DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Figurative containing das | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Trümpfe in der Hand habenиметь все шансы на успех
alle Trümpfe in der Hand habenиметь на руках все козыри
jemandem an die Kehle gehenвзять кого-либо за горло
an die Kette legenдержать на привязи
an die Kette legenпосадить на цепь (собаку)
an die Scholle gebunden seinбыть привязанным к земле (о крестьянине)
an die unrechte Adresse kommenобратиться не по адресу
jemandem die Argumente aus der Hand schlagenобезоруживать (кого-либо)
auf der Bildfläche erscheinenвсплыть на поверхность
auf der Stelle tretenтоптаться на месте
auf die abschüssige Bahn geratenопускаться на дно
auf die abschüssige Bahn kommenкатиться по наклонной плоскости
jemandem auf die Finger klopfenпоставить кого-либо на место
auf die Folter spannenпытать (кого-либо)
auf die Folter spannenтомить (кого-либо)
auf die Folter spannenмучить
auf die Folter spannenподвергать пытке
auf die schiefe Bahn kommenкатиться по наклонной плоскости
aus der Hand fressenбыть приручённым
etwas aus der Mottenkiste holenпоминать старое
etwas aus der Rumpelkammer hervorholenвытащить наружу старый хлам
aus der Sackgasse herausführenвыводить из тупика
Balsam auf die Wunde gießenоблегчить страдания
Balsam auf die Wunde gießenлить бальзам на рану
Balsam in die Wunde träufelnоблегчить страдания
Balsam in die Wunde träufelnлить бальзам на рану
da hättest du früher aufstehen müssenв таком случае тебе следовало пораньше встать
da können wir die Koffer packenтеперь мы можем сматывать удочки
da können wir die Koffer packenтеперь мы можем убираться
das Abdämmenотгораживание плотиной
das Abdämmenсоздание препятствий
das Abdämmenперегораживание плотиной
das alte Lied anhebenзатянуть старую песню
das Barometer seiner Laune stand auf Sturmего настроение не сулило ничего доброго
das Bild drehte sichкартина изменилась (Pappelblüte)
das Blut friert in den Adernкровь стынет в жилах
das Eis der Zurückhaltung ist gebrochenлёд насторожённости растаял
das Eis der Zurückhaltung ist gebrochenлёд сдержанности растаял
das Eis ist gebrochenлёд сломан
das Ergebnis ist gleich Nullрезультат равен нулю
das Fass zum Überlaufen bringenпереполнить чашу (терпения)
das Feinste vom Feinstenсамое лучшее (das Feinste vom Feinsten Andrey Truhachev)
das Fenster nach einem Land aufstoßenустановить отношения с какой-либо страной
das Fett abschöpfenснимать пенки
das Fett abschöpfenснимать жир
das Fett von der Suppe schöpfenснимать сливки
das Fett von der Suppe schöpfenснимать пенки
das Fett von der Suppe schöpfenснимать жир с супа
das Feuer schürenраздувать пламя (чего-либо)
das Feuer schürenраздувать огонь
das fressen die Mottenэто не находит применения
das fressen die Mottenэто отдано на съедение моли
das Garn aufstellenстроить козни
das Gehen lehrenводить на помочах (Andrey Truhachev)
das geht auf meine Rechnungэто камешек в мой огород
das geht auf meine Rechnungэто пойдёт за мой счёт
das geht ja wie nach Notenэто идёт как по нотам
das geht Sie euch nichts an!а вам какое дело? (Andrey Truhachev)
das gehört auf den Kehrichthaufenэто нужно выбросить на свалку
das gehört in die Rumpelkammerэтому место на свалке
das Geld hat sich verflüchtigtденьги улетели (Issle)
das Geld liegt auf der Straßeденьги сами просятся в руки
das Gespräch geriet in ein politisches Fahrwasserразговор перешёл в политическое русло
das gesteckte Kampfziel erreichenдобиться цели
das Große Los ziehenиметь большую удачу
das haben wir schon im Rückenэто для нас уже пройденный этап
das haben wir schön im Rückenэто для нас ужи позади
das Handtuch werfenпризнать себя побеждённым
das Handtuch werfenсдаться
das Haupt erhebenподнимать голову
das Herz verblutetсердце кровью обливается
das Herz zerbrechenразбить сердце (Лорина)
das hängt zusammenэто звенья одной цепи (Ремедиос_П)
das Interesse verlierenохладевать (к чему-л./кому-л. -- an D Ремедиос_П)
das Interesse verlierenохладеть (к чему-л./кому-л. -- an D Ремедиос_П)
das ist der Rekord der Frechheitэто верх наглости
das ist die reinste Lotterieздесь решает случай
das ist die reinste Lotterieэто лотерея
das ist ein zu weites Feldоб этом можно было бы очень многое сказать
das ist eine angelegte Karteэто дело решённое
das ist eine gemähte Wieseс этим делом покончено
das ist Geschichteэто уже в прошлом (Bedrin)
das ist ihm in die Nase gefahrenон на это обиделся
das ist nicht eine hohle Nuss wertэто не стоит выеденного яйца
das ist nicht eine leere Nuss wertэто не стоит выеденного яйца
das ist nicht eine taube Nuss wertэто не стоит выеденного яйца
das ist nicht von der Stelle zu bringenэто невозможно сдвинуть с мёртвой точки
das ist nicht von der Stelle zu bringenэто невозможно сдвинуть с места
das ist nur ein Auslagenarrengeurэто делается только для показа
das ist nur ein Auslagenarrengeurэто есть только на витрине
das ist teuer erkauftэто куплено дорогой ценой
das ist uns verlorengegangenмы упустили это из виду (Ремедиос_П)
das Kindплод (чего-либо)
das Kindдитя
das Kriegsbeil ist begrabenТопор войны был закопан (bergedorf)
das Land des FeuersСтрана огня (об Азербайджане Queerguy)
das Leben zur Hölle machenпревратить жизнь в а (чью-либо жизнь Лорина)
das Leben zur Hölle machenпревратить жизнь в ад (чью-либо жизнь Лорина)
das Leid frisst an seinem Herzenгоре терзает его
das Leid frisst an seinem Herzenгоре гложет его
jemandem das letzte Blut abzapfenвыжать кого-либо до последнего
jemandem das letzte Blut abzapfenвысосать кровь (из кого-либо)
das leuchtet einem in die Augenэто ясно
das leuchtet einem in die Augenэто очевидно
das Licht werfenбросить свет (осветить что-либо (какой-либо вопрос) Лорина)
das Licht werfenосветить (auf A Лорина)
das macht sich bezahltэто оправдывает себя
das macht sich bezahltэто окупается
das Maß übersteigenзашкаливать (Crystal Fall)
jemandem das Messer an die Kehle setzenвзять кого-либо за горло
jemandem das Messer an die Kehle setzenприпереть кого-либо к стенке
jemandem das Messer an die Kehle setzenприставить кому-либо нож к горлу
das muss aus dem Spiele bleibenэтого лучше не касаться
das muss aus dem Spiele bleibenэто лучше не трогать
das muss ihm der Neid lassenэтого у него не отнимешь
das muss man sich bei Lichte besehenэто надо подробно рассмотреть
das mündet ihm nichtэто ему не по вкусу
das passt in meine Kartenэто мне на руку
das passt in meine Kartenэто меня устраивает
das Pferd beim Schwänze aufzäumenначинать дело не с того конца
das Pferd beim Schwänze aufzäumenставить телегу впереди лошади
das Rad herumwerfenсделать поворот на 180 градусов
das Rad herumwerfenрезко изменить курс
das Rampenlicht scheuenизбегать гласности
das Rampenlicht scheuenстараться не привлекать к себе внимания
das reißt nicht abэтому конца не видно
das Rennen aufgebenсдаться
das Rennen aufgebenкапитулировать
das Rennen machenвыйти победителем
das Rennen machenвыиграть
das Rennen machenприйти первым
das Rennen machenвзять приз (на скачках)
das Ruder herumreißenрезко изменить (напр., счет в игре finita)
jemandem das Rückgrat brechenсломить (кого-либо)
jemandem das Rückgrat brechenэкономически задушить (кого-либо)
jemandem das Rückgrat brechenсломать кому-либо спинной хребет
jemandem das Rückgrat stärkenпридавать кому-либо твёрдость
jemandem das Rückgrat stärkenпридавать кому-либо стойкость
jemandem das Rückgrat stärkenоказывать кому-либо поддержку (в борьбе)
das schmerzt mir in den Ohrenу меня уже уши болят от этого (nur nicht schreien, das schmerzt mir in den Ohren! OLGA P.)
das schneidet mir ins Herzдуша у меня болит от этого
das schneidet mir ins Herzэто для меня нож в сердце
das schneidet mir ins Herzэто волнует меня до глубины души
das schwarze Schafзаблудшая овца
das schwarze Schafчёрная овца
das sind zwei Paar Schuheэто две разные вещи (Aleksandra Pisareva)
das soll dir eine Lehre sein!Будет тебе наука! (Лорина)
das soll ihm teuer zu stehen kommen!это даром ему не пройдёт!
das soll ihm teuer zu stehen kommen!он поплатится за это!
das soll ihm teuer zu stehen kommen!это ему дорого обойдётся!
das Spiel verloren gebenсдаться
das spielt eine Nebenrolleэто имеет второстепенное значение
das spielt eine Nebenrolleэто играет второстепенную роль
das stand nicht auf unserem Programmэто не входило в наши планы
das Steuer herumreißenрезко изменить политический курс
das Terrain sondierenзакидывать удочку
das Terrain sondierenнащупывать почву
das Tischtuch mit jemandem ist zerschnittenдружба с кем-либо окончательно врозь (Honigwabe)
das Tischtuch zwischen sich und jemand anderen zerschneidenпрекратить отношения с кем-либо/ прекратить дружбу с кем-либо / порвать связь (Honigwabe)
das traf mich völlig unvorbereitetя мгновенно оцепенел от ужаса
das traf mich völlig unvorbereitetя мгновенно остолбенел от ужаса
das Unterste zuoberst kehrenперевернуть всё вверх дном
das Visier lüftenпоказать своё истинное лицо
das war ein genialer Zugэто было гениальное решение
das war ein genialer Zugэто был гениальный ход
das war ein Schreck auf nüchternen Magenя мгновенно оцепенел от ужаса
das war ein Schreck auf nüchternen Magenя мгновенно остолбенел от ужаса
das war eine Zitterpartieподжилки тряслись (Honigwabe)
das war eine Zitterpartieпришлось понервничать (Honigwabe)
das war eine Zitterpartieпришлось поволноваться (Honigwabe)
das war unsere einzige Berührungэто было нашей единственной встречей
das Weiße Hausправительство США
das Weiße HausБелый дом (резиденция президента США)
das Werk riecht nach der Lampeэто надуманная работа (о литературном., научном произведении)
das Werk riecht nach der Lampeэто вымученная работа (о литературном., научном произведении)
das wird ihm den Hals brechenэто его погубит
das Wohl des Kindes liegt der Mutter sehr am Herzenмать болеет душой о ребёнке (Лорина)
das zieht Blasenэто даёт повод для огорчений
das zieht Blasenэто портит настроение
das Ziel verfehlenне добиться цели
das Zusammenzimmern von Blöckenсколачивание военных блоков
das Übel an der Wurzel packenубить зло в зародыше (anele99)
dem Gegner die Trümpfe aus der Hand nehmenлишить противника преимуществ
dem Gegner die Trümpfe aus der Hand windenлишить противника преимуществ
der doppelgesichtige Janusдвуликий Янус
der Film blendet hinter die Kulissen eines Staatesфильм освещает закулисные стороны жизни одного государства
der Film blendet hinter die Kulissen eines Staatesфильм
der große Wurfудача
der große Wurfвезение
der große Wurfуспех
der Herde folgenидти вслед за толпой
der kommende Mannвосходящее светило
der Lärm zerrte an seinen Nervenшум действовал ему на нервы
der müde Körper fordert sein Rechtусталость берёт своё
etwas der Nachwelt überliefernзавещать что-либо потомкам
der rettende Engelизбавитель (выручивший в трудную минуту)
der rettende Engelангел-спаситель
der rettende Engelспаситель
der Räuber der Herzenсердцеед
der Räuber der Herzenпокоритель сердец
der Silberstreif am Horizontпроблеск надежды
der Silberstreif am Horizontсветлая полоска на горизонте (признак улучшения погоды)
der verlängerte Armпособник
der verlängerte Armорудие
der Vögel ist ausgeflogenупорхнула птичка (т.е. преступник скрылся)
die Acht über jemanden aussprechenподвергать опале
die Acht über jemanden aussprechenподвергать кого-либо остракизму
die Acht über jemanden aussprechenобъявлять кого-либо вне закона
die Acht über jemanden verhängenподвергать опале
die Acht über jemanden verhängenподвергать кого-либо остракизму
die Acht über jemanden verhängenобъявлять кого-либо вне закона
die alte Gardeстарая гвардия
die alte Wunde aufreißenбередить старую рану
die Angel auswerfennach j-m расставлять сети (чтобы заманить кого-либо)
die Angel auswerfenстараться заманить (кого-либо)
die Angel auswerfennach j-m по пытаться поймать кого-либо на крючок
die Angel auswerfennach j-m по пытаться поймать кого-либо на удочку
die Arbeiterabteilung zu spüren bekommenпочувствовать силу единства рабочего класса
die Belastungsprobe bestehenвыдержать испытание
die Besinnung verlierenпотерять сознание
die Besinnung verlierenпотерять голову
die Besinnung verlierenлишиться чувств
die Bewegung zog weite Kreiseдвижение распространялось всё ширилось
die Bewegung zog weite Kreiseдвижение распространялось всё дальше
die Bilanz zurechtfrisierenпричесать баланс
die Brückenразрушать мосты
die Brückenразрушить мосты
die Bäche Blutesпотоки крови
jemandem die Daumenschrauben anlegenприставать к кому-либо с ножом к горлу
die dreifache Kroneпапская власть
die dreifache Kroneпапская тиара
die Eiterbeule aufstechenобнаружить крупные недостатки
die Feuerprobe bestehenпринять боевое крещение
die Feuerprobe bestehenполучить боевое крещение
die Feuerprobe bestehenвыдержать трудное испытание
die Flagge streichenсдаться
die Färben der Republikзнамя республики
die Färben der Republikцвета флага республики
die geistige Kostдуховная пища
die gepanzerte Faustбронированный кулак (концентрация танков)
die Grenzen absteckenограничивать
die Grenzen absteckenмаркировать границы
die Gäste wollen, dass das Brautpaar sich küsstгорько (на свадьбе LaFee)
die Hand hinhaltenпротянуть руку помощи
die Handschuhe ausziehenснять перчатки
die Hauptstütze antastenпосягать на устои (чего-либо)
die Hohe Schuleвысшее мастерство
die Hohe Schuleвысший класс
die Hände in Blut badenобагрить руки кровью
die Hände in den Schoß sinken lassenопустить руки
die Hände in die Taschen steckenбездельничать
die Höhe Schuleвысшая школа (учебное заведение)
die Karte stichtэтот ход достигает цели
die Karte stichtэтот ход имеет успех
die Karten mengenспутать карты
die Karten mengenмешать карты (Karten werden gemischt! Siegie)
die Klingen kreuzenпомериться силами (с кем-либо)
die Klingen kreuzenпомериться силами (в споре; с кем-либо)
die Lacher auf seiner Seite habenвыиграть спор благодаря своему остроумию
jemandem die Lebensader unterbindenпарализовать чью-либо деятельность
die Lehren der Geschichteуроки истории
die Luft bereinразрядить атмосферу (die Atmosphäre bzw. die Luft entspannen // nix "berei/n/igen"!!! Siegie)
die Luft bereinigразрядить атмосферу
die Maschine läuftдело идёт
die Milch abrahmenснимать пенки
die Milch abrahmenснимать сливки
die Moral zersetzenподрывать мораль
die Mütze vor jemandem ziehenсклониться перед кем-либо признавать чьё-либо превосходство
die neunköpfige Hydraдевятиглавая гидра
die Ochsen hinter den Pflug spannenделать что-либо шиворот-навыворот
die Ochsen hinter den Pflug spannenне с того конца взяться за дело
jemandem die Peitsche zu kosten gebenдать почувствовать кому-либо свою власть
jemandem die Peitsche zu kosten gebenотхлестать (кнутом; кого-либо)
jemandem die Peitsche zu kosten gebenдать кому-либо попробовать кнута
die Rechnung geht aufрасчёт оправдался
die Rechnung stimmt nichtрасчёты не оправдываются
die Rechnung stimmt nichtсчёт не сходится
jemandem die Rechnung verderbenсорвать чьи-либо расчёты
jemandem die Rechnung verderbenсорвать чьи-либо планы
die Regie führenбыть режиссёром (чего-либо)
die Regie führenбыть постановщиком (чего-либо)
die Regie führenруководить
die reife Frucht pflückenдостичь чего-либо без веских усилий
die reife Frucht pflückenсорвать спелый плод
die Rollen vertauschenпоменяться ролями
die Sahne abschöpfenснимать пенки
die Schale sprengenпрорваться
die Schale sprengenсбросить оболочку
die Schranken niederreißenубрать все преграды
die Schranken niederreißenопрокинуть барьеры
die Schranken niederreißenснести все преграды
die Schraube überdrehenпереборщить
die Schraube überdrehenперегнуть палку
die Schraube überdrehenперестараться
die Segel streichenсворачивать паруса
die Segel streichenспустить паруса (тж. в знак капитуляции)
die Segel streichenпрекратить сопротивление
die Segel streichenкапитулировать
die Segel streichenуступить (кому-либо)
die Segel streichenспускать паруса
die Segel streichenпризнать себя побеждённым
die Segel streichenспасовать
die Spannung erhöhenусиливать напряжённость
die Spannung erhöhenнагнетать напряжённость
die Stunden zählenс нетерпением ждать
die treibende Kraftстимул
die Uniform ausziehenдемобилизоваться
die Uniform ausziehenуйти из армии
die Uniform ausziehenуволиться из армии
die Uniform ausziehenвыйти в отставку
jemandem die Vorlese lassenпредоставить кому-либо право выбора
die Waffen niederlegenкапитулировать
die Waffen niederlegenсдаться
die weiße Fahne hissenсдаться
die weiße Fahne hissenвыбросить белый флаг
die weiße Fahne hissenподнять белый флаг
die Zügel schleifen lassenослабить контроль
die Zügel schleifen lassenопустить поводья
die Zügel straft anziehenтуже натянуть вожжи
die Zügel straft anziehenнатянуть поводья
durch die Rolle drehenсогнуть кого-либо в бараний рог
einander das Gleichgewicht haltenбыть равноценным
einen Blick hinter die Kulissen tunзаглянуть за кулисы
einen Blick hinter die Kulissen werfenзаглянуть за кулисы
einer Sache das Siegel aufdrückenзакрепить
einer Sache das Siegel aufdrückenупрочить (что-либо)
einer Sache das Siegel aufdrückenскрепить
er ist der erste Mann an der Spritzeон главное лицо
gegen das Lichtлицом к свету (Andrey Truhachev)
ich kann ihm nur das beste Zeugnis ausstellenя могу дать о нём только самый положительный отзыв
ihm läuft viel Geld durch die Händeчерез его руки проходит много денег
immer das alte Lied!старая песня
immer die alte Leier!старая песня
immer wieder das alte Lied anstimmenтянуть старую песню
immer wieder die alte Leier anstimmenтянуть старую песню
in die Annalen eingehenвойти в историю
jemanden in die Arme schließenзаключить кого-либо в объятия
etwas in die Hand nehmenвзять что-либо в свои руки
jemandem in die Karten sehenвидеть чьи-либо махинации
etwas in die Rapusche gebenподвергать опасности
etwas in die Rapusche gebenбросать на произвол судьбы
etwas in die Rapusche gebenподвергать риску
etwas in die Rapusche gebenотдать что-либо на разграбление
etwas in die Rapuse gebenбросать на произвол судьбы
etwas in die Rapuse gebenподвергать риску
etwas in die Rapuse gebenподвергать опасности
etwas in die Rapuse gebenотдать что-либо на разграбление
etwas in die Wege leitenорганизовывать (что-либо)
etwas in die Wege leitenподготавливать
etwas mit der Muttermilch einsaugenвпитать что-либо с молоком матери
mit jemandem die Degen kreuzenскрестить оружие (с кем-либо)
mit jemandem die Degen kreuzenскрестить шпаги (с кем-либо)
mit jemandem die Klingen kreuzenскрестить оружие (с кем-либо)
mit jemandem die Klingen kreuzenскрестить шпаги (с кем-либо)
mit jemandem die Rollen täuschenпоменяться ролями (с кем-либо)
mit jemandem die Rollen täuschenменяться ролями (с кем-либо)
mit jemandem die Waffen kreuzenскрестить оружие (с кем-либо)
mit jemandem die Waffen kreuzenскрестить шпаги (с кем-либо)
nicht das Salz in der Suppe habenжить в нищете (Ремедиос_П)
seine Trümpfe aus der Hand gebenупустить шанс
sich jemandem an die Schoße hängenприлипнуть (к кому-либо)
sich jemandem an die Schoße hängenпривязаться
sich das Recht anmaßenвзять на себя смелость
sich das Recht anmaßenиметь наглость
sich das Recht anmaßenприсвоить себе право
sich die Finger verbrennenобжечься на (чём-либо)
sich die Finger verbrennenобжечь себе пальцы
sich die Füße auflaufenсбиться с ног
sich die Füße auflaufenнатереть себе ноги (при беготне)
sich die Füße wund laufenсбиться с ног (в поисках чего-либо)
sich die Füße wund laufenнатереть себе ноги
sich die Sporen verdienenполучить признание своих заслуг
sich die Sporen verdienenотличиться (впервые)
sich die Zähne an etwas ausbeißenобломать себе зубы (на чём-либо)
so einfach liegen die Karten nichtдело обстоит не так просто
so rundet sich das Bildтак круг замыкается
unter das Dach schlüpfenпопасть под крышу (Лорина)
unter die Räder kommenпогибнуть
von zwei Übeln sollte das Geringere gewählt werdenиз двух зол нужно выбирать меньшее (AlexandraM)
jemandem die Waffen aus der Hand schlagenобезоруживать (кого-либо)
zwischen ihnen ist der Draht abgerissenони порвали всякие отношения
zwischen ihnen ist der Draht abgerissenсвязь между ними оборвалась
über die Köpfe hinweg sprechenговорить непонятно для слушателей