German | Russian |
Abbruch der Küste | разрушение берега |
abfallender Ast der Stabilitätskurve | диаграмма кривой заката остойчивости |
abgewickelte Flügelbreite der Zylinderschnitte | ширина спрямлённого цилиндрического сечения лопасти |
Abkommen der zivilrechtlichen Haltung bei der Verschmutzung der See mit öl | Конвенция о гражданско-правовой ответственности при загрязнении моря нефтью |
Abkommen von der Fahrtrichtung | отклонение от курса |
Abkommen von der Fahrtrichtung | девиация |
Ablösung der Wache | смена вахты |
Ablösungsanteil der hydrodynamischen Kraft | отрывная составляющая гидродинамической силы |
Abreißen der Ladung | обрыв груза (с грузоподъёмного устройства) |
Abreißen der Strömung | помпаж |
Abschlussschott der Aufbaut | концевая переборка надстройки |
Abschlussstück der Wellenhosen | мортира (судового валопровода) |
Abschlussstück der Wellenösen | мортира гребного вала |
Absorbtion der Gase | поглощение газов |
Abstand der Rümpfe | расстояние между корпусами (катамарана) |
Abstand der Scherbretter | расстояние между траловыми досками |
Abstand zwischen größter Flügelschnittdicke und der Erzeugenden | расстояние от линии наибольших толщин до осевой линии лопасти |
Abszissenkurve der Verdrängungsschwerpunkte | кривая абцисс центров величины |
Abwickeln der Platten | развёртка листов |
Abwicklung der Propellerfläche | развёртка поверхности лопасти |
Amplitude des Anschlages der Drehschwingungen | амплитуда крутильных колебаний |
an der Seite stellen | ставить наравне |
Anbringung der Freibordmarke | нанесение грузовой марки |
Anfeuchten der Ladung | подмочка груза |
Angehörige der Handelsflotte | моряк торгового флота |
Anlegen der Belastung | наброс нагрузки |
Anstreifen der Schaufeln | задевание лопаток (турбины) |
Antritt der Reise | начало рейса |
Anzeiger der Ladebaumstellung | указатель положения грузовой стрелы |
auf der Hand liegen | быть ясным |
auf der Seite liegen | лежать на борту |
Aufkimmung der Austrittskante | подъём выходящей кромки |
Aufkimmung der Eintrittskante | подъём входящей кромки |
Auflagerkraft der Kielpallung | реакция кильблока |
Aufnahme der Drehkreisfahrt | выход судна на циркуляцию |
Aufstellungsraum der Behälter | отсек с грузовыми танками |
Auftrieb der Holzdecksladung | плавучесть лесного палубного груза |
Ausdehnung der Druckleitung | удлинение трубопровода |
Ausfall der Bordwand | развал борта |
Ausgleich der Schwimmlage | удифферентовка судна на плаву |
Auslegung der Maschine | вывод машины из действия |
Ausnutzungszahl der Wasserverdrängung | коэффициент утилизации водоизмещения |
Ausrichten der Wellenleitung | переукладка вала валопровода |
Ausrichten der Wellenleitung | выравнивание подшипников валопровода |
Ausrichten der Wellenleitung | центровка валопровода |
Ausschnitt in der Bordwand | лацпорт |
Ausschnitt in der Bordwand | вырез в борту (судна) |
Aussetzen der Olschmierung | нарушение масляной смазки |
Ausstraken der Tiefgangsunterschiede | дифферентовка |
Ausstraken der Tiefgangsunterschiede | выравнивание на чертеже дифферента |
außer der Reihenfolge | свободно от ожидания очереди |
Befestigung wärend der Fahrt | крепление "по-походному" |
Begegnungsperiode der Wellen | относительный период качка |
Begegnungsperiode der Wellen | встречный период волн |
Behinderung der Reise | препятствие на пути |
Beladung nach der Reihenfolge | загрузка судна в порядке общей очереди |
Berechnung der erzwungenen Schwingungen | расчёт вынужденных колебаний |
Berechnung der flutbaren Längen | расчёт предельных длин отсеков |
Berechnung nach der Plastizitätstheorie | расчёт по теории пластичности |
Berechnung nach der Simpsonschen Regel | расчёт по формуле Симпсона |
Berechnung nach der Trapezregel | расчёт по правилу трапеции |
Bereich der Wechselgänge | район переменных ватерлиний |
Beschlag der Geien | обух оттяжки стрелы |
Beschädigung der Ladung | порча груза |
Beschädigung der Ladung | повреждение груза |
Besichtigung außerhalb der Klassifikation | освидетельствование, не связанное с классом (судна) |
Besichtigung zur Bestätigung der Klasse | освидетельствование для подтверждения класса |
Besichtigung zur Erneuerung der Klasse | очередное освидетельствование |
Besichtigung zur Erneuerung der Klasse | освидетельствование для возобновления класса |
Besichtigung zur Wiederaufnahme der Klasse | освидетельствование для восстановления класса |
Bestimmung der Schiffskoordinaten | определение места судна |
Bestimmung der Schiffskoordinaten | определение координат судна |
Bestimmung der Schnürbodenaufmaße | метод получения плазовых ординат |
Bestimmung der Verbandteilabmessungen | определение размеров связей (конструкции корпуса судна) |
Besänftigung der Welle | гашение волн |
Biegung gemäß der Wellenberg-Bedingung | перегиб на вершине волны |
Biegung gemäß der Wellental-Bedingung | прогиб на подошве волны |
Breite in der Konstruktionswasserlinie | ширина по конструктивной ватерлинии |
Breite in der Konstruktionswasserlinie | ширина по КВЛ |
Breitenmoment der Formstabilität | поперечный момент остойчивости формы |
Breitenträgheitsmoment der Wasserlinienfläche | поперечный момент инерции площади ватерлинии |
Brunnen der Schraube | колодец гребного винта |
Bundesverband der Deutschen Binnenschiffahrt | Федеральный союз немецкого речного судоходства (Biaka) |
Böschungswinkel der Ladung | угол ската груза |
Dezentrierong der Antriebswelle | расцентровка приводного вала |
Diagramm der dynamischen Stabilität | диаграмма динамической остойчивости |
Diagramm der Momentenmittelwerte | диаграмма средних моментов |
Diagramm der statischen Stabilität | диаграмма статической остойчивости |
Diagramm der Tiefertauchung | диаграмма марок углубления |
Diagramm der Tiefertauchung | грузовая шкала |
Drehgeschwindigkeit der Schiffsbewegung | угловая скорость изменения курса |
Drehung der Welle | проворачивание вала |
Durchgasung der Ladung | фумигация груза |
Eckpunkte der Farbbereiche | угловые точки областей цветности (сигнально-отличительных огней) |
Eigenperiode der Flüssigkeit | собственный период колебания жидкости |
Eilgang der Maschine | форсированный ход машины |
Einbrechen der Welle | обрушивание волны |
Einbrechen der Welle | навал волны |
Einfall der Bordwand | завал борта |
Einfluss der Modelltankbreite | влияние ширины опытового бассейна |
Einhängen der Mine | спуск мины |
Einsturz der Küste | разрушение берега (морской водой) |
Endstadium der Überflutung | конечная стадия затопления |
Enteignung der Ladung | отчуждение груза |
Entladen der Brennelemente | перезарядка тепловыделяющих элементов (на атомном судне) |
Entschlüsselung der Signale | расшифровка сигналов |
Entspannen der Feder | разгрузка напряжения |
Entspannen der Feder | ослабление напряжения пружины |
Entweichen der Verbrennungsgase | утечка продуктов сгорания |
Erneuerung der Klasse | возобновление класса (судна) |
Erprobung der Drehfähigkeit | испытание поворотливости (судна) |
Erprobung der Haltekraft | испытание якоря на держащую силу |
Erprobung der Ruderanlage bei Rückwärtsfahrt | испытание рулевого устройства на заднем ходу |
Erprobung der Ruderanlage bei Vorwärtsfahrt | испытание рулевого устройства на переднем ходу |
Erprobung der Steuereigenschaften | испытание на управляемость |
Erprobung der Wendefähigkeit | испытание поворотливости (судна) |
Ersatz des Wertes der Ladung | возмещение стоимости груза |
Erteilung der Klasse | присвоение класса (судну) |
Erteilung der Vollmacht | предоставление полномочий |
Erzeugende der Propellerfläche | образующая поверхности гребного винта |
es ist der Fall | именно так |
es ist der Fall | это имеет место |
Etikettierungsvorschriften der gefährlichen Güter | требования к знакам опасности грузов, перевозимых на судне |
Evolute der Formschwerpunktskurve | метацентрическая эволюта |
Fahrstand der Hauptmaschine | пост управления главным двигателем |
Fall der Helling | уклон эллинга |
Fassungsvermögen der Windentrommel | канатоёмкость барабана лебёдки |
Festsetzvorrichtung der Propellerflügel | фиксатор шага (ВРШ) |
Feststellung der Schriffsschäden | дефектация судна |
Feuchtwerden der Ladung | увлажнение груза |
Feuchtwerden der Ladung | отпотевание груза |
Fluchten der Lagerung | выравнивание подшипников |
Fluchtungsabweichung der Wellenleitung | несоосность валопровода |
Flussregister der RSFSR | Речной регистр РСФСР (классификационный орган) |
Flügel der Schiffsschraube | лопасть гребного винта |
Flügelschnittlänge zwischen Eintrittskante und der Erzeugende | расстояние от осевой линии лопасти до входящей кромки |
Formel der Admiralitätskoeffizienten | формула адмиралтейских коэффициентов |
Formung der Schiffskörperelemente | формование элементов корпуса (судна) |
Fortschrittsgeschwindigkeit der Welle | скорость движения волны |
Fortschrittsgeschwindigkeit der Welle | поступательная скорость |
Fortschrittsrichtung der Welle | направление бега волн |
Freiheit der Durchfahrt | свобода прохода |
Freiheit der Fischerei | свобода рыболовства |
Freiheit der Schifffahrt | свобода мореплавания |
Freiheit der Seefahrt | свобода судоходства |
Freiheit der Seefahrt | свобода мореплавания |
Funkboje zur Kennzeichnung der Notposition | аварийный радиобуй |
Funkboje zur Kennzeichnung der Notposition | АРБ (указатель местоположения спасательного средства) |
Fußpunkt der Schottensteife | основание стойки переборки |
Gesamtgütegrad der Propulsion | пропульсивный к.п.д. (всей установки) |
Gesamtgütegrad der Propulsion | пропульсивный коэффициент |
Gesamtleistung der Maschinenanlage | суммарная мощность механической установки |
Gesamtschwingungen des Schiffskörpers während der Fahrt | общая ходовая вибрация корпуса судна |
Geschwindigkeit an der Messmeile | скорость на мерной миле |
Geschwindigkeit der Bergfahrt | скорость хода вверх по реке |
Geschwindigkeit der Fahrt | скорость хода |
Geschwindigkeit der Talfahrt | скорость хода вниз по реке |
Geschwindigkeit nach Umdrehungen der Maschine | скорость по оборотам главного двигателя |
Gesetz der proportionalen Widerstände | закон пропорциональных сопротивлений |
Gewährleistung der Lecksicherheit | обеспечение непотопляемости |
Gewährleistung der Unsinkbarkeit | обеспечение непотопляемости |
Gleichmäßigkeit der Schwingungen | плавность качки (судна) |
Gleichmäßigkeit der Strömung | плавность обтекания |
Grad der Sichtbarkeit | балльность видимости |
Gradient der Auftriebskraft | градиент подъёмной силы |
Gradient der Auftriebskraft | градиент силы поддержания |
Grenze der Hoheitsgewässer | граница территориальных вод |
Grundsymbol der Klasse | основной символ класса (судна) |
Güterumschlag in der Binnenschiffahrt | грузооборот судов внутреннего плавания |
Haltevermögen der Ankerwindenbremse | держащая сила тормоза брашпиля |
Haltevorrichtung der Feuerschutztür | удерживающее устройство двери в огнестойких переборках |
Handelsschiffahrtsgesetzbuch der RF | Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации |
Handsteuersund der Ruderanlage | пост ручного управления рулевым устройством |
Hauptinspektion Verkehrswesen der Republik Ungarn | Главная инспекция транспорта Венгерской республики (венгерский классификационный орган) |
Hauptperiode der Wellen | главный период волн |
Hebelarm beim Übertreten der Besatzung | плечо при переходе команды с одного борта на другой |
Hebelarm der Stabilität | плечо остойчивости |
Herablassen an der Bordwand | спуск по борту судна |
Hiel der Spanten | нижняя часть кормового подзора |
Hieling der Spanten | нижняя часть кормового подзора |
Hyperbelstandlinie der größten Gestaltänderungsarbeit | энергетическая теория |
Hyperbelstandlinie der größten Gestaltänderungsarbeit | теория потенциальной энергии упругого формоизменения |
Hyperbelstandlinie vom Ebenbleiben der Querschnitte | гипотеза плоских сечений |
Hypothese der ebenen Strömung | гипотеза плоского обтекания |
Häufigkeit der Beanspruchungen | частотное распределение напряжений |
Index der Linienschiffahrt | индекс тарифов линейного судоходства |
Integralkurve der statischen Spantflächenmomente | интегральная кривая статистических площадей шпангоутов |
Integralkurve der statischen Stabilitätsmomente | интегральная кривая моментов статистической остойчивости |
Interferenz der Schiffswellen | интерференция судовых волн |
ist nicht der Fall | не имеет место |
Kabine der Luxusklasse | каюта-люкс |
Kabine der Touristenklasse | каюта туристского класса |
Kampfrabatt der Schiffahrtskonferenz | специальная скидка судоходной линейной конференции |
Kapitän der Handelsflotte | капитан торгового судна |
Kapitän in der Binneschiffahrt | капитан речного судна |
Karte der empfohlenen Wege | карта рекомендованных путей |
Karte der Linien gleicher Missweisung | карта изогон |
Karte zum Absetzen der Standlinien | планшет с гониометрической сеткой |
Keilvolumen der Auftauchung | клиновой объём всплытия |
Keilvolumen der Eintauchung | клиновой объём погружения |
Kennzeichnung der Ladung | маркировка груза |
Kernfläche der Schwimmebene | катящаяся поверхность |
Klasseneinteilung der gefährlichen Güter | классификация опасных грузов |
Klimatisierung der Schiffsräume | кондиционирование воздуха в судовых помещениях |
Koeffizient der Längsstabilität | коэффициент продольной остойчивости |
Koeffizient der Querstabilität | коэффициент поперечной остойчивости |
Kombinationssystem der Bespantung | смешанная система набора |
Konferenz der Linienschiffahrt | линейная судоходная конференция |
Konkavität der Kehlnaht | ослабление углового шва |
Kreisfläche der Schiffsschraube | площадь диска гребного винта |
Kreuzkurven der Stabilität | пантокарены |
Kreuzkurven der Stabilität | интерполяционные кривые остойчивости |
Kriterium der Lecksicherheit | критерий непотопляемости |
Kriterium der Personendichte | критерий числа пассажиров |
Kriterium der Schiffseigners | критерий судовладельца |
Krümmungsverhältnis der Druckseite | относительная кривизна нагнетательной поверхности (лопасти гребного винта) |
Krümmungswende der Oberfläche | скула |
Krümmungswende der Oberfläche | перелом поверхности |
Kurs vor der See | курс по волне |
Kurve der Applikaten der Verdrängungsschwerpunkte | кривая аппликат центров величины |
Kurve der aufrichtenden Momente | диаграмма восстанавливающих моментов |
Kurve der Bewegungswurflinie | кривизна траектории движения |
Kurve der Breitenmetazentren | кривая поперечных метацентров |
Kurve der dynamischen Stabilität | диаграмма динамической остойчивости |
Kurve der flutbaren Länge | кривая затопления по длине |
Kurve der krängenden Momente | диаграмма кренящих моментов |
Kurve der Lichtverteilung | диаграмма светораспределения |
Kurve der Restdeviation | кривая остаточной девиации |
Kurve der rückführenden Momente | диаграмма восстанавливающих моментов |
Kurve der Stabitärshebelarme | диаграмма статической остойчивости |
Kurve der statischen Stabilitätsmomente | диаграмма статической остойчивости |
Kurve der Widerstandsanteile | диаграмма составляющих сопротивления |
Landungsplattform der Fähre | сходни парома |
leicht in der See laufen | идти без качки |
Lenzen der Bilgen | осушение льял |
Liegeplatz an der Boje | место стоянки судна на бочке |
Liste der gefährlichen Güter | опись опасных грузов |
Liste der gefährlichen Güter | манифест опасных грузов |
Log zur Messung der Fahrt durchs Wasser | относительный лаг |
Log zur Messung der Fahrt über den Grund | абсолютный лаг |
Logeingabe der Schiffsgeschwindigkeit | введение в РЛС скорости движения судна от лага |
Losreißen der Last | отрыв груза (напр., от палубы) |
Länge der Eisscholle | длина плавучей льдины |
Länge in der Ladewasserlinie | длина по грузовой ватерлинии |
Längenmoment der Formstabilität | продольный момент остойчивости формы |
Längenmoment der Schiffsmasse | продольный момент массы судна |
Längentragheitsmoment der Wasserlinienfläche | продольный момент инерции площади ватерлинии |
Längsschnitt im Linienriss in der Mittschiffsebene | нулевой батокс |
Längsschnitt im Linienriss in der Mittschiffsebene | контур диаметральной плоскости |
Lüftungssystem der Ladetanks | газоотводная система грузовых танков |
Mann an der Winch | машинист лебёдки |
Mann an der Winch | лебёдчик |
Manövrieren mit der Maschine | реверсирование главным двигателем |
Manövrieren von der Brücke | управление с мостика |
Markierung der Ladung | маркировка груза |
Maschinenraum der Gruppe A | машинное помещение категории А |
Massenschwerpunkt der Ladung | центр тяжести груза |
Maß der Stabilität | критерий остойчивости |
Messung der Propulsionsparameter | измерение пропульсивных параметров |
Methode der finiten Elemente | метод конечных элементов |
Methode der Großsektionsfertigung | крупно-секционный метод постройки (судна) |
Methode der kleinsten Fehler | метод наименьших ошибок |
Methode der konstanten Wasserverdrängung | метод постоянного водоизмещения |
Methode der Takt- und Fließfertigung | поточно-позиционный метод постройки (судна) |
mit der Strömung laufen | идти с попутным течением |
Mittel der aktiven Schiffssteuerung | средство активного управления судном |
Moment der Auftriebskräfte | момент подъёмной силы |
Moment der Fläche | момент площади |
Moment der Trägheitskräfte | момент сил инерции |
Moment der Wasserlinienfläche | момент площади ватерлинии |
Mondungleichheit der Gezeiten | месячное неравенство прилива и отлива |
Neigungswinkel der Scherfläche | угол атаки |
Nichteinhaltung der Forderungen | невыполнение требований |
Notgemeinschaft der Wissenschaft | содружество науки |
Notgemeinschaft der Wissenschaft | помощь |
Option der Anlaufhäfen | опцион портов захода |
Option der Ladehäfen | опцион портов погрузки |
Option der Ladungsart | опцион по номенклатуре, виду, сорту груза |
Option der Ladungsart | выбор по номенклатуре, виду, сорту груза |
Orbitalbewegung der Wasserteilchen | движение по орбите (частиц воды) |
Originalfehler der Ladung | скрытый дефект груза |
Parabelbucht der Balken | параболическая погибь бимсов |
Partieneinteilung der Ladung | партионность грузов |
Periode der gedämpfen Schwingung | период затухающего колебания |
Pfandrecht der Bergung | закладное право спасателя на спасённое имущество |
Piekfall der Gaffel | дирик-фал |
Plan der Schiffahrt | план навигации |
Prinzip der Freiheit der Meere | принцип свободы морей |
Probe aus der Atmosphäre | забор пробы воздуха |
Probefahrt auf der Messmeile | испытание на мерной миле |
Profilbeständigkeit der freien Welle | пространство профиля отдельной волны |
Profilunveränderlichkeit der freien Welle | постоянство профиля отдельной волны |
Projekt der Seefestmachung | план перегона судна |
Projektionsfläche der Schiffsschraube | спрямлённая поверхность лопастей гребного винта |
Prüfschema der Schweißnähte | схема контроля сварных швов |
Prüfung bei der Herstellung | продовольственное испытание |
Prüfung der technischen Dokumentation | рассмотрение технической документации |
Punkt der Nullstabilität | угол заката диаграммы статической остойчивости |
Punkt der Nullstabilität | предел положительной остойчивости |
Radius der toten Zone | минимальная дальность обнаружения (у радиолокационной, станции) |
Rechnung der Schiffskörperkonstruktion | расчёт конструкции корпуса судна |
Recht der freien Einfahrt | право свободного входа |
Register der UdSSR | Регистр СССР (классификационный орган бывшего СССР) |
Reglementierung der Schifffahrt | регулирование судоходства |
Reglementierung der Schifffahrt | регламентация плавания |
Reibungsfehler der Kompassrose | застой картушки компаса |
Reihenfolge der Schiffsabfertigung | очерёдность обработки судов |
Reparatur während der Reise | ремонт во время рейса |
Rezess für Dichtung der Schraubenwelle | проточка под уплотнение гребного вала |
Richten mit der Flamme | газопламенная правка |
Richtung der See | направление волнения |
Ring der Freibordmarke | кольцо грузовой марки |
Ring der Freibordmarke | диск Плимсоля |
Rippe der Luke | карлингс |
Risiko der Seefahrt | морской риск |
Saugseite der Schaufel | сторона подсасывания лопатки |
Schallgerät der Alarmanlage | звуковой прибор авральной сигнализации |
Schalt- und Überwachungsgerät der Positionslichter | коммутатор сигнально-отличительных огней |
Schalter der Alarmanlage | реле авральной сигнализации |
Scheitelhöhe der Welle | высота гребня волны |
Scheitelpunkt der Welle | высшая точка волны |
Schiff an der Spitze | головной корабль |
Schiff der technischen Flotte | судно технического флота |
Schiff in der Flussfahrt | судно внутреннего плавания |
Schiff in der Innenfahrt | судно внутреннего плавания |
Schiff zur Beförderung der Transportmittel | судно, перевозящее транспортные средства |
Schiffahrtsausschluss der UNO | Комиссия по судоходству ООН |
Schiffbau in der Halle | постройка на закрытых стапелях |
Schlankheit der Schiffsform | стройность обводов |
Schlankheit der Schiffsform | стройность обводов судна |
Schlankheitsgrad der Verdrängung | коэффициент продольной полноты |
Schleusenrang der Schiffe | порядок шлюзования судов |
Schlingerlenz der Pumpe | действие насоса системы успокоения качки |
schräg von der See | под углом к волне |
Schrägstelle der Zapfen | перекос шеек (вала) |
Schrägstellung der Propellerflügel nach hinten | наклон лопасти гребного винта назад |
Schutzgaszufuhr von Rückseite der Naht | дуговая сварка в защитном газе неповоротных стыков |
Schweißung ohne Änderung der Schweißrichtung | сварка напроход |
Schwerpunkt der Lange nach | абсцисса центра тяжести |
Schwerpunkt der Verdrängung | центр тяжести водоизмещения |
Schwerpunkt der Verdrängung | центр величины |
Schwerpunkt der Wasserlinienfläche | центр тяжести площади ватерлинии |
Schwimmen auf der Entlüftung | плавание на "подушках" |
Schwingung während der Fahrt | ходовая вибрация |
Schwingungsdauer der Welle | период волны |
Schwitzwasserbildung an der Ladung | отпотевание груза |
Schärfe der Wasserlinie | острота ватерлинии |
Segeln nach der Mercatorkarte | плавание под парусами по меркаторской карте |
Seitenentfernung der Schrauben | шаг болтов |
Seitenlagerung der Torpedos | боковое размещение торпед |
Seitenplatten der Außenhaut | металлическая бортовая обшивка |
Seitenprojektion der Flügelfläche | габарит лопасти (гребного винта) |
Sekundärseite der Stromverteilung | вторичная сеть распределения тока |
senkrechte Kurve der Lichtverteilung | диаграмма вертикального светораспределения |
Senkung der Selbskosten | снижение себестоимости |
Separierung der Ladung | сепарация груза |
Setzen der Ladung | усадка груза |
Setzen der Welle | просадка вала |
Sicherheit der Navigation | безопасность мореплавания |
Sicherheitsstandards der Schiffahrt | нормы безопасности судоходства |
Sicherung der Getreideoberfläche | фиксация поверхности зерна |
Signierung der Ladung | маркировка груза |
Simulierung der Krängungsmomente | моделирование кренящих моментов |
Simulierung der Rollschwingungen | моделирование бортовой качки |
Sitzer der Rauchstücke | лор-футокс |
Skale der Tiefgangsänderung | шкала осадок |
Skale der Tiefgangsänderung | марки углублений |
Skale der Wasserlinienfläche | строевая по ватерлиниям |
Spektraldichte der Wellenordinaten | спектральная плотность волновых ординат |
Spurzapfenlagerkolben der Ruderdüse | втулка насадки руля |
Stabilität der Ruhelage | статическая остойчивость плавающего тела |
Stabilitätsmoment der Form | момент остойчивости формы |
Standardlage der Decks | стандартное расположение палуб |
Standardvölligkeitsgrad der Verdrängung | стандартный коэффициент общей полноты |
Stauvolumen der Ladung | удельный погрузочный объём груза |
Stauzustand der beweglichen Plattformen | нерабочее положение перемещаемых платформ |
Steigdauer der Tide | время роста прилива |
Steigung der Radschaufel | шаг плицы (гребного винта) |
Steigung der Schraubenlinie | шаг винтовой линии |
Stempel der Pumpe | стойка насоса |
Straken der Form | плавность обводов |
Stufe der Einsteigeleiter | ступенька посадочного трапа |
Stufe der Sichtbarkeit | дальность видимости |
Stufe der Windstärke | сила ветра (в баллах или в м/сек) |
Stufung der Dünung | шкала зыби |
Störung der Wellen | разрушение волн |
Suchschiff der Fischereiflotte | поисковое судно рыболовного флота |
System der komplexen Automatisierung | система комплексной автоматизации |
System für das Durchblasen der Dampfleitungen | система продувания паропроводов |
System für das Durchblasen der Mechanismen | система продувания механизмов |
Tamp der Kette | конец цепи |
Tamp der Kette | конец троса |
Theorie zur Erfassung der Unregelmäßigkeit des Seegangs | теория нерегулярного волнения |
Trägheit der mitschwingenden Wassermassen | инерция присоединённой массы воды |
Trägheitskoeffizient der mitschwingenden Massen | коэффициент инерции присоединённых масс |
Trägheitskoeffizient der Rotation | коэффициент инерции вращательного движения |
Trägheitskoeffizient der Translation | коэффициент инерции поступательного движения |
Trägheitsmoment der freien Oberfläche | момент инерции свободной поверхности |
Trägheitsmoment der mitschwingenden Wassermenge | момент инерции присоединённой массы воды |
Trägheitsmoment der Schiffsmasse um die Längsachse | момент инерции массы судна относительно центральной продольной оси |
Trägheitsmoment der Wasserlinienfläche | момент инерции площади ватерлинии |
Umformung der Welle | деформация волны |
Umschlag auf der Reede | перегрузка на рейде |
Umschlag auf der See | перегрузка в море |
Umstauen der Ladung | штивка груза |
Umströmung der Ruderkante | обтекание кромки руля |
Ungleichheit der Gezeiten | неравенство приливов |
Ungleichmäßigkeit der Strömung | неравномерность потока |
Unregelmäßigkeit der Rollbewegungen | нерегулярность качки |
Unterbau der Säule für den Peilkompass | подушка нактоуза главного компаса |
Untersuchung der Seegangseigenschaften | испытания мореходных качеств |
Verband der Tankdecken | набор платформ, ограничивающих цистерны |
Verbindungsart der Beplattung | способ соединения листов обшивки |
Verbraucher der Energiequelle | потребитель электрической энергии |
Verdrängung der Anhänge | водоизмещение выступающих частей |
Verdrängungsmoment der Höhe nach | момент сил поддержания по высоте |
Verdrängungsmoment der Länge nach | момент сил поддержания по длине |
Verkürzen der Propellerflügel | обрезка лопастей гребного винта |
Verlauf der größten Flügeldicke | линия наибольших толщин |
Verlauf der Ladewasserlinie | форма грузовой ватерлинии |
Verschiebung der Wassermasse | перемещение массы воды |
Versicherung einschließlich der Partikularhavarie | страхование с включением случаев частной аварии |
Verstellen der Flügel | изменение шага (ВРШ) |
Verstimmung der Schwingungen | диссонанс (колебаний качки) |
Verteilung der Ausfallwahrscheinlichkeit | распределение времени до отказа |
Verwindung der Leitflächen | перекручивание |
Verwindung der Leitflächen | перекашивание |
Verwirbelung der Flamme | закручивание факела |
Verzeichnis der gefährlichen Güter | опись опасных грузов |
Verzeichnis der gefährlichen Güter | манифест опасных грузов |
Vibrationen der Eigenform | форма свободных колебаний |
Volumen der Anhänge | объём выступающих частей |
Volumen der lecken Abteilung | объём затопленного отсека |
von der Fahrt abkommen | уклониться от курса |
vor der See | попутной волной |
vor der See halsen | поворачивать судно на другой галс |
Vorderkante der Schraube | передняя кромка гребного винта |
Vorderschlitten der Drehbank | передний суппорт станка |
Völligkeit der Schiffsform | полнота обводов судна |
Völligkeit der Wasserlinie | полнота ватерлинии |
Völligkeitsgrad der Spantenflächenskala | продольный коэффициент полноты водоизмещения |
Völligkeitsgrad der Verdrängung | коэффициент полноты водоизмещения |
Völligkeitsgrad der Wasserlinie | коэффициент полноты площади ВЛ |
Völligkeitskoeffizient der Biegemomenten-Kurvenfläche | коэффициент полноты площади кривой изгибающих моментов |
Völligkeitskoeffizient der Hauptspantfläche | коэффициент полноты площади мидель-шпангоута |
Völligkeitskoeffizient der Spantarealkurve | коэффициент полноты площади строевой по шпангоутам |
Völligkeitskoeffizient der Spantflächenkurve | коэффициент полноты площади строевой по шпангоутам |
Völligkeitskoeffizient der Verdrängung | коэффициент общей полноты |
Völligkeitskoeffizient der Wasserlinie | коэффициент полноты площади ватерлинии |
Völligkeitskoeffizient der Wasserlinienfläche | коэффициент полноты площади ватерлинии |
Völligkeitskoeffizient der Wasserlinienflächenkurve | коэффициент полноты строевой по ватерлинии |
waagerechte Kurve der Lichtverteilung | диаграмма горизонтального светораспределения |
Wache in der Maschine | вахта в машинном отделении |
Wachstum der Industrie | рост промышленности |
Wachstum der Welle | рост волн |
Wand der Maschinenkammer | диск переборка машинного отделения |
Wandergeschwindigkeit der Wellen | скорость распространения волн |
Warten der Reihenfolge | ожидание очереди |
Wartung der Maschinenanlage | обслуживание механической установки |
Wasserlinienmomentenkurve der Höhe nach | кривая моментов площади ватерлинии в функции осадки |
Wasserlinienschwerpunkt der Leckraumfläche | центр тяжести площади ватерлинии затопленного отсека |
wechselweise Belastung der Räume | чередующаяся загрузка трюмов |
Widerstand der Anhänge | сопротивление выступающих частей |
Widerstand in der Bewegungsrichtung | лобовое сопротивление |
Wiedererteilung der Klasse | восстановление класса |
Winkel der Ruderlage | угол перекладки |
Winkelgeschwindigkeit der Schiffsbewegung | угловая скорость поворота судна |
Wirbeltheorie der tragenden Linie | вихревая теория несущей линии |
Wölbungsverhältnis der Druckseite | относительная кривизна нагнетательной поверхности (лопасти гребного винта) |
Zahl der Besatzung | число членов экипажа судна |
Zahl der Fahrgäste | число пассажиров |
Zentralgerät der Loganlage | основной прибор лага |
Zerdrücken der Ladung | раздавливание груза |
Zerfall der Wellen | разрушение волн |
Zufall der See | морской риск |
Zufrieren der Flüsse | ледостав рек |
Zug der Meereswellen | группа морских волн |
Zurückschlagen der Flamme | выброс пламени |
Zurückwerfen der Wellen | отражение волн |
Zusammenfallen der Welle | обрушение волны |
Zusammenstellung der Ladungspartien | составление партий груза |
Zusammenstellung der Ladungspartien | подбор партий груза |
Zuschärfung der Hinterschiffsform | кормовое заострение корпуса судна |
Zuschärfung der Schiffsform | заострение оконечностей судна |
Zuschärfung der Vorschiffsform | носовое заострение корпуса судна |
Zustand der Meeresoberfläche | состояние поверхности моря |
Zustand der Wasseroberfläche | состояние поверхности воды |
Zweig der Fertigung | отрасль промышленности |
Zwischenstadium der Überflutung | промежуточная стадия затопления |
Zwischenzustand der Flutung | промежуточная стадия затопления |
Zählen der Ladung | подсчёт груза |
Änderungsgeschwindigkeit der Parameterwerte | скорость изменения значений параметров |
Öffnen der Laderäume | открывание грузовых трюмов |
Öffnen der Luken | открывание люков |
Ölverteilung auf der Wasseroberfläehe | распределение нефти на поверхности воды |
Übergehen der Ladung | смещение груза |
Überschreitung der Liegezeit | превышение сталийного времени |
Überschreitung der Liegezeit | перерасход сталийного времени |
Übertragungsfaktor der Schwingung | коэффициент передачи вибрации |
Überwinterung der Flotte | зимовка флота |