DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Obsolete / dated containing die | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf die Bank schlachtenзабивать скот для продажи (в розницу)
auf die Freite gehenсвататься
auf die Walze gehenотправиться странствовать (в старину о подмастерьях)
darüber sind die Gelehrten noch nicht einigоб этом ещё идут споры
darüber sind die Gelehrten noch nicht einigэто ещё не решено
darüber streiten sich die Gelehrtenоб этом ещё идут споры
darüber streiten sich die Gelehrtenэто ещё не решено
der Kaufmann berechnete ihnen die Ware recht niedrigкупец взял с них за товар недорого
die Armensünderподсудимый
die Armensünderсмертник
die Armensünderприговорённый к казни
die Depescheтелеграмма
die drei Könige aus dem Morgenlandтри волхва
die drei Weisen aus dem Morgenlandтри волхва
die Ehre raubenобесчестить (Andrey Truhachev)
die Erde sei ihm leicht!да будет ему земля пухом (об умершем)
die Ermahnungen halten bei ihm nicht nachон быстро забывает все увещевания
die Errungenschaften der Zivilisationдостижения цивилизации (Phylonette)
die fallende Suchtпадучая (болезнь)
die gebührenden Tite vorausgeschicktсо всеми положенными титулами (ставится перед обращением вместо полного титула)
die Geenna des Feuersгеенна огненная (Bursch)
die Geige streichenиграть на скрипке
die Glocke ist gegossenдело в шляпе
die Hohe Schuleмастерство
die Hohe Schuleвысшая школа
die höhere Schuleсредняя школа (следующая ступень после Volksschule – неполной средней школы)
die Kinder besorgenходить за детьми
die Klampfe schlagenиграть на гитаре
die Klampfe zupfenиграть на гитаре
die Kranken besorgenухаживать за больными
die Magd Gottesдева Мария
die Nase aufwerfenважничать
die Nase aufwerfenзадирать нос
die Niederkunft glücklich überstehenблагополучно родить
die Nummer Nullклозет
die Sache ist keinen roten Heller wertдело медного гроша не стоит
die Sache ist keinen roten Heller wertдело ломаного гроша не стоит
die Sonne zieht die Farbe ausкраска выгорает на солнце
die Sonne zieht die Farbe ausцвет выгорает на солнце
jemandem die Treue bewährenхранить кому-либо верность
die Truppen musternпровести смотр войскам
die Wahrheit liegt in der Mitteистина лежит посередине (Dominator_Salvator)
die weise Frauакушерка
die weise Frauшаманка (stanja)
die weise Frauповивальная бабка (patmos.de stanja)
die Ärmel aufschürzenзасучивать рукава
durch die ganze Nachtна целую ночь
durch die Mangel drehenвзять в оборот (KatrinH)
ein Bouquet für die gnädige Frau!сударыня, вам букет!
gegen die Gesetze frevelnнарушать законы
haben Sie die Freundlichkeit!будьте так любезны!
haben Sie die Freundlichkeit!сделайте одолжение!
in die Nüsse gehenпропасть
in die Nüsse gehenпогибнуть
in die Welt setzenпроизводить на свет (KatrinH)
mich dünkt die Antwort gutответ кажется мне хорошим
mir dünkt die Antwort gutответ кажется мне хорошим
mit jemandem die Strebekatze ziehenбыть на ножах (с кем-либо)
mit jemandem die Strebekatze ziehenвраждовать (с кем-либо)
mit etwas in die Brüche kommenпопасть в передрягу с чем-либо
mit etwas in die Brüche kommenпопасть в затруднительное положение
Nun lasst die Rede bleiben!Ах, оставьте эти разговоры! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer)
Nun lasst die Rede bleiben!Ах, оставьте! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer)
sich die Freiheit erlauben, etwas zu tunпозволить себе вольность сделать что-либо
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernобозлиться
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernужасно разозлиться
um die Hand eines Mädchens anhaltenпросить руки девушки
was gilt die Wette? was gilt's?на сколько держим пари?
über die Klinge springen lassenзаколоть шпагой (Xenia Hell)