Subject | German | Russian |
gen. | alle bis auf einen | все до одного |
gen. | Alle Streichhölzer bis auf eines waren abgebrannt | все спички, кроме одной, были обгоревшими (Andrey Truhachev) |
idiom. | alles bis auf den letzten Rest aufessen | выскрести свою тарелку (Andrey Truhachev) |
gen. | alles bis auf den letzten Rest aufessen | съесть всё без остатка |
gen. | alles bis auf den letzten Tropfen äustrinken | выпить всё до капли |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д. | до последней рубашки (Vas Kusiv) |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д. | до последней рубахи (Vas Kusiv) |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д. | пропить (Vas Kusiv) |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д. | проиграть (Vas Kusiv) |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д. | разориться (Vas Kusiv) |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д. | до последней нитки (Vas Kusiv) |
gen. | alles bis aufs Hemd verlieren | потерять всё дочиста |
meat. | auf 16 bis 20 s verlängerte Betäubungszeit | оглушение животного перед убоем, удлинённое на 16-20 с |
gen. | auf dem Rückweg gesellten wir uns den Touristen zu und begleiteten sie bis zum Hotel | на обратном пути мы присоединились к туристам и проводили их до отеля |
law | auf die Dauer bis zu | на срок до (D. Лорина) |
gen. | auf die Dauer bis zum | сроком до (Лорина) |
mil. | Aufklärung bis auf Sichtweite | разведка в пределах видимости |
idiom. | ausgekühlt bis auf die Knochen | промёрзший до костей (Andrey Truhachev) |
idiom. | ausgekühlt bis auf die Knochen | продрогший до костей (Andrey Truhachev) |
gen. | bis auf | вплоть до (Лорина) |
gen. | bis auf | за исключением (surpina) |
gen. | bis auf | до (• Die Touren haben eine Länge von bis zu 300 km und bewegen sich vom Meeresspiegel an der Küste bis auf über 1.000 m im Hinterland. 4uzhoj) |
gen. | bis auf | кроме (surpina) |
gen. | bis auf den | до дна |
gen. | bis auf den Boden | до дна |
gen. | bis auf den Grund | до дна |
gen. | bis auf den Grund | до основания |
gen. | etwas bis auf den Grund zerstören | разрушить что-либо до основания |
gen. | etwas bis auf den Grund zerstören | сровнять с землёй что-либо |
shipb. | bis auf den heutigen Tag | доныне |
gen. | bis auf den heutigen Tag | до сегодняшнего дня |
gen. | bis auf den heutigen Tag | по сей день |
gen. | bis auf den heutigen Tag | вплоть до сегодняшнего дня |
gen. | bis auf den Kern | до самой сути |
gen. | etwas bis auf den Kern bloßlegen | раскрыть до конца подлинный смысл (чего-либо) |
gen. | etwas bis auf den Kern bloßlegen | раскрыть до конца подлинный смысл (чего-либо) |
gen. | etwas bis auf den Kern bloßlegen | раскрыть подлинный смысл (чего-либо) |
gen. | bis auf den letzten Besucher | до последнего посетителя (Лорина) |
gen. | bis auf den letzten Blutstropfen aussaugen | разорить вконец |
gen. | bis auf den letzten Blutstropfen aussaugen | высосать всю кровь |
gen. | bis auf den letzten Heller | всё до последней копейки |
gen. | etwas bis auf den letzten Heller bezahlen | уплатить всё до копейки |
gen. | etwas bis auf den letzten Heller bezahlen | полностью расплатиться (за что-либо) |
gen. | bis auf den letzten Krümel aufessen | доесть всё до последней крошки |
gen. | etwas bis auf den letzten Krümel aufessen | съесть до последней крошки (odonata) |
gen. | bis auf den letzten Kunden | до последнего клиента (Лорина) |
gen. | bis auf den letzten Mann | все до одного |
gen. | bis auf den letzten Mann | до последнего (человека) |
gen. | bis auf den letzten Mann | все без исключения |
mil. | bis auf den letzten Mann kämpfen | вести бой до последней капли крови |
inf. | bis auf den letzten Platz besetzt sein | переполненный (Amphitriteru) |
inf. | bis auf den letzten Platz besetzt sein | заполненный до отказа (Amphitriteru) |
gen. | bis auf den letzten Tropfen | до последней капли |
idiom. | bis auf die Grundmauern niedergebrannt | дотла (Andrey Truhachev) |
gen. | bis auf die Grundmauern abbrennen | сгореть дотла (о здании) |
gen. | bis auf die Grundmauern niederbrennen | сгореть до фундамента |
idiom. | bis auf die Grundmauern niedergebrannt | сгоревший дотла |
idiom. | bis auf die Grundmauern niedergebrannt | сожжённый дотла (Andrey Truhachev) |
gen. | bis auf die Haltte | наполовину |
gen. | bis auf die Haut, bis in die Knochen, durch und durch | до костей (Vas Kusiv) |
gen. | bis auf die Haut durchnässt | промокший до костей |
gen. | bis auf die Haut hindurch nass werden | промокнуть насквозь |
inf. | bis auf die Haut nass | промокший до нитки |
inf. | bis auf die Haut nass | промокший до костей |
gen. | bis auf die Haut nass | до нитки промокнуть |
gen. | bis auf die Haut nass sein | промокнуть до нитки |
gen. | bis auf die Haut nass sein | промокнуть до костей |
gen. | bis auf die Haut nass werden | промокнуть до нитки |
gen. | bis auf die Haut nass werden | промокнуть до костей |
gen. | bis auf die Knochen | до мозга костей (Kodikus) |
gen. | bis auf die Knochen gehen | пробирать до костей (Лорина) |
gen. | bis auf die Knochen nass sein | промокнуть до костей |
gen. | bis auf die letzte Minute | до последней минуты |
gen. | etwas bis auf die letzte Spur vertilgen | съесть все |
gen. | etwas bis auf die letzte Spur vertilgen | не оставить и следа (от чего-либо) |
gen. | etwas bis auf die letzte Spur vertilgen | уничтожить все |
gen. | bis auf die Minute genau | поминутно (Николай Бердник) |
gen. | bis auf die Nagelprobe leeren | выпить до дна |
gen. | bis auf die Nagelprobe äustrinken | выпить до дна |
gen. | etwas bis auf die Sekunde berechnen | рассчитать что-либо с точностью до секунды |
health. | bis auf die Unterwäsche | до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
gen. | bis auf die Wurzel | в корне |
gen. | bis auf die Wurzel | до основания |
gen. | bis auf drei Meter an den Zaun herangehen | подойти на три метра к забору |
gen. | bis auf ein Hundertstel genau | с точностью до сотых долей |
gen. | bis auf eine Ausnahme | за исключением (Andrey Truhachev) |
gen. | bis auf eine Ausnahme | за одним исключением (Andrey Truhachev) |
math. | bis auf eine Menge vom Maß Null | почти всюду |
math. | bis auf eine Menge vom Maß Null | с точностью до множества меры нуль |
gen. | bis auf einen Abstand auseinanderrücken | развести на расстояние (в столько-то мм = von ... mm Abete) |
quant.el. | bis auf einen konstanten Faktor reproduzierbar | воспроизводимый с точностью до постоянного множителя |
gen. | bis auf einige Fälle | за исключением некоторых случаев |
gen. | etwas bis auf Montag verschieben | отложить до понедельника |
gen. | etwas bis auf morgen verschieben | откладывать что-либо до завтра (struna) |
gen. | etwas bis auf morgen verschieben | откладывать что-либо до завтрашнего дня |
quant.el. | bis auf nahezu 0°K abgekühlt | охлаждённый до температуры, близкой к абсолютному нулю |
quant.el. | bis auf nahezu 0°K abgekühlter Kristall | кристалл, охлаждённый до температуры вблизи абсолютного нуля |
gen. | bis auf nächsten Sonntag | до следующего воскресенья |
mil., navy | bis auf Sichtweite aufklären | производить разведку на пределе видимости |
obs. | bis auf verschwindende Ausnahmen | за исчезающе малыми исключениями (Vladislav Zlatogorov) |
gen. | bis auf weitere Anordnung bleibt er in Moskau | он остаётся в Москве впредь до особого распоряжения |
mil., navy | bis auf weiteren Befehl | впредь до нового приказания |
mil. | bis auf weiteren Befehl | впредь до особого распоряжения |
mil. | bis auf weiteren Befehl | впредь до нового приказа |
formal | bis auf Weiteres | до последующих указаний (Samsara) |
mil. | bis auf Weiteres | впредь до особых распоряжений |
gen. | bis auf Weiteres | до дальнейшего уведомления (inmis) |
gen. | bis auf Weiteres | на неопределённое время (Vas Kusiv) |
gen. | bis auf Weiteres | пока |
gen. | bis auf Weiteres | до поры, до времени |
gen. | bis auf Weiteres | пока что |
formal | bis auf Weiteres | на неопределённый срок (Vas Kusiv) |
formal | bis auf Weiteres | впредь до дальнейших распоряжений |
formal | bis auf Weiteres | впредь до дальнейшего распоряжения |
gen. | bis auf Weiteres | до дальнейшего указания (inmis) |
gen. | bis auf Weiteres | на неопределённый срок (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis) |
gen. | bis auf Weiteres | до дальнейшего распоряжения (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis) |
gen. | bis auf weiteres bleibt er hier | впредь до дальнейших распоряжений он останется здесь |
gen. | bis auf weiteres bleibt er hier | пока он останется здесь |
gen. | bis auf wenige Ausnahmen | за некоторым исключением |
mil. | bis auf Widerruf до | особого распоряжения |
law | bis auf Widerruf | впредь до отмены |
mil. | bis auf Widerruf | до особого распоряжения |
gen. | bis auf Widerruf | временно |
gen. | bis aufs Blut | до крови (AlexandraM) |
gen. | jemanden bis aufs Blut aussaugen | выжать все соки из кого-либо |
gen. | bis aufs Blut aussaugen | высосать всю кровь из (кого-либо) |
gen. | bis aufs Blut aussaugen | вытянуть все соки |
gen. | jemanden bis aufs Blut peinigen | безумно мучить кого-либо |
gen. | jemanden bis aufs Blut peinigen | зверски истязать |
gen. | jemanden bis aufs Blut peinigen | жестоко терзать |
gen. | jemanden bis aufs Blut peinigen | нечеловечески тиранить |
gen. | jemanden bis aufs Blut quälen | жестоко терзать |
gen. | jemanden bis aufs Blut quälen | безумно мучить кого-либо |
gen. | jemanden bis aufs Blut quälen | зверски истязать |
gen. | jemanden bis aufs Blut quälen | нечеловечески тиранить |
gen. | bis aufs Blut schlagen | избить до крови |
gen. | jemandem bis aufs Blut zusetzen | донимать кого-либо; чем-либо |
gen. | jemandem bis aufs Blut zusetzen | допекать |
gen. | bis aufs einzelne und besondere | до мельчайших подробностей |
gen. | bis aufs einzelne und besondre | до мельчайших подробностей |
gen. | bis aufs Hemd durchnässt | промокший до нитки |
gen. | bis aufs Mark aussaugen | выжать последние соки |
gen. | bis aufs Mark quälen | ужасно мучить |
polit. | bis aufs Mark treffen | серьёзно отразиться на чем-либо (miami777409) |
polit. | bis aufs Mark treffen | разрушить до основания (miami777409) |
low.germ., mid.germ. | bis aufs Tippelchen | точь-в-точь |
low.germ., mid.germ. | bis aufs Tippelchen | тютелька в тютельку |
gen. | bis aufs Äußerste | до последней капли крови |
gen. | bis aufs Äußerste | до последней минуты |
gen. | bis aufs Äußerste | до последнего |
gen. | bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde | до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения |
med., obs. | bis zur Umschaltung des Stroms der Geschädigten Verletzten und Kranken auf den neuen Verbandplatz | до переключения потока поражённых и больных на новый медицинский пункт (Med.-Punkt) |
gen. | das Dorf ist bis auf den Grund abgebrannt | деревня сгорела дотла |
gen. | das Gebäude brannte nieder bis auf die Grundmauern | здание сгорело до основания |
gen. | das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss ab | от дома после пожара уцелел только первый этаж |
gen. | das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss ab | дом выгорел сгорел до первого этажа |
gen. | das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern ab | дом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент) |
gen. | das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehen | вода очистилась, и стало видно дно |
gen. | der Sohn hat den Vater in drei Jahren bis aufs Hemd ausgezogen | сын за три года снял с отца последнюю рубашку |
gen. | die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr auf | магазины работают сегодня только до шестнадцати часов |
gen. | die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr auf | магазины открыты сегодня только до шестнадцати часов |
gen. | die Mücken martern mich bis aufs Blut | комары совершенно замучили меня |
gen. | die Sache bis aufs Letzte treiben | доводить дело до крайности |
gen. | die Sitte reicht vom Mittelalter bis auf unsere Tage herüber | этот обычай существует со времён средневековья |
gen. | die Zahl der registrierten Arbeitslosen in der BRD wird bis 1985 auf etwa 1, 65 bis 2 Millionen anwachsen | Число зарегистрированных безработных в ФРГ возрастёт к 1985 году до 1,65-2 миллионов. (ND 10. 6. 80) |
idiom. | durchgeweicht bis auf die Haut | насквозь промокший (Andrey Truhachev) |
idiom. | durchgeweicht bis auf die Haut | промокший до нитки (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Glas bis auf den Böden leeren | осушить бокал до дна |
gen. | ein Glas bis auf den Grund bis zur Neige leeren | выпить бокал рюмку до дна |
gen. | einen Becher bis auf den Grund leeren | выпить бокал до дна |
gen. | einen Becher bis auf den Grund leeren | выпить кубок до дна |
gen. | einen Becher bis auf den Grund leeren | осушить бокал |
gen. | er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasen | он проиграл на флейте до вечера |
gen. | er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasen | он играл на флейте до вечера |
gen. | er ist bis auf die Knochen abgemagert | он похудел так, что остались одни кости |
gen. | er ist bis auf die Knochen abgemagert | от него остались кожа да кости |
gen. | er ist bis auf die Knochen abgemagert | он исхудал до костей |
gen. | er sparte das Geld bis zum letzten auf | до последнего дня он откладывал деньги на будущее |
gen. | er wartet immer bis auf die letzte Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
gen. | er zieht seine Kunden bis aufs Hemd aus | он обирает своих клиентов до нитки |
gen. | jemandem feind sein bis aufs Messer | быть с кем-либо на ножах |
math. | genau bis auf ein Zehntel | с точностью до десятой доли секунды (Andrey Truhachev) |
math. | genau bis auf ein Zehntel | с точностью до одной десятой (Andrey Truhachev) |
math. | genau bis auf ein Zehntel | с точностью до десятых долей (Andrey Truhachev) |
law | gültig bis auf Widerruf | действителен до отмены (Andrey Truhachev) |
law | gültig bis auf Widerruf | действительно впредь до отмены (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden bis aufs Blut hassen | смертельно ненавидеть (кого-либо) |
gen. | jemanden bis aufs Blut quälen | подвергать кого-либо страшным мучениям |
gen. | jemanden bis aufs Blut quälen | истязать (кого-либо) |
gen. | jemanden bis aufs Hemd ausziehen | снять с кого-либо последнюю рубашку |
gen. | jemanden bis aufs Hemd ausziehen | ободрать кого-либо как липку |
gen. | jemanden bis aufs Hemd ausziehen | обобрать кого-либо начисто |
gen. | jemanden bis aufs Hemd plündern | снять с кого-либо последнюю рубашку |
gen. | jemanden bis aufs Hemd plündern | обобрать кого-либо начисто |
inf. | Kampf bis aufs Messer | борьба не на жизнь, а на смерть |
gen. | Krieg bis aufs Messer | война не на жизнь, а на смерть |
gen. | Kriege bis aufs Äußerste | война до последнего |
mil., navy | Mal wieder langsam backbord bis auf neunzig Grad gehen | Лево руля! Курс девяносто градусов, малый ход! (anoctopus) |
gen. | mit seinem Wagen bis auf neunzig aufdrehen | выжимать на машине девяносто километров |
gen. | seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen | ни на йоту не отступить от своего обязательства |
gen. | seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen | в точности выполнить своё обязательство |
gen. | sich bis auf den Schlüpfer ausziehen | раздеться до трусов |
gen. | sich bis auf den Schlüpfer ausziehen | остаться в одних трусиках |
gen. | sich bis auf die bloße Haut ausziehen | раздеться догола |
inf. | sich bis auf die Knochen blamieren | осрамиться по полной программе (Andrey Truhachev) |
inf. | sich bis auf die Knochen blamieren | оконфузиться по полной программе (Andrey Truhachev) |
inf. | sich bis auf die Knochen blamieren | опозориться по полной программе (Andrey Truhachev) |
avunc. | sich bis auf die Knochen blamieren | вконец осрамиться |
avunc. | sich bis auf die Knochen blamieren | вконец оскандалиться |
inf. | sich bis auf die Knochen blamieren | свалять большого дурака (Andrey Truhachev) |
humor. | sich bis auf die Seele entkleiden | чрезмерно обнажать себя |
health. | sich bis auf die Unterwäsche ausziehen | обнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche ausziehen | раздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche ausziehen | обнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche ausziehen | раздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entblößen | раздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entblößen | раздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entblößen | обнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entblößen | обнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entkleiden | обнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entkleiden | раздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entkleiden | раздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
health. | sich bis auf die Unterwäsche entkleiden | обнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
gen. | sich der Erde bis auf eine Entfernung von soundso Kilometer nähern | приблизиться к Земле на расстояние (ichplatzgleich) |
gen. | sich bis aufs Blut quälen | заниматься самобичеванием |
gen. | sich bis aufs Blut quälen | заниматься самоистязанием |
gen. | sich bis aufs Hemd ausziehen | остаться в одной рубашке |
gen. | sie folgten ihm bis auf das Schiff | они последовали за ним на корабль |
gen. | sie kämen bis auf den letzten Mann | они пришли все до единого |
gen. | unsere Ersparnisse sind bis auf den kleinen Rest zusammengeschmolzen | наши сбережения растаяли почти без остатка |
gen. | wir sind bis auf den Berggipfel gestiegen | мы поднялись до самой вершины горы |