.dringende Abhaltungenнеотложные дела
f.trade.dringende Angelegenheitсрочное дело
f.trade.dringende Anlieferungсрочная поставка
f.trade.dringende Anlieferungсрочная доставка
lawdringende Arbeitсрочная работа
gen.dringende Aufforderungсрочный вызов
med.dringende Behandlungнеотложное лечение (dolmetscherr)
f.trade.dringende Benachrichtigungсрочное уведомление
law, crim.dringende erste Handlungenпервоначальные неотложные действия (bei der Kriminalitätsbekämpfung)
gen.dringende Frageважный вопрос (Veronika78)
gen.dringende Frageбезотлагательный вопрос (Veronika78)
gen.dringende Frageнеотложный вопрос (Andrey Truhachev)
lawdringende Gefahrнепосредственная опасность
lawdringende Gefahrналичная опасность
lawdringende Gefahrимеющаяся опасность
gen.dringende Geschäfteдела, не терпящие отлагательства
lawdringende Gründeвеские основания (dolmetscherr)
med., obs.dringende Hilfeнеотложная помощь
gen.dringende Informationenсрочная информация (Andrey Truhachev)
f.trade.dringende Kreditierungсрочное кредитование
tech.dringende Massnahmen vornehmenпринимать срочные меры (gegen OLGA P.)
lawdringende Maßnahmeнеотложная мера
f.trade.dringende Maßnahmenбезотлагательные меры
med., obs.dringende dringliche Maßnahmen der medizinischen Hilfeнеотложные мероприятия медицинской помощи
gen.dringende Notwendigkeitсрочная необходимость (Sergei Aprelikov)
gen.dringende Notwendigkeitбезотлагательная необходимость (Sergei Aprelikov)
gen.dringende Notwendigkeitсрочная потребность (Sergei Aprelikov)
lawdringende Notwendigkeitнеотложная необходимость
gen.dringende Notwendigkeitнасущная потребность (AlexandraM)
lawdringende Obliegenheitнеотложная обязанность
lawdringende Obliegenheitнеотложное дело
med.dringende Operationургентная операция (Лорина)
construct.dringende Reparaturэкстренный ремонт
lawdringende Tatverdachtобоснованное подозрение (dolmetscherr)
med.dringende Therapieургентная терапия
lawdringende Vorkehrungen treffenпринимать неотложные меры
med.dringende Vorstellungсрочная консультация с врачом (Andrey Truhachev)
med.dringende Vorstellungсрочное посещение врача (Andrey Truhachev)
med.dringende Vorstellungсрочный визит к врачу (Andrey Truhachev)
mil., navydringende Übermittlungсрочная передача
progr.dringender Alarmсрочный аварийный сигнал (первостепенный ssn)
progr.dringender Alarmнеотложный аварийный сигнал (первостепенный ssn)
gen.dringender Angelegenheiten halberпо неотложным делам
gen.dringender Angelegenheiten halberввиду срочных дел
gen.dringender Angelegenheiten halberввиду неотложных дел
lawdringender Antragнастоятельная просьба
lawdringender Auftragсрочный заказ
econ.dringender Bedarfострая потребность
gen.dringender Geschäfte halberпо неотложным делам
gen.dringender Geschäfte halberввиду срочных дел
gen.dringender Geschäfte halberввиду неотложных дел
crim.law.dringender Mordverdachtсерьёзное подозрение в совершении убийства (Лорина)
lawdringender Tatverdachtсерьёзное подозрение в совершении преступления
lawdringender Tatverdachtсильное подозрение в совершении преступления (Queerguy)
lawdringender Tatverdachtсерьёзное подозрение
lawdringender Verdachtналичие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражу
lawdringender Verdachtналичие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражу
lawdringender Verdachtсильное подозрение (дающее основание для взятия подозреваемого под стражу)
lawdringender Verdachtсерьёзное подозрение
gen.dringendes Bedürfnisострая необходимость (AlexandraM)
lawdringendes Diensttelegrammсрочная служебная телеграмма
lawdringendes Ersuchenубедительная просьба
el.dringendes Gesprächсрочный разговор
mil.dringendes Gesprächсрочные радиотелефонные переговоры
mil.dringendes Gesprächсрочные телефонные переговоры
f.trade.dringendes Gutсрочный груз
f.trade.dringendes Inkassoсрочное инкассо
f.trade.dringendes Problemнеотложная проблема
shipb.dringendes Signalсигнал срочности
el.dringendes Telephongesprächсрочный телефонный разговор
gen.ein dringender Verdachtсерьёзное подозрение
gen.ein dringendes Bedürfnisнастоятельная потребность
gen.ein dringendes Telegrammсрочная телеграмма
gen.eine dringende Abhaltungзадержка по неотложному делу
gen.eine dringende Angelegenheitспешное дело
gen.eine dringende Angelegenheitсрочное дело
gen.eine dringende Angelegenheit hielt mich davon ab, ihn zu besuchenсрочное дело помешало мне навестить его
gen.eine dringende Depescheсрочная телеграмма
gen.eine dringende Frageсрочный вопрос
gen.eine dringende Frageнеотложный вопрос
gen.eine dringende Notwendigkeitнастоятельная необходимость
gen.eine ärztliche Behandlung ist dringend vonnötenнужно срочное лечение
gen.er ersuchte Sie, ihn dringend anzurufenон обратился к вам с настоятельной просьбой срочно ему позвонить
gen.er gab dringende Geschäfte vorон сообщил, будто у него срочные дела (Andrey Truhachev)
gen.er hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub brauchtон так перетрудился, что ему срочно нужен отпуск
gen.er hätte eine dringende Abhaltungему помешало неотложное дело
gen.er musste wegen dringender Familienangelegenheiten verreisenон вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствами
gen.es ist dringend anzuratenнастоятельно рекомендуется (Лорина)
gen.es ist dringend zu empfehlenнастоятельно рекомендуется (Лорина)
gen.es ist nicht dringendвремя терпит
gen.es ist sehr dringendэто очень срочно (Супру)
gen.es wird dringend empfohlenнастоятельно рекомендуется (Лорина)
gen.es wird dringend empfohlenкатегорически рекомендуется (viktorlion)
gen.ich brauche Sie dringendвы мне очень нужны
euph.ich muss dringend mal!меня прихватило! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss dringend mal pinkeln!мне срочно нужно!! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen!меня прихватило! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen!мне срочно нужно по делу! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen!мне срочно надо отойти! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen!мне срочно нужно в одно место! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen!мне срочно нужно в уборную! (Andrey Truhachev)
euph.ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen!мне кое-куда нужно! (Andrey Truhachev)
gen.ich rate Ihnen dringend, das Angebot anzunehmenя настоятельно советую вам принять это предложение
gen.im dringenden Fallв случае срочности (Лорина)
gen.in dringenden Fällenв случае крайней необходимости (selphy)
gen.in dringenden Fällenв неотложных случаях (mirelamoru)
lawin dringenden Fällenв не терпящих отлагательства случаях (Unc)
lawin dringenden Fällenв случаях, не терпящих отлагательства
gen.in dringenden Fällenв экстренных случаях (Ewgescha)
gen.in einer dringenden Angelegenheit jemanden sprechenразговаривать с кем-либо по срочному делу
gen.in einer dringenden Angelegenheit zu jemandem kommenприходить к кому-либо по срочному делу
gen.Mein Bester, dringend bitten möcht' ich, sich, wenn Sie morgens früh spazierengehn, nach einer andern Gegend umzusehnНельзя ли для прогулок Подальше выбрать закоулок
progr.nicht dringender Alarmнесрочный аварийный сигнал (второстепенный ssn)
lawnotwendig gewordene dringende Arbeitаврал
gen.sie gebraucht dringend ein neues Kleidей срочно нужно новое платье
gen.sie gibt dringende Geschäfte vorона говорит, что у неё какие-то срочные дела
crim.law.unter dem dringenden Verdacht stehenнаходиться под серьёзным подозрением (Лорина)