DictionaryForumContacts

   German
Terms containing bis auf | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.alle bis auf einenвсе до одного
gen.Alle Streichhölzer bis auf eines waren abgebranntвсе спички, кроме одной, были обгоревшими (Andrey Truhachev)
idiom.alles bis auf den letzten Rest aufessenвыскрести свою тарелку (Andrey Truhachev)
gen.alles bis auf den letzten Rest aufessenсъесть всё без остатка
gen.alles bis auf den letzten Tropfen äustrinkenвыпить всё до капли
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней рубашки (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней рубахи (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.пропить (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.проиграть (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.разориться (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней нитки (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlierenпотерять всё дочиста
meat.auf 16 bis 20 s verlängerte Betäubungszeitоглушение животного перед убоем, удлинённое на 16-20 с
gen.auf dem Rückweg gesellten wir uns den Touristen zu und begleiteten sie bis zum Hotelна обратном пути мы присоединились к туристам и проводили их до отеля
lawauf die Dauer bis zuна срок до (D. Лорина)
gen.auf die Dauer bis zumсроком до (Лорина)
mil.Aufklärung bis auf Sichtweiteразведка в пределах видимости
idiom.ausgekühlt bis auf die Knochenпромёрзший до костей (Andrey Truhachev)
idiom.ausgekühlt bis auf die Knochenпродрогший до костей (Andrey Truhachev)
gen.bis aufвплоть до (Лорина)
gen.bis aufза исключением (surpina)
gen.bis aufдо (• Die Touren haben eine Länge von bis zu 300 km und bewegen sich vom Meeresspiegel an der Küste bis auf über 1.000 m im Hinterland. 4uzhoj)
gen.bis aufкроме (surpina)
gen.bis auf denдо дна
gen.bis auf den Bodenдо дна
gen.bis auf den Grundдо дна
gen.bis auf den Grundдо основания
gen.etwas bis auf den Grund zerstörenразрушить что-либо до основания
gen.etwas bis auf den Grund zerstörenсровнять с землёй что-либо
shipb.bis auf den heutigen Tagдоныне
gen.bis auf den heutigen Tagдо сегодняшнего дня
gen.bis auf den heutigen Tagпо сей день
gen.bis auf den heutigen Tagвплоть до сегодняшнего дня
gen.bis auf den Kernдо самой сути
gen.etwas bis auf den Kern bloßlegenраскрыть до конца подлинный смысл (чего-либо)
gen.etwas bis auf den Kern bloßlegenраскрыть до конца подлинный смысл (чего-либо)
gen.etwas bis auf den Kern bloßlegenраскрыть подлинный смысл (чего-либо)
gen.bis auf den letzten Besucherдо последнего посетителя (Лорина)
gen.bis auf den letzten Blutstropfen aussaugenразорить вконец
gen.bis auf den letzten Blutstropfen aussaugenвысосать всю кровь
gen.bis auf den letzten Hellerвсё до последней копейки
gen.etwas bis auf den letzten Heller bezahlenуплатить всё до копейки
gen.etwas bis auf den letzten Heller bezahlenполностью расплатиться (за что-либо)
gen.bis auf den letzten Krümel aufessenдоесть всё до последней крошки
gen.etwas bis auf den letzten Krümel aufessenсъесть до последней крошки (odonata)
gen.bis auf den letzten Kundenдо последнего клиента (Лорина)
gen.bis auf den letzten Mannвсе до одного
gen.bis auf den letzten Mannдо последнего (человека)
gen.bis auf den letzten Mannвсе без исключения
mil.bis auf den letzten Mann kämpfenвести бой до последней капли крови
inf.bis auf den letzten Platz besetzt seinпереполненный (Amphitriteru)
inf.bis auf den letzten Platz besetzt seinзаполненный до отказа (Amphitriteru)
gen.bis auf den letzten Tropfenдо последней капли
idiom.bis auf die Grundmauern niedergebranntдотла (Andrey Truhachev)
gen.bis auf die Grundmauern abbrennenсгореть дотла (о здании)
gen.bis auf die Grundmauern niederbrennenсгореть до фундамента
idiom.bis auf die Grundmauern niedergebranntсгоревший дотла
idiom.bis auf die Grundmauern niedergebranntсожжённый дотла (Andrey Truhachev)
gen.bis auf die Haltteнаполовину
gen.bis auf die Haut, bis in die Knochen, durch und durchдо костей (Vas Kusiv)
gen.bis auf die Haut durchnässtпромокший до костей
gen.bis auf die Haut hindurch nass werdenпромокнуть насквозь
inf.bis auf die Haut nassпромокший до нитки
inf.bis auf die Haut nassпромокший до костей
gen.bis auf die Haut nassдо нитки промокнуть
gen.bis auf die Haut nass seinпромокнуть до нитки
gen.bis auf die Haut nass seinпромокнуть до костей
gen.bis auf die Haut nass werdenпромокнуть до нитки
gen.bis auf die Haut nass werdenпромокнуть до костей
gen.bis auf die Knochenдо мозга костей (Kodikus)
gen.bis auf die Knochen gehenпробирать до костей (Лорина)
gen.bis auf die Knochen nass seinпромокнуть до костей
gen.bis auf die letzte Minuteдо последней минуты
gen.etwas bis auf die letzte Spur vertilgenсъесть все
gen.etwas bis auf die letzte Spur vertilgenне оставить и следа (от чего-либо)
gen.etwas bis auf die letzte Spur vertilgenуничтожить все
gen.bis auf die Minute genauпоминутно (Николай Бердник)
gen.bis auf die Nagelprobe leerenвыпить до дна
gen.bis auf die Nagelprobe äustrinkenвыпить до дна
gen.etwas bis auf die Sekunde berechnenрассчитать что-либо с точностью до секунды
health.bis auf die Unterwäscheдо нижнего белья (Andrey Truhachev)
gen.bis auf die Wurzelв корне
gen.bis auf die Wurzelдо основания
gen.bis auf drei Meter an den Zaun herangehenподойти на три метра к забору
gen.bis auf ein Hundertstel genauс точностью до сотых долей
gen.bis auf eine Ausnahmeза исключением (Andrey Truhachev)
gen.bis auf eine Ausnahmeза одним исключением (Andrey Truhachev)
math.bis auf eine Menge vom Maß Nullпочти всюду
math.bis auf eine Menge vom Maß Nullс точностью до множества меры нуль
gen.bis auf einen Abstand auseinanderrückenразвести на расстояние (в столько-то мм = von ... mm Abete)
quant.el.bis auf einen konstanten Faktor reproduzierbarвоспроизводимый с точностью до постоянного множителя
gen.bis auf einige Fälleза исключением некоторых случаев
gen.etwas bis auf Montag verschiebenотложить до понедельника
gen.etwas bis auf morgen verschiebenоткладывать что-либо до завтра (struna)
gen.etwas bis auf morgen verschiebenоткладывать что-либо до завтрашнего дня
quant.el.bis auf nahezu 0°K abgekühltохлаждённый до температуры, близкой к абсолютному нулю
quant.el.bis auf nahezu 0°K abgekühlter Kristallкристалл, охлаждённый до температуры вблизи абсолютного нуля
gen.bis auf nächsten Sonntagдо следующего воскресенья
mil., navybis auf Sichtweite aufklärenпроизводить разведку на пределе видимости
obs.bis auf verschwindende Ausnahmenза исчезающе малыми исключениями (Vladislav Zlatogorov)
gen.bis auf weitere Anordnung bleibt er in Moskauон остаётся в Москве впредь до особого распоряжения
mil., navybis auf weiteren Befehlвпредь до нового приказания
mil.bis auf weiteren Befehlвпредь до особого распоряжения
mil.bis auf weiteren Befehlвпредь до нового приказа
formalbis auf Weiteresдо последующих указаний (Samsara)
mil.bis auf Weiteresвпредь до особых распоряжений
gen.bis auf Weiteresдо дальнейшего уведомления (inmis)
gen.bis auf Weiteresна неопределённое время (Vas Kusiv)
gen.bis auf Weiteresпока
gen.bis auf Weiteresдо поры, до времени
gen.bis auf Weiteresпока что
formalbis auf Weiteresна неопределённый срок (Vas Kusiv)
formalbis auf Weiteresвпредь до дальнейших распоряжений
formalbis auf Weiteresвпредь до дальнейшего распоряжения
gen.bis auf Weiteresдо дальнейшего указания (inmis)
gen.bis auf Weiteresна неопределённый срок (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis)
gen.bis auf Weiteresдо дальнейшего распоряжения (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis)
gen.bis auf weiteres bleibt er hierвпредь до дальнейших распоряжений он останется здесь
gen.bis auf weiteres bleibt er hierпока он останется здесь
gen.bis auf wenige Ausnahmenза некоторым исключением
mil.bis auf Widerruf доособого распоряжения
lawbis auf Widerrufвпредь до отмены
mil.bis auf Widerrufдо особого распоряжения
gen.bis auf Widerrufвременно
gen.bis aufs Blutдо крови (AlexandraM)
gen.jemanden bis aufs Blut aussaugenвыжать все соки из кого-либо
gen.bis aufs Blut aussaugenвысосать всю кровь из (кого-либо)
gen.bis aufs Blut aussaugenвытянуть все соки
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenбезумно мучить кого-либо
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenзверски истязать
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenжестоко терзать
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenнечеловечески тиранить
gen.jemanden bis aufs Blut quälenжестоко терзать
gen.jemanden bis aufs Blut quälenбезумно мучить кого-либо
gen.jemanden bis aufs Blut quälenзверски истязать
gen.jemanden bis aufs Blut quälenнечеловечески тиранить
gen.bis aufs Blut schlagenизбить до крови
gen.jemandem bis aufs Blut zusetzenдонимать кого-либо; чем-либо
gen.jemandem bis aufs Blut zusetzenдопекать
gen.bis aufs einzelne und besondereдо мельчайших подробностей
gen.bis aufs einzelne und besondreдо мельчайших подробностей
gen.bis aufs Hemd durchnässtпромокший до нитки
gen.bis aufs Mark aussaugenвыжать последние соки
gen.bis aufs Mark quälenужасно мучить
polit.bis aufs Mark treffenсерьёзно отразиться на чем-либо (miami777409)
polit.bis aufs Mark treffenразрушить до основания (miami777409)
low.germ., mid.germ.bis aufs Tippelchenточь-в-точь
low.germ., mid.germ.bis aufs Tippelchenтютелька в тютельку
gen.bis aufs Äußersteдо последней капли крови
gen.bis aufs Äußersteдо последней минуты
gen.bis aufs Äußersteдо последнего
gen.bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würdeдо самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения
med., obs.bis zur Umschaltung des Stroms der Geschädigten Verletzten und Kranken auf den neuen Verbandplatzдо переключения потока поражённых и больных на новый медицинский пункт (Med.-Punkt)
gen.das Dorf ist bis auf den Grund abgebranntдеревня сгорела дотла
gen.das Gebäude brannte nieder bis auf die Grundmauernздание сгорело до основания
gen.das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss abот дома после пожара уцелел только первый этаж
gen.das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss abдом выгорел сгорел до первого этажа
gen.das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern abдом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент)
gen.das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehenвода очистилась, и стало видно дно
gen.der Sohn hat den Vater in drei Jahren bis aufs Hemd ausgezogenсын за три года снял с отца последнюю рубашку
gen.die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr aufмагазины работают сегодня только до шестнадцати часов
gen.die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr aufмагазины открыты сегодня только до шестнадцати часов
gen.die Mücken martern mich bis aufs Blutкомары совершенно замучили меня
gen.die Sache bis aufs Letzte treibenдоводить дело до крайности
gen.die Sitte reicht vom Mittelalter bis auf unsere Tage herüberэтот обычай существует со времён средневековья
gen.die Zahl der registrierten Arbeitslosen in der BRD wird bis 1985 auf etwa 1, 65 bis 2 Millionen anwachsenЧисло зарегистрированных безработных в ФРГ возрастёт к 1985 году до 1,65-2 миллионов. (ND 10. 6. 80)
idiom.durchgeweicht bis auf die Hautнасквозь промокший (Andrey Truhachev)
idiom.durchgeweicht bis auf die Hautпромокший до нитки (Andrey Truhachev)
gen.ein Glas bis auf den Böden leerenосушить бокал до дна
gen.ein Glas bis auf den Grund bis zur Neige leerenвыпить бокал рюмку до дна
gen.einen Becher bis auf den Grund leerenвыпить бокал до дна
gen.einen Becher bis auf den Grund leerenвыпить кубок до дна
gen.einen Becher bis auf den Grund leerenосушить бокал
gen.er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasenон проиграл на флейте до вечера
gen.er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasenон играл на флейте до вечера
gen.er ist bis auf die Knochen abgemagertон похудел так, что остались одни кости
gen.er ist bis auf die Knochen abgemagertот него остались кожа да кости
gen.er ist bis auf die Knochen abgemagertон исхудал до костей
gen.er sparte das Geld bis zum letzten aufдо последнего дня он откладывал деньги на будущее
gen.er wartet immer bis auf die letzte Minuteон всегда ждёт до последней минуты
gen.er zieht seine Kunden bis aufs Hemd ausон обирает своих клиентов до нитки
gen.jemandem feind sein bis aufs Messerбыть с кем-либо на ножах
math.genau bis auf ein Zehntelс точностью до десятой доли секунды (Andrey Truhachev)
math.genau bis auf ein Zehntelс точностью до одной десятой (Andrey Truhachev)
math.genau bis auf ein Zehntelс точностью до десятых долей (Andrey Truhachev)
lawgültig bis auf Widerrufдействителен до отмены (Andrey Truhachev)
lawgültig bis auf Widerrufдействительно впредь до отмены (Andrey Truhachev)
gen.jemanden bis aufs Blut hassenсмертельно ненавидеть (кого-либо)
gen.jemanden bis aufs Blut quälenподвергать кого-либо страшным мучениям
gen.jemanden bis aufs Blut quälenистязать (кого-либо)
gen.jemanden bis aufs Hemd ausziehenснять с кого-либо последнюю рубашку
gen.jemanden bis aufs Hemd ausziehenободрать кого-либо как липку
gen.jemanden bis aufs Hemd ausziehenобобрать кого-либо начисто
gen.jemanden bis aufs Hemd plündernснять с кого-либо последнюю рубашку
gen.jemanden bis aufs Hemd plündernобобрать кого-либо начисто
inf.Kampf bis aufs Messerборьба не на жизнь, а на смерть
gen.Krieg bis aufs Messerвойна не на жизнь, а на смерть
gen.Kriege bis aufs Äußersteвойна до последнего
mil., navyMal wieder langsam backbord bis auf neunzig Grad gehenЛево руля! Курс девяносто градусов, малый ход! (anoctopus)
gen.mit seinem Wagen bis auf neunzig aufdrehenвыжимать на машине девяносто километров
gen.seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllenни на йоту не отступить от своего обязательства
gen.seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllenв точности выполнить своё обязательство
gen.sich bis auf den Schlüpfer ausziehenраздеться до трусов
gen.sich bis auf den Schlüpfer ausziehenостаться в одних трусиках
gen.sich bis auf die bloße Haut ausziehenраздеться догола
inf.sich bis auf die Knochen blamierenосрамиться по полной программе (Andrey Truhachev)
inf.sich bis auf die Knochen blamierenоконфузиться по полной программе (Andrey Truhachev)
inf.sich bis auf die Knochen blamierenопозориться по полной программе (Andrey Truhachev)
avunc.sich bis auf die Knochen blamierenвконец осрамиться
avunc.sich bis auf die Knochen blamierenвконец оскандалиться
inf.sich bis auf die Knochen blamierenсвалять большого дурака (Andrey Truhachev)
humor.sich bis auf die Seele entkleidenчрезмерно обнажать себя
health.sich bis auf die Unterwäsche ausziehenобнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche ausziehenраздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche ausziehenобнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche ausziehenраздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entblößenраздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entblößenраздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entblößenобнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entblößenобнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entkleidenобнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entkleidenраздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entkleidenраздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
health.sich bis auf die Unterwäsche entkleidenобнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev)
gen.sich der Erde bis auf eine Entfernung von soundso Kilometer nähernприблизиться к Земле на расстояние (ichplatzgleich)
gen.sich bis aufs Blut quälenзаниматься самобичеванием
gen.sich bis aufs Blut quälenзаниматься самоистязанием
gen.sich bis aufs Hemd ausziehenостаться в одной рубашке
gen.sie folgten ihm bis auf das Schiffони последовали за ним на корабль
gen.sie kämen bis auf den letzten Mannони пришли все до единого
gen.unsere Ersparnisse sind bis auf den kleinen Rest zusammengeschmolzenнаши сбережения растаяли почти без остатка
gen.wir sind bis auf den Berggipfel gestiegenмы поднялись до самой вершины горы