Subject | German | Russian |
inf. | ab durch die Mitte auf unsere Bitte! | катись колбаской по Малой Спасской! |
inf. | ab durch die Mitte auf unsere Bitte! | уходи подобру-поздорову! |
relig. | Allah um Hilfe bitten | просить аллаха о помощи (Лорина) |
gen. | an den Vater mit einer Bitte herantreten | обратиться к отцу с просьбой |
gen. | auf jemandes Bitte | по чьей-либо просьбе (hin) |
gen. | auf Bitte | по просьбе (Лорина) |
gen. | auf jemandes Bitte eingehen | согласиться удовлетворить чью-либо просьбу |
gen. | auf Bitten von. | по просьбе |
gen. | auf das Bitten ver legen | начать просить |
gen. | auf das Bitten ver legen | взмолиться |
gen. | auf das Bitten ver legen | перейти к просьбам |
gen. | auf dringende Bitte | по настоятельной просьбе |
gen. | auf eine Bitte eingehen | удовлетворить просьбу |
gen. | auf Ihre Bitte | в ответ на Вашу просьбу |
gen. | auf Ihre Bitte hin | по Вашей просьбе (в официальном письме; ...) |
gen. | auf Ihre Bitte hin | в ответ на Вашу просьбу (...) |
gen. | auf jemandes dringende Bitte | по чьему-либо настоянию |
gen. | auf jemandes dringende Bitte | по чьей-либо настоятельной просьбе |
gen. | auf meine Bitte hin | по моей просьбе |
gen. | auf seine Bitte | по его просьбе |
gen. | aufs Bitten ver legen | взмолиться |
gen. | aufs Bitten ver legen | начать просить |
gen. | aufs Bitten ver legen | перейти к просьбам |
environ. | BAT-Wert | допустимый уровень воздействия (Уровень воздействия, установленный в отношении опасных или вредных веществ и принятый Законом о здоровье и профессиональных заболеваниях в качестве стандарта. Основан на средних концентрациях вещества для нормального 8-часового рабочего дня и 40-часовой рабочей недели; ПДК) |
gen. | bei jemandem eine Bitte vorbringen | излагать кому-либо просьбу |
gen. | bei jemandem eine Bitte vorbringen | обратиться к кому-либо с просьбой |
pomp. | bei ihm hilft kein Bitten und Flehen | он глух к просьбам и мольбам |
gen. | beten für | молиться о (z.B. für sein Seelenheil Abete) |
food.ind. | Bitte aufgetaute Ware nicht wieder einfrieren! | Размороженный продукт снова не замораживать! (Alex Krayevsky) |
gen. | bitte bedenken | помните (dolmetscherr) |
gen. | Bitte Beleg aufbewahren | просьба сохранять квитанцию (Natalie_apple) |
inet. | Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind. | Подтвердите, что Вы не робот. (SKY) |
gen. | jemandes Bitte erfüllen | исполнить чью-либо просьбу |
gen. | jemandes Bitte erfüllen | выполнять чью-либо просьбу |
gen. | Bitte erhören | выполнить чью-либо просьбу |
inet. | Bitte folgen Sie dem Link zu unserer Homepage | Перейдите по ссылке на нашу домашнюю страницу (Евгения Ефимова) |
inet. | Bitte geben Sie den Code aus dem Bild ein | Введите символы с картинки (SKY) |
inet. | Bitte geben Sie die abgebildeten Ziffern hier ein | Пожалуйста, введите тут изображённые цифры (Slawjanka) |
inet. | Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein | Пожалуйста, введите корректный адрес электронной почты (SKY) |
obs. | jemandem eine Bitte gewähren | исполнить чью-либо просьбу |
obs. | jemandem eine Bitte gewähren | удовлетворить чью-либо просьбу |
inet. | Bitte gib dein neues Passwort ein | Пожалуйста, введи новый пароль (Sona Parova) |
gen. | bitte greifen Sie zu! | угощайтесь! |
gen. | Bitte habe Nachsehen mit mir | пожалуйста, будь ко мне снисходительна (AinurB) |
gen. | Bitte ihn herein! | попроси его войти (Andrey Truhachev) |
gen. | Bitte ihn herein! | проси его войти! (Andrey Truhachev) |
gen. | Bitte ihn herein! | пригласи его войти! (Andrey Truhachev) |
offic. | Bitte klicke auf den folgenden Link, um dein Passwort zurückzusetzen | Перейдите по следующей ссылке, чтобы сбросить пароль (Sona Parova) |
offic. | Bitte klicke auf den folgenden Link, um dein Passwort zurückzusetzen | Нажмите на следующую ссылку, чтобы сбросить пароль (Sona Parova) |
gen. | Bitte kommen | Отзовитесь! (camilla90) |
gen. | Bitte kommen | Приём! (camilla90) |
gen. | Bitte kommen | Пожалуйста, ответьте! (camilla90) |
food.ind. | Bitte kühl und trocken lagern | Храните в прохладном и сухом месте (Vova Kiev) |
mil., navy | Bitte laufend Peilung! | Непрерывно давать пеленг! |
photo. | Bitte lächeln! | скажи "сыр"! (Andrey Truhachev) |
photo. | Bitte lächeln! | скажите "сыр"! (Andrey Truhachev) |
photo. | Bitte lächeln! | улыбочку! (Andrey Truhachev) |
photo. | Bitte lächeln! | улыбнитесь! (Andrey Truhachev) |
law | Bitte nehmen Sie zur Kenntnis | Обратите внимание (dolmetscherr) |
soc.med. | Bitte teilt diesen Beitrag! | Пожалуйста, перепост! (призыв к распространению сообщения в соцсети AnnaBergman) |
gen. | jemandes Bitte vergessen | забывать о чьей-либо просьбе |
gen. | jemandem eine Bitte versagen | отказать кому-либо в просьбе |
inet. | Bitte versuchen sie es noch einmal. | Пожалуйста, попробуйте ещё раз. (SKY) |
progr. | Bitte warten | Подождите, пожалуйста (art_fortius) |
gen. | bitte weitergehen! | проходите! |
polygr. | bitte wenden! | перевернуть (напр., букву) |
law | jemandes Bitte willfahren | исполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
law | jemandes Bitte willfahren | удовлетворять просьбу (Andrey Truhachev) |
law | jemandes Bitte willfahren | удовлетворить просьбу (Andrey Truhachev) |
transp. | Bitte zurückbleiben | 'Двери закрываются' (попытки вскочить в отправляющийся поезд на момент этого объявления могут привести к аварии solo45) |
transp. | Bitte zurückbleiben | "Не препятствуйте закрытию дверей" (попытки вскочить в отправляющийся поезд на момент этого объявления могут привести к аварии solo45) |
railw. | Bitte zurücktreten! | просьба отойти из дверей! (Andrey Truhachev) |
railw. | Bitte zurücktreten! | осторожно, двери закрываются! (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandes Bitte zurückweisen | отказать кому-либо в просьбе |
gen. | Bitte Änderungen vor Ort beachten | время отправления может измениться, внимательно следите за объявлениями (4uzhoj) |
gen. | bitten, die Musik leiser zu drehen | попросить сделать музыку потише (cgbspender) |
gen. | jemandes Bitten nachgeben | уступить чьим-либо просьбам |
gen. | Bitten neu beziehen | менять постельное бельё |
gen. | bitten steht frei | просить никому не возбраняется |
proverb | bitten und bieten steht frei | запрос в карман не лезет |
proverb | bitten und bieten steht frei | просить и предлагать никому не возбраняется |
gen. | da muss ich doch sehr bitten! | я бы вас попросил! (Баян) |
gen. | da muss ich doch sehr bitten! | нет уж, позвольте! выражение энергичного протеста |
gen. | da muss ich doch sehr bitten! | я вас попрошу! (Баян) |
gen. | darf ich bitten? | прошу вас! (приглашение к танцу) |
gen. | darf ich bitten? | разрешите вас попросить! |
gen. | darf ich mich erkühnen, mich mit einer Bitte an Sie zu wenden? | могу ли я осмелиться обратиться к вам с просьбой? |
gen. | darf ich Sie gütigst bitten | разрешите |
gen. | darf ich Sie gütigst bitten ... | разрешите, пожалуйста ... |
gen. | darf ich Sie gütigst bitten | пожалуйста |
gen. | darf ich Sie mit einer Bitte behelligen? | могу ли я обеспокоить вас одной просьбой? |
gen. | darf ich Sie um etwas bitten? | можно попросить вас об одной вещи? |
gen. | darf ich um Feuer bitten? | разрешите прикурить? |
gen. | deine Bitte soll dir gewährt sein | твоя просьба будет исполнена |
gen. | deine Bitte soll dir gewährt sein | твоя просьба исполнена |
gen. | jemanden demütig um etwas bitten | смиренно просить (кого-либо о чём-либо) |
gen. | den Freund um Rat bitten | попросить совета у друга (Andrey Truhachev) |
gen. | den Freund um Rat bitten | посоветоваться с другом (Andrey Truhachev) |
gen. | den Freund um Rat bitten | советоваться с другом (Andrey Truhachev) |
law | der Bitte entsprechen | удовлетворить просьбу |
gen. | der Bitte entsprechen | выполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | исполнять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | удовлетворять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | пойти на встречу просьбе (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | уважить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | исполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | идти на встречу просьбе (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte entsprechen | выполнять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte nachkommen | удовлетворить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bitte nachkommen | уступать просьбе (AlexandraM) |
gen. | der Brief bat sich gefunden | письмо нашлось |
gen. | der Direktor bat alle Abteilungsleiter zu sich | директор попросил всех начальников отделов к себе |
gen. | der Herr lässt Sie bitten einzutreten | хозяин просит вас войти |
gen. | der Korrespondent bat den Präsidenten um ein Interview | корреспондент просил у президента интервью |
gen. | der Lehrer bat die Schüler, vor dem Ausflug das Einverständnis ihrer Eltern einzuholen | учитель просил учеников до экскурсии заручиться согласием родителей |
gen. | der Vorsitzende schwingt die Glocke und bittet die Anwesenden um Ruhe | председатель взмахивает колокольчиком и просит присутствующих успокоиться |
gen. | der Wolf bat ein Schaf geraubt | волк утащил овцу |
gen. | die beweglichsten Bitten | самые настоятельные просьбы |
gen. | die Kinder plagen ihre Eltern mit Bitten und Fragen | дети донимают своих родителей просьбами и вопросами |
police | die Polizei bittet um Mithilfe | полиция просит содействия (Andrey Truhachev) |
gen. | dieser Bitte wurde entsprochen | эта просьба была исполнена (AlexandraM) |
mil. | dringend um Fliegerunterstützung bitten | запросить немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev) |
mil. | dringend um Fliegerunterstützung bitten | просить немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev) |
mil. | dringend um Fliegerunterstützung bitten | запрашивать немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev) |
gen. | dringendst bitten | настоятельно просить |
gen. | dringendst bitten | очень просить |
gen. | dürfen wir Sie für morgen zum Tee zu uns bitten? | можем ли мы просить вас завтра к нам на чай? |
gen. | eifrig um etwas bitten | настоятельно просить кого-либо. о (чём-либо) |
gen. | ein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brot | какой-то бродяжка просил у двери кусок хлеба |
busin. | eindringlich bitten | убедительно просить (Лорина) |
gen. | eine angelegentliche Bitte | настоятельная просьба |
inf. | eine aus der sieben ten Bitte | отвратительная злодейка |
inf. | eine aus der sieben ten Bitte | девка |
inf. | eine aus der sieben ten Bitte | публичная женщина |
inf. | eine aus der sieben ten Bitte | неприятная особа |
obs. | eine aus der siebten Bitte | публичная женщина |
obs. | eineк aus der siebten Bitte | надоедливый человек |
obs. | eine aus der siebten Bitte | отвратительная злодейка |
obs. | eine aus der siebten Bitte | девка |
obs. | eine aus der siebten Bitte | неприятная особа |
gen. | eine beschwerliche Bitte | обременительная просьба |
gen. | eine Bitte ablehnen | отказать в просьбе |
f.trade. | eine Bitte ablehnen | отклонять просьбу |
gen. | eine Bitte ablehnen | отклонить просьбу |
law | eine Bitte abschlagen | отказывать в просьбе |
gen. | jemandem eine Bitte abschlagen | отказать кому-либо в просьбе |
gen. | jemandem eine Bitte abschlagen | отказывать кому-либо в просьбе |
f.trade. | eine Bitte abweisen | отклонять просьбу |
gen. | eine Bitte abweisen | отказать в просьбе |
gen. | eine Bitte an jemanden richten | обращаться к кому-либо с просьбой |
gen. | eine Bitte an jemanden richten | направить просьбу |
f.trade. | eine Bitte an jn richten | обращаться к кому-либо с просьбой |
gen. | eine Bitte an jemanden richten | обратиться с просьбой (SvetDub) |
gen. | eine Bitte ausdrücken | выражать просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Bitte ausdrücken | выразить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Bitte beherzigen | внять просьбе |
f.trade. | eine Bitte erfüllen | выполнять просьбу |
gen. | eine Bitte ergeht an jemanden | просьба обращена (к кому-либо) |
gen. | eine Bitte erhören | исполнить просьбу |
gen. | eine Bitte erhören | внять просьбе |
gen. | eine Bitte gewähren | исполнить просьбу |
f.trade. | eine Bitte gewähren | удовлетворять просьбу |
gen. | eine Bitte gewähren | удовлетворить просьбу |
gen. | eine Bitte nachkommen | выполнить просьбу (Diana03.05) |
gen. | eine Bitte stellen | обратиться с просьбой |
f.trade. | eine Bitte tun | обращаться с просьбой |
gen. | eine Bitte unterstützen | поддержать просьбу |
gen. | jemandem eine Bitte versagen | отказать кому-либо в просьбе |
gen. | jemandem eine Bitte versagen | отклонить чью-либо просьбу |
gen. | jemandem eine Bitte versagen | отказывать кому-либо в просьбе |
gen. | eine Bitte verweigern | отказывать в просьбе |
gen. | eine Bitte verweigern | отклонять просьбу |
gen. | eine Bitte vortragen | излагать просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Bitte vortragen | высказывать просьбу (Andrey Truhachev) |
f.trade. | eine Bitte widerrufen | отзывать просьбу |
gen. | eine demütige Bitte | смиренная просьба |
gen. | eine eindringliche Bitte | настойчивое настойчивая просьба |
pomp. | eine flehentliche Bitte | мольба |
gen. | eine inständige Bitte | настоятельная просьба |
gen. | eine inständige Bitte an jemanden richten | обращаться к кому-либо с настоятельной просьбой |
gen. | eine letzte Bitte an jemanden richten | обращаться к кому-либо с последней просьбой |
gen. | eine stumme Bitte | немая мольба |
gen. | eine unterwürfige Bitte | покорная просьба |
gen. | einen Freund um Rat bitten | посоветоваться с другом (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Freund um Rat bitten | попросить совета у друга (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Freund um Rat bitten | советоваться с другом (Andrey Truhachev) |
inf. | einer aus der sieben ten Bitte | надоедливый человек |
gen. | einer Bitte ausweichen | уклоняться от выполнения просьбы |
gen. | einer Bitte entsprechen | удовлетворять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte entsprechen | идти навстречу просьбе |
gen. | einer Bitte entsprechen | уважить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte entsprechen | исполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
law | einer Bitte entsprechen | удовлетворить просьбу |
gen. | einer Bitte entsprechen | исполнять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte entsprechen | выполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte entsprechen | выполнять просьбу (Andrey Truhachev) |
law | einer Bitte nachgeben | удовлетворить просьбу |
gen. | einer Bitte nachkommen | уступать просьбе (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | удовлетворить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | выполнять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | уважить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | исполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | исполнять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | выполнить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | удовлетворять просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte nachkommen | уступить просьбе (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Bitte Raum geben | удовлетворить просьбу |
gen. | einer Bitte stattgeben | исполнить просьбу |
gen. | einer Bitte stattgeben | удовлетворить просьбу |
inf. | einer von der sieb ten Bitte | надоедливый человек |
inf. | einer von der sieben ten Bitte | надоедливый человек |
gen. | er bat alle um Ruhe | он попросил всех дать тишину |
gen. | er bat eine schwere Zunge | он еле языком ворочает (о пьяном) |
gen. | er bat eine schwere Zunge | он косноязычен |
gen. | er bat ihn als Experten um ein Gutachten | он попросил его как эксперта дать своё заключение |
gen. | er bat ihn um Geduld | он попросил его немного потерпеть |
gen. | er bat ihn um Geduld | он попросил его немного подождать |
gen. | er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen | он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне |
gen. | er bat mich um einen Ratschlag | он попросил у меня совета |
gen. | er bat sein Ausbleiben zu entschuldigen | он просил извинения за своё отсутствие |
gen. | er bat sie um ihre Hand | он просил её руки |
gen. | er bat um Stundung des Wechsels | он просил о пролонгации векселя |
inf. | er blieb bei meiner Bitte kalt | он отнёсся равнодушно к моей просьбе |
gen. | er blieb gegen ihre Bitten taub | он оставался глух к её просьбам |
gen. | er erfand allerlei Vorwände und Ausreden, um meine Bitte nicht zu erfüllen | он измышлял всевозможные предлоги и отговорки, чтобы не выполнить мою просьбу |
gen. | er hat die Bitte mit Recht abgewiesen | он с полным основанием отклонил эту просьбу |
gen. | er hat ihn durch Bitten zu diesem Schritt bewogen | просьбами он заставил его предпринять этот шаг |
gen. | er hätte unseren Bitten endlich nachgegeben | он наконец уступил нашим просьбам |
gen. | er lehnte ihre Bitte kurzerhand ab | он не раздумывая отказал ей в просьбе |
gen. | er ließ mit seinen Bitten nicht ab | он не оставлял кого-либо в покое с просьбами |
gen. | er stellt sich meinen Bitten gegenüber schwerhörig | он глух к моим просьбам |
gen. | er stellt sich meinen Bitten gegenüber schwerhörig | он глух к моим мольбам |
gen. | er weigerte mir die Erfüllung meiner Bitte | он отверг мою просьбу |
gen. | er weigerte sich, seine Bitte zu erfüllen | он отказался выполнить его просьбу |
gen. | er weiß immer Bat zu schaffen | он всегда даст хороший совет |
gen. | er wurde mit Bitten und Forderungen bedrängt | его осаждали просьбами и требованиями |
f.trade. | Erfüllung einer Bitte | удовлетворение просьбы |
gen. | es ist ein Unding, ihn um so etwas zu bitten | нелепость просить его о чем-либо подобном |
gen. | es ist würdelos, diesen Menschen um etwas zu bitten | унизительно просить этого человека (о чем-либо) |
pomp. | flehentlich bitten | умолять |
tech. | flehentlich bitten | молить |
gen. | fußfällig um etwas bitten | умолять о чём-либо на коленях |
gen. | fußfällig um etwas bitten | просить о чём-либо на коленях |
gen. | fußfällig um etwas bitten | на коленях умолять о (чём-либо) |
gen. | fußfällig um etwas bitten | на коленях просить о (чём-либо) |
gen. | gegen alle Bitten taub sein | быть непреклонным |
gen. | gegen alle Bitten taub sein | быть неумолимым |
gen. | gegen alle Bitten taub sein | быть глухим ко всем просьбам |
gen. | gegen alle Bitten taub sein | не внимать просьбам |
gen. | höflich bitten | вежливо просить |
busin. | höflichst bitten | любезно просить (Лорина) |
gen. | ich bat ihn, von seiner Bitte abzustehen | я попросил его воздержаться от его просьбы |
gen. | ich bat ihn, von seiner Bitte abzustehen | я попросил его отказаться от его просьбы |
gen. | ich bat um Aufschluss über sein sonderbares Benehmen | я просил объяснить его странное поведение |
gen. | ich bat um eine weitere Woche Frist | я попросил ещё одну неделю сроку |
gen. | ich beschwöre dich, seine Bitte nicht abzuweisen | я заклинаю тебя не отвергать его просьбы |
inf. | ich Sie doch sehr bitten! | нет уж увольте! |
inf. | ich Sie doch sehr bitten! | прошу вас вести себя как следует! |
gen. | ich habe eine Bitte an Sie | у меня к вам просьба |
gen. | ich habe eine große Bitte an Sie | у меня к вам большая просьба |
gen. | ich habe eine kleine Bitte an Sie | у меня к вам маленькая просьба |
gen. | ich habe ihn gezwungen, um Verzeihung zu bitten | я заставил его просить прощения |
gen. | ich kann doch nicht einen wildfremden Menschen um Hilfe bitten | я же не могу обращаться за помощью к совершенно незнакомому человеку |
gen. | ich möchte Sie darum bitten | я хотел бы вас об этом попросить |
gen. | ich möchte Sie um dieses Buch bitten | можно попросить у вас эту книгу? |
gen. | ich möchte Sie um dieses Buch bitten | нельзя ли попросить у вас эту книгу? |
gen. | in Bezug auf Ihre Bitte | в ответ на Вашу просьбу |
gen. | in der Bedrängnis seines Herzens bat er sie um Rat | в своём состоянии душевного смятения он просил у неё совета |
gen. | in jemanden mit Bitten dringen | осаждать кого-либо просьбами |
gen. | inständig bitten | настоятельно молить |
tech. | inständig bitten | молить |
gen. | inständig bitten | настоятельно просить |
gen. | inständig um etwas bitten | умолять (о чём-либо) |
gen. | inständig um etwas bitten | молить |
gen. | inständig um etwas bitten | умолять (о чем-либо) |
gen. | inständig um etwas bitten | молить |
gen. | inständige Bitte | настойчивая просьба (Лорина) |
gen. | inständige Bitte | убедительная просьба (Ewgescha) |
gen. | jemanden auf ein Butterbrot bitten | пригласить кого-либо на чашку чаю |
gen. | jemanden himmelhoch um etwas bitten | умолять (кого-либо о чём-либо) |
gen. | jemanden mit Bitten beschweren | беспокоить кого-либо просьбами |
gen. | jemanden mit Bitten beschweren | утруждать кого-либо просьбами |
gen. | jemanden mit Bitten quälen | мучить просьбами кого-либо досаждать просьбами (кому-либо) |
gen. | jemanden mit Bitten quälen | осаждать просьбами кого-либо досаждать просьбами (кому-либо) |
gen. | jemanden mit festem Daumen bitten | подкупать (кого-либо) |
gen. | jemanden um alles in der Welt bitten | заклинать кого-либо всем святым |
gen. | jemanden um Aufschluss bitten | просить кого-либо объяснить |
gen. | jemanden um Aufschluss bitten | просить у кого-либо разъяснений |
gen. | jemanden um Namen bitten | спрашивать (у кого-либо) |
gen. | jemanden um Verständnis bitten | просить снисхождения |
gen. | jemanden um Verständnis bitten | просить извинить |
gen. | jemanden um Verständnis bitten | просить понять |
gen. | jemanden um Verzeihung bitten | просить прощения (у кого-либо) |
gen. | jemanden zu Gast bitten | звать кого-либо в гости |
gen. | jemanden zu Gast bitten | приглашать кого-либо в гости |
gen. | jemanden zu Gaste bitten | приглашать кого-либо в гости |
gen. | jemanden zu Mittag bitten | приглашать кого-либо к обеду |
gen. | jemanden zu Tisch bitten | звать кого-либо к столу |
gen. | jemanden zu Tisch bitten | просить кого-либо к столу |
gen. | jemanden zu Tisch bitten | приглашать кого-либо к столу |
gen. | jemanden zur Kasse bitten | предъявлять счёт (Ira77) |
gen. | jemanden zur Kasse bitten | просить об уплате (Ira77) |
gen. | jemandes Bitte befolgen | удовлетворить чью-либо просьбу |
gen. | jemandes Bitte befolgen | исполнить чью-либо просьбу |
gen. | Mein Bester, dringend bitten möcht' ich, sich, wenn Sie morgens früh spazierengehn, nach einer andern Gegend umzusehn | Нельзя ли для прогулок Подальше выбрать закоулок |
gen. | mein Kollege ist erkrankt, und der Direktor bat mich, für ihn einzuspringen | мой коллега заболел, и директор попросил меня заменить его |
offic. | mit Bitte um Rücksprache | с просьбой проконсультировать |
offic. | mit Bitte um Rücksprache | с просьбой переговорить |
gen. | jemanden mit Bitten belästigen | беспокоить кого-либо просьбами |
gen. | jemanden mit Bitten belästigen | надоедать кому-либо своими просьбами |
gen. | jemanden mit Bitten bestürmen | докучать кому-либо просьбами |
gen. | jemanden mit Bitten bestürmen | стучаться в дверь (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden mit Bitten bestürmen | донимать просьбами (Vas Kusiv) |
gen. | mit Bitten bestürmen | осаждать кого-либо просьбами |
offic. | mit der Bitte | с просьбой |
offic. | mit der Bitte um | с просьбой о (Лорина) |
offic. | mit der Bitte um Kenntnisnahme | просьба принять к сведению (Andrey Truhachev) |
offic. | mit der Bitte um Kenntnisnahme | с просьбой ознакомиться (Andrey Truhachev) |
offic. | mit der Bitte um Kenntnisnahme | с просьбой принять к сведению (Andrey Truhachev) |
offic. | mit der Bitte um Kenntnisnahme | прошу принять к сведению (Andrey Truhachev) |
offic. | mit der Bitte um Stellungnahme | с просьбой о высказывании мнения (Лорина) |
offic. | mit der Bitte um Verbleib | с просьбой оставить у себя (miss_jena) |
offic. | mit der Bitte um Übernahme | с просьбой принять к исполнению |
gen. | jemandem mit einer Bitte angehn | обращаться к кому-либо с просьбой |
gen. | jemanden mit einer Bitte behelligen | обеспокоить кого-либо просьбой |
gen. | nach langem Bitten | после долгого упрашивания |
gen. | nach langem Bitten | после долгих просьб |
gen. | nach mehrmaliger Bitte | после многократных просьб |
transp. | Nicht einsteigen! Bitte, zurückbleiben! | осторожно, двери закрываются (Гевар) |
f.trade. | nochmalige Bitte | повторная просьба |
f.trade. | offizielle Bitte | официальная просьба |
f.trade. | schriftliche Bitte | письменная просьба |
gen. | schön bitten | очень просить |
pomp. | seine Bitte fand Gehör bei, unter D | его просьбу удовлетворили |
gen. | seine Bitte fand kein Gehör | его просьбу не удовлетворили |
gen. | seine Bitte ist nicht an mich adressiert | его просьба адресована не мне |
gen. | seinen Bitten nachgeben | уступить чьим-либо просьбам |
gen. | sich aufs Bitten verlegen | прибегнуть к просьбам |
gen. | sich aufs Bitten verlegen | начать просить |
gen. | sich aufs Bitten verlegen | начать упрашивать |
gen. | sich bei jemandem zu Gäste bitten | навязываться на приглашение (в гости) |
gen. | sich jemandes Bitten gegenüber nicht verschließen | не быть глухим к чьим-либо просьбам |
gen. | sich durch Bitten erweichen lassen | уступить просьбам |
gen. | sich mit einer Bitte an jemanden wenden | обращаться к кому-либо с просьбой |
gen. | sie bat ihn um seinen Besuch | она попросила его навестить её |
gen. | sie bat ihn um Unterstützung | она просила у него поддержки |
gen. | sie bat mich einzutreten | она пригласила меня войти (eintreten – обыкн. употр., когда входят в помещение, где уже (кто-либо) находится) |
gen. | sie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe | она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбы |
gen. | um Almosen bitten | просить милостыню |
inf. | um Almosen bitten | клянчить (marinik) |
weightlift. | um anderen Hantel bitten | просить другую штангу |
gen. | um Asyl bitten | просить политического убежища |
fin. | um Aufschub bitten | просить об отсрочке |
gen. | um Aufträge bitten | запрашивать заказы |
f.trade. | um Auskunft bitten | обращаться за справкой |
voll. | um "Auszeit" bitten | просить перерыва |
gen. | um den Namen bitten | спрашивать имя |
gen. | um die Ermächtigung zum Abschluss der Verhandlungen bitten | просить полномочий для завершения переговоров |
med. | um die Urinentleerung auf dem Toilettentopf bitten | проситься на горшок (Midnight_Lady) |
med. | um die Urinentleerung im Wasserklosett bitten | проситься в туалет (Midnight_Lady) |
gen. | um ein Almosen bitten | просить милостыню |
gen. | um ein Almosen bitten | просить подаяние |
media. | um ein Interview bitten | просить об интервью (Andrey Truhachev) |
media. | um ein Interview bitten | просить дать интервью (Andrey Truhachev) |
gen. | um eine Audienz bitten | просить аудиенции |
gen. | jemanden um eine Aushilfe von 50 Mark bitten | просить кого-либо выручить пятьюдесятью марками |
gen. | um eine Auskunft bitten | просить дать справку |
gen. | um eine Rasur bitten | попросить побрить (Andrey Truhachev) |
fin. | um eine zeitliche Streckung des Schuldendienstes bitten | просить о продлении обслуживания долга |
gen. | um eine Zulage bitten | просить прибавки (зарплаты) |
fin. | um einen Kredit bitten | просить кредита |
gen. | um einen Vorschuss bitten | просить аванс |
gen. | um Entgegenkommen bitten | просить пойти навстречу (wanderer1) |
gen. | um Entgegenkommen bitten | попросить пойти навстречу (wanderer1) |
gen. | um Entschuldigung bitten | просить прощения (Ich bitte um Entschuldigung für meine Verspätung. • Wir bitten um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.) |
gen. | um Entschuldigung bitten | приносить свои извинения (Ich bitte um Entschuldigung für die Verletzungen und die Beleidigungen, die sie verursacht haben. • Diese Seite ist vorübergehend nicht verfügbar. Wir bitten um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten. Bitte versuchen Sie es später erneut.) |
gen. | jemanden um Erlaubnis bitten | просить у кого-либо разрешения |
gen. | um Erlaubnis bitten | попросить разрешение (Andrey Truhachev) |
gen. | um Erlaubnis bitten | просить разрешения (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden um Feuer bitten | просить у кого-либо разрешения прикурить |
gen. | um Frieden bitten | просить о мире (Andrey Truhachev) |
gen. | um Frieden bitten | умолять о перемирии (Andrey Truhachev) |
gen. | um Frieden bitten | запросить мира (Andrey Truhachev) |
gen. | um Frieden bitten | просить мира (Andrey Truhachev) |
gen. | um Gehör bitten | просить аудиенцию |
gen. | um Gehör bitten | просить внимания (к своим словам) |
book. | um Gehör bitten | просить слова |
book. | um Gehör bitten | просить внимания к своим словам |
gen. | um Gehör bitten | просить выслушать себя |
gen. | um jemandes Genehmigung bitten | запросить разрешение (wanderer1) |
gen. | um jemandes Genehmigung bitten | спросить согласия (ich bitte um Ihre Genehmigung wanderer1) |
law | um Genugtuung Bitten | просить об управе уст, разг |
gen. | um Gnade bitten | просить пощады |
gen. | um gut Wetter bitten | просить благосклонности |
gen. | um gut Wetter bitten | просить милости |
gen. | um gutes Wetter bitten | просить чьей-либо милости |
gen. | um gutes Wetter bitten | просить чьей-либо благосклонности |
gen. | um Hilfe bitten | просить помощи (Andrey Truhachev) |
gen. | um Hilfe bitten | просить о помощи (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden um Hilfe bitten | просить кого-либо о помощи |
gen. | um Kasse bitten | просить счёт (в ресторане) |
gen. | um Kasse bitten | просить расплатиться по счёту (в ресторане) |
gen. | um etwas nachdrücklich bitten | настойчиво просить (о чем-либо) |
law | um Nachsicht bitten | просить снисхождения |
gen. | jemanden um Nachsicht bitten | просить кого-либо о снисхождении |
gen. | um Nachtquartier bitten | попроситься на ночлег |
obs. | um Pardon bitten | просить пощады |
law | um politisches Asyl bitten | просить политического убежища (Amphitriteru) |
gen. | um Quartier bitten | просить пощады |
gen. | um Rat bitten | консультироваться (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | попросить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | спросить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | испросить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | посоветоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | испрашивать совета (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | советоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | спрашивать совета (Andrey Truhachev) |
gen. | um Rat bitten | просить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | um Schonung bitten | просить пощады |
gen. | um Schonung bitten | просить снисхождения |
fin. | um Stundung bitten | просить об отсрочке |
gen. | um Stundung der Rechnung bitten | просить отсрочки платежа по счёту |
fig. | um Vergebung bitten | вымаливать прощение (Andrey Truhachev) |
gen. | um Verständnis bitten | просить снисхождения (Александр Рыжов) |
gen. | um Verständnis bitten | просить извинить (Александр Рыжов) |
gen. | um Verständnis bitten | просить понять (Александр Рыжов) |
fin. | um Vorschuss bitten | просить авансом |
gen. | ums Wort bitten | просить слова |
gen. | unablässiges Bitten | неотступное упрашивание |
gen. | unablässiges Bitten | неотступные просьбы |
gen. | vielfache Bitten | многократные просьбы |
gen. | wenn ich bitten darf! | если разрешите |
gen. | wenn ich bitten darf | если позволите |
gen. | wenn ich bitten darf | пожалуйста |
gen. | wenn ich bitten darf! | пожалуйста! |
gen. | wenn ich bitten darf! | если позволите |
gen. | wenn ich bitten darf! | прошу! |
f.trade. | wiederholte Bitte | повторная просьба |
offic. | wir bitten dies zu entschuldigen und Danken für Ihr Verständnis. | просим прощения за причинённые неудобства и благодарим Вас за понимание (Sona Parova) |
offic. | wir bitten sehr um Ihr Verständnis | Просим Вашего понимания (Soulbringer) |
offic. | wir bitten sehr um Ihr Verständnis | Мы искренне надеемся на Ваше понимание (YuriDDD) |
offic. | wir bitten sehr um Ihr Verständnis | Мы просим Вашего понимания (Soulbringer) |
gen. | wir bitten Sie dafür um Entschuldigung | приносим свои извинения (Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug KL1780 geändert wurde. Wir bitten Sie dafür um Entschuldigung.) |
gen. | wir bitten Sie um schleunige Rückgabe des Buches | мы просим вас немедленно вернуть книгу |
gen. | wir bitten Sie um schleunige Rückgabe des Buches | мы просим вас незамедлительно вернуть книгу |
gen. | wir bitten um Entschuldigung für diese Unannehmlichkeit | приносим извинения за доставленные неудобства |
gen. | zu einer Tasse Kaffee bitten | пригласить на чашку кофе |
gen. | zu einer Tasse Tee bitten | пригласить на чашку чая |
gen. | zu Gast bitten | приглашать к себе (jemanden (Akkusativ) Лорина) |
gen. | zu Gast bitten | приглашать в гости (Лорина) |
tech. | zu Gast bitten | пригласить |
tech. | zu Gast bitten | приглашать |
gen. | zu Gast bitten | приглашать к себе в гости (Лорина) |
gen. | zur Kasse bitten | заставить заплатить за ч-л (Polen will uns wegen der Kriegsschäden zur Kasse bitten t.me eleanor_rigby2) |
gen. | zur reibungslosen Bearbeitung bitten wir um Vorlage des Personalausweises oder Passes | для беспрепятственного исполнения заказа, поручения просим Вас предъявить удостоверение личности или паспорт (Alex Krayevsky) |
gen. | zur Tafel bitten | приглашать к столу |
gen. | zur Tafel bitten | просить к столу |