Subject | German | Russian |
shipb. | Abkommen über Fahrgastschiffe im besonderen Verkehr | Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки |
law | Abteilung für besonders wichtige Angelegenheiten | отдел по особо важным делам (Siegie) |
offic. | Abteilung für besonders wichtige Verfahren | отдел по особо важным делам (Лорина) |
law | Abteilung für die Untersuchung besonders wichtiger Angelegenheiten und Straftaten, die von organisierten Gruppen und verbrecherischen Organisationen begangen wurden | отдел расследования особо важных дел и преступлений, совершенных организованными группами и преступными организациями (Лорина) |
ed. | akademisches Ehrenzeichen für besondere Arbeitsleistungen | нагрудный академический значок (Лорина) |
patents. | Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass | все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что |
gen. | als Ausdruck besonderer Wertschätzung | в знак особого уважения |
patents. | Als besonders geeignet hat sich erwiesen | Особенно подходящим оказалось |
patents. | Als besonders vorteilhaft ist | Особенно предпочтительным является |
mil., artil. | Artillerie besonderer Kaliber | артиллерия особого калибра |
mil., artil. | Artillerie zur besonderen Verwendung | артиллерия специального назначения |
mil. | Artillerie zur besonderen Verwendung | артиллерия особого назначения |
mil., artil. | Artillerieregimentsslab zur besonderen Verwendung | артиллерийский штаб типа штаба полка особого назначения |
mil. | Artilleriestab zur besonderen Verwendung | артиллерийский штаб особого назначения |
law | auf besondere Anordnung | по особому распоряжению (Лорина) |
offic. | auf besonderem Wege | в особом порядке |
law | auf besonderes Verlangen | по специальной просьбе (Лорина) |
law | auf besonderes Verlangen | по особому требованию (Лорина) |
gen. | auf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb. | полагал необходимым обеспечить особым образом (AlexandraM) |
inf. | auf seine besondere Weise | на свой лад |
law | Auferlegung besonderer Pflichten | возложение особых обязанностей |
mil. | Aufklärung durch besondere Mittel | разведка специальными средствами |
gen. | aus einem besonderen Anlass | по особому случаю (Лорина) |
mil., artil. | Ausschalten der besonderen und Witterungseinflüsse | учёт поправок на баллистические и метеорологические условия стрельбы |
mil., artil. | Ausschalten der besonderen und Witterungseinflüsse | введение поправок на баллистические и метеорологические условия стрельбы |
law | Ausweis einer besonders schutzbedürftigen Person | удостоверение лица, требующего дополнительной защиты (dolmetscherr) |
mil. | Bataillon zur besonderen Verfügung | батальон особого назначения |
el. | bes. besondere Vorschriften | специальные правила |
patents. | besondere Abmachung | особое соглашение |
shipb. | besondere Alarmvorrichtung | специальное сигнальное устройство (для сбора экипажа по тревоге при пожаре) |
law | besondere Anmeldung | отдельная заявка |
mil. | besondere Anweisung | приказание по специальным вопросам |
mil., Germ. | besondere Anweisung für die ABCabwehr und den Selbstschutz in Marineanlagen | приказание по ЗОМП на объектах ВМС |
mil. | besondere Anweisung für Kraftfahrer der Bundeswehr | приказание водителям автомашин бундесвера |
mil. | besondere Anweisung für Kraftfahrer der Bundeswehr | инструкция водителям автомашин бундесвера |
mil. | besondere Anweisung Material | распоряжение по материальному обеспечению |
mil. | besondere Anweisung-für das Fernmeldewesen | приказание по связи |
OHS | besondere Arbeitsbedingungen | особые условия труда (Лорина) |
patents. | besondere Art der Preisstellung | специальная система определения цен |
patents. | besondere Art der Preisstellung | особая система определения цен |
gen. | besondere Aufmerksamkeit | отдельное внимание (Лорина) |
gen. | besondere Aufmerksamkeit lenken | обратить особое внимание (auf Akkusativ – на что-либо Лорина) |
gen. | besondere Aufmerksamkeit lenken | уделить особое внимание (Лорина) |
gen. | besondere Aufmerksamkeit lenken | обращать особое внимание (Лорина) |
gen. | besondere Aufmerksamkeit lenken | уделять особое внимание (auf Akkusativ – чему Лорина) |
gen. | besondere Aufmerksamkeit widmen | уделять особое внимание (AlexandraM) |
gen. | besondere Beachtung finden | привлекать особое внимание (SKY) |
gen. | besondere Beachtung finden | пользоваться особым вниманием (SKY) |
gen. | besondere Beachtung verdienen | заслуживать особого внимания (SKY) |
gen. | besondere Bedeutung | особое значение (Лорина) |
gen. | besondere Bedeutung | важное значение (Nilov) |
fin. | besondere Bedingungen | особые условия |
shipb. | besondere Besichtigung | внеочередное освидетельствование |
law | besondere Bestimmung | специальное предписание |
law | besondere Bestimmung | специальное постановление |
gen. | besondere Eigenschaften | отличительные черты (Andrey Truhachev) |
gen. | besondere Eigenschaften | характерные особенности (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | besondere Einflüsse | особые баллистические влияния |
avia. | besondere Einflüsse | влияние отдельных факторов |
avia. | besondere Einflüsse | влияние особых факторов |
avia. | besondere Einflüsse | баллистические влияния (B.E.) |
law, patents. | besondere Erfordernisse | особые требования |
gen. | besondere Erwähnung verdient | отдельного упоминания заслуживает (AlexandraM) |
comp., MS | besondere Fertigkeit | специальные умения и навыки |
tech. | besondere Fertigkeit | особый навык |
mil. | besondere Forderungen | специальные требования (к производству военной техники) |
psychol. | besondere Fähigkeit | специфическая способность |
psychol. | besondere Fähigkeit | особая способность |
gen. | besondere Genehmigung | отдельное разрешение (Лорина) |
law, old.fash. | besondere Gerichte | особенные суды |
law, crim. | besondere Handschriftmerkmale | частные признаки почерка |
f.trade. | besondere Havarie | частная авария |
busin. | besondere Havarie | частная авария (все прочие случаи повреждения, напр., столкновение судов) |
shipb. | besondere Havarie | особые убытки |
shipb. | besondere Havarie | особые повреждения |
busin. | besondere Havarie eingeschlossen | с ответственностью за частную аварию |
econ. | besondere Haverei | убытки по частной аварии |
ed. | besondere Kenntnisse | специальные знания (Andrey Truhachev) |
law | besondere Kennzeichen | особые приметы |
auto. | besondere KOM-Spuren | обособленная полоса для движения автобусов (на проезжей части улицы) |
insur. | besondere Kosten | специальные расходы |
law | besondere Kriminalitätsbelastung der Unterschicht | особая обременённость преступностью низших слоёв общества |
mach.comp. | besondere Laschenform | специальная форма пластины |
ed. | besondere Leistungen im Lernen | особые достижения в учёбе (Лорина) |
math. | besondere Linien | примечательные линии в треугольнике |
comp. | besondere Makros | специальные макросы |
f.trade. | besondere Maßeinheit | дополнительная единица измерения (графа в грузовой таможенной декларации denghu) |
IT | besondere Methode | специальный метод |
law | besondere Obhut | особое покровительство |
law | besondere Obhut | особая опека |
mil. | besondere Pflichten | особые обязанности (военнослужащих) |
law | besondere Rechtsfähigkeit eines Vertreters | частная правоспособность представителя |
shipb. | besondere Revision | внеочередное освидетельствование |
patents. | besondere Rolle | специальный реестр (напр., для регистрации секретных изобретений) |
law | besondere Sachkunde | специальные знания ("Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde ... auf einem bestimmten Fachgebiet" Евгения Ефимова) |
mil., artil. | besondere Schießklasse | высший класс стрельбы |
mil., artil. | besondere Schießklasse | особый класс стрельбы |
law | besondere Schreibumstände | особые условия при письме |
patents. | besondere Schriftform | специальное графическое написание |
ecol. | besondere Schutzgebiete | особо охраняемые природные территории (Abete) |
law | besondere Tatbestände | особые обстоятельства (Лорина) |
law | besondere Tatbestände | существенные факты (акционерное право mirelamoru) |
gen. | besondere Umstände | исключительные обстоятельства (makhno) |
gen. | besondere Umstände | особые обстоятельства (makhno) |
mil., artil. | besondere und Witterungseinflüsse | баллистические и метеорологические влияния |
mil., artil. | besondere und Witterungseinflüsse | особые и метеорологические влияния |
mil., artil. | besondere und Witterungseinflüsse | баллистические и атмосферные влияния |
mil., artil. | besondere und Witterungseinflüsse | особые и атмосферные влияния |
mil., artil. | besondere und Witterungseinflüsse | учёт баллистических и метеорологических факторов |
mil. | besondere und Witterungseinflüsse | особые и метеорологические условия (влияющие на артиллерийскую стрельбу) |
mil. | besondere und Witterungsverhältnisse | особые и метеорологические условия (влияющие на артиллерийскую стрельбу) |
gen. | besondere Verdienste | особые заслуги (wanderer1) |
bank. | besondere Vereinbarung für Akk | дополнительное соглашение (ZVI-73) |
auto. | besondere vereinbarungen | особые договорённости (Angel-66.ru) |
law | besondere Verfahrensart | особый вид судебного процесса |
law | besondere Verfahrensart | особый порядок |
law, school | besondere Verfahrensart | особое производство |
law | besondere Verfahrensauswertung | специальные меры, принятые по результатам судебного процесса |
law | besondere Verjährungsfrist | специальный срок исковой давности (z.B. für klageanspriiche auf Zahlung von Konventionalstrafen) |
law | besondere Vermerke | особые отметки (Лорина) |
dipl. | besondere Vermittlung | особая форма посредничества в международных спорах |
insur. | besondere Versicherungsbedingungen | специальные условия страхования |
insur. | besondere Versicherungsbedingungen | особые условия страхования |
law | besondere Verwarnung | специальное предупреждение |
patents. | besondere Verzichtsvollmacht | специальное полномочие на отказ от прав |
el. | besondere Vorschriften | специальные правила |
avia. | besondere Vorschriften | специальные правила (bes.) |
med. | besondere Vorsicht ist geboten | необходимо соблюдать особую осторожность (Лорина) |
textile | besondere Webmaschine | ткацкий станок специального назначения |
gen. | besondere Wünsche | особые пожелания (отдельных лиц) |
gen. | besondere Wünsche | особые желания |
mil., navy | besonderen Verwendung | специального особого назначения |
law | besonderer Beschluss des Plenums des Obersten Gerichts der UdSSR | частное постановление СССР |
gen. | besonderer Dank | отдельная благодарность (Mein ganz besonderer Dank gilt meinen Eltern, die mich immer in jeder Hinsicht unterstützt haben. Dominator_Salvator) |
mil. | besonderer Einsatz | выполнение специальных задач |
mil. | besonderer Einsatz | выполнение особых задач |
law | besonderer Fonds | специальный фонд |
law | besonderer Gerichtsstand | особая подсудность |
law | besonderer gesetzlicher Milderungsgrund | особое смягчающее обстоятельство, предусмотренное законом |
law, myth., nors. | besonderer Referent | специальный докладчик |
mach.comp. | besonderer Riemenverbinder | специальный соединитель ремня |
law | besonderer Tatbestand | специальный состав преступления |
law | besonderer Teil | особенная часть (кодекса Лорина) |
law | Besonderer Teil des Steuergesetzbuches | Особенная часть Налогового кодекса (другая) |
law | besonderer Teil eines Gesetzbuches | особенная часть кодекса |
math. | besonderer Typ | особый тип |
law, abbr. | besonderer Vorfall | чепё |
patents. | Besonderer Vorteil besteht darin, dass | Особое преимущество заключается в том, что |
textile | besonderer Webstuhl | ткацкий станок специального назначения |
water.suppl. | besonderer Widerstand | местное сопротивление |
gen. | besonderer Zustand | особое состояние (Лорина) |
law | besonderes Abkommen | отдельное соглашение |
patents. | besonderes Amt für das gewerbliche Eigentum | специальное ведомство по делам промышленной собственности |
gen. | besonderes Augenmerk legen auf Akk | обращать, уделять особое внимание чему-либо (mirelamoru) |
gen. | besonderes Augenmerk verdienen | заслуживать особого внимания (DenisDenis) |
law | besonderes elektronisches Anwaltspostfach | специальный электронный почтовый адрес для адвокатов (beA jurist-vent) |
law | besonderes elektronisches Behördenpostfach | специальный электронный ведомственный почтовый ящик (dolmetscherr) |
shipb. | besonderes Flügelprofil | специальный профиль лопасти |
law | besonderes Gewaltverhältnis | особые властные отношения (напр., отношения между служащим и государством, солдатом и государством) |
construct. | besonderes Härtemittel | специальный отвердитель |
law | besonderes Kennzeichen | особый признак |
quant.el. | besonderes Kennzeichen | характеристический символ |
el. | besonderes Leitungsbündel | пучок соединительных линий для одной группы приборов |
food.ind. | besonderes Malz | специальный солод |
law | besonderes Merkmal | примета |
law | besonderes Merkmal | особая примета |
mil. | besonderes Merkmal | особый признак |
ecol. | besonderes Schutzgebiet | особо охраняемая территория (europa.eu Abete) |
patents., horticult. | besonderes Sortenverzeichnis | специальный лист сортов растений |
patents., horticult. | besonderes Sortenverzeichnis | специальный список сортов растений |
psychol. | besonderes Urteil | частное суждение |
law | besonderes Verfahren | чрезвычайное производство |
law, school | besonderes Verfahren | особое производство |
law, school | besonderes Verfahren | неисковое производство |
law | besonderes Verwaltungsrecht | Особенная часть административного права |
gen. | besonderes Vorkommnis | чрезвычайное происшествие |
meat. | besonderes Wurstaussehen | необычный внешний вид колбасы |
gen. | besonderige Wünsche | особые пожелания (отдельных лиц) |
gen. | besonders am Abend gehe ich gern spazieren | я особенно люблю гулять вечером |
law | besonders befähigte Revisore | ревизоры с особыми полномочиями (Rusicus) |
fin. | besonders befähigter Revisor | ревизор с особыми полномочиями (Лорина) |
biol. | besonders bei Pflanzenzellen | клеточная мембрана |
biol. | besonders bei Pflanzenzellen | мембрана клетки |
biol. | besonders bei Pflanzenzellen | плазматическая клетка |
chem. | besonders besorgniserregende Stoffe | особо опасные вещества (классификация REACH Andrey Truhachev) |
gen. | etwas besonders betonen | особенно подчеркнуть (что-либо) |
gen. | etwas besonders betonen | особенно подчеркнуть (что-либо) |
patents. | besonders bevorzugt | предпочтительнее (Oksana) |
shipb. | besonders geeignetes Schiff | специально приспособленное судно |
law | besonders gefährlich | особо опасный (Лорина) |
med., obs., sanit. | besonders gefährlich | особоопасный |
law | besonders gefährlich | сугубо опасный |
med., obs. | besonders gefährlich | особенно опасный |
law | besonders gefährliche Arbeit | работа повышенной опасности (jurist-vent) |
tech. | besonders gefährliche Betriebsbereiche | рабочие участки повышенной опасности (dolmetscherr) |
med. | besonders gefährliche Infektionen | особо опасные инфекции (Brücke) |
med. | besonders gefährliche Infektionskrankheit | особо опасная инфекция |
law | besonders gefährlicher Rückfalltäter | особо опасный рецидивист |
law, crim. | besonders gefährlicher Verbrecher | особо опасный преступник |
law | besonders gefährliches Verbrechen | особо опасное преступление |
mach.comp. | besonders gestaltete Laufbahn | специально сконструированная дорожка качения |
mach.comp. | besonders gestaltete Laufbahn | дорожка качения специального исполнения |
law | besonders grober Unfug | злостное хулиганство |
construct. | besonders grobkörniger Zuschlagstoff | особо крупный заполнитель бетона |
sew. | besonders große Spulenkapazität | шпуля особо большого объёма (Александр Рыжов) |
gen. | besonders hart betroffen | особенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev) |
gen. | besonders hart getroffen | особенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas besonders hervorheben | особенно выделить (что-либо) |
gen. | etwas besonders hervorheben | особенно выделить (что-либо) |
shipb. | besonders hochfeste Bugankerkette | цепь станового якоря особой прочности |
chem. | besonders hochwertiger Stahl | высококачественная сталь |
law | besonders hohe Arbeitsleistung | трудовое достижение |
law | besonders hohes Arbeitsergebnis | трудовое достижение |
gen. | Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen | Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. |
meat. | besonders kleine Eier | особенно мелкие яйца |
tech. | besonders laute Maschinen | оборудование, являющееся источником повышенного шума (jurist-vent) |
gen. | etwas besonders legen | специально откладывать (для кого-либо; что-либо) |
construct. | besonders leichter Beton | особо лёгкий бетон |
mach.comp. | besonders leichtes Lager | особо лёгкий подшипник |
mach.comp. | besonders leichtes Lager | подшипник особо лёгкой серии |
tech. | besonders lichtstarkes Objektiv | сверхсветосильный объектив |
mach.comp. | besonders präzise Zentrierung | особо точное центрирование |
avia. | besonders reiches Gemisch | богатая смесь |
tech. | besonders risikobehaftete Arbeiten | работы повышенного риска (jurist-vent) |
mining. | besonders schlagwettersichere elektrische Bergbauausrüstung | рудничное особовзрывобезопасное электрооборудование |
meat. | besonders schmackhafte Kochschinkenvariante | особо приятный на вкус вид варёной ветчины |
gen. | besonders schonend | особо щадящим способом (Pretty_Super) |
law | besonders schwerer Fall des Diebstahls | особо тяжкий случай кражи (§ 243 StGb HolSwd) |
law | besonders schwerer Fall des Diebstahls | кража с отягчающими обстоятельствами (Алексей Панов) |
law | besonders schwerer Raub | разбой с особо отягчающими обстоятельствами |
law | besonders schweres Rowdytum | особо злостное хулиганство |
crim.law. | besonders schweres Verbrechen | особо тяжкое преступление (Лорина) |
crim.law. | besonders schwerwiegender Tatvorwurf | особо серьёзное обвинение в преступном деянии (Лорина) |
construct. | besonders stramme Passung | особо тугая посадка |
comp., MS | besonders vertrauenswürdige App | приложение с высоким уровнем доверия |
patents. | Besonders vorteilhaft ist | Особенно предпочтительным является |
gen. | besonders wenn | особенно когда |
gen. | besonders wenn | особенно если |
law | besonders wichtige Angelegenheiten | особо важные дела (Лорина) |
law | besonders wichtige Sachen | ОВД особо важные дела (Natalishka_UA) |
tech. | besonders zu beachten! | уделить особенное внимание! (Andrey Truhachev) |
tech. | besonders zu beachten! | отнестись с повышенным вниманием! (Andrey Truhachev) |
tech. | besonders zu beachten! | уделить особое внимание! (Andrey Truhachev) |
law | Besserungsarbeitskolonie mit besonders strengen Bedingungen | исправительно-трудовая колония особого режима (zur Strafverbüßung besonders gefährlicher männlicher Rückfalltäter und zum Tode Verurteilter, denen auf Grund einer Amnestie oder Begnadigung die Todesstrafe erlassen wurde) |
law | Besserungsarbeitskolonie mit besonders strengen haftbedingungen | исправительно-трудовая колония особого режима (zur Strafverbüßung besonders gefährlicher männlicher Rückfalltäter und zum Tode Verurteilter, denen auf Grund einer Amnestie oder Begnadigung die Todesstrafe erlassen wurde) |
patents. | Bezugnahme auf im einzelnen besonders gemeinte Passage zitierter Dokumente | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах |
gen. | bis aufs einzelne und besondere | до мельчайших подробностей |
polit. | Bundesminister für besondere Aufgaben | министр по особым поручениям (в ФРГ grafleonov) |
gen. | das besondere Augenmerk widmen | уделять особое внимание (AlexandraM) |
gen. | das bietet keine besondere Schwierigkeit | это не представляет особых затруднений |
gen. | das bietet keine besonderen Schwierigkeiten | это не представляет особых трудностей |
gen. | das Finale der Oper war besonders schön | финал оперы был особенно хорош |
patents. | das Gesuch ist besonders zu erwähnen | требование должно быть специально указано |
gen. | das hat mir besonders gefallen | это мне особенно понравилось |
nautic. | das Meer saust heute Nacht besonders laut. | Море сегодня ночью шумит/ завывает особенно громко. (Andrey Truhachev) |
meat. | Dauerwurst mit besonders klarem Schnittbild | твёрдокопчёная колбаса с чёткой структурой на срезе |
meat. | Delikatessen mit besonderem Aroma | деликатесы с особым ароматом |
econ. | Depression besonderer Art | депрессия особого рода |
gen. | der Apparat hat einige besondere Gags | аппарат имеет ряд оригинальных технических решений |
law | der einer besonderen Disziplinarordnung unterworfen ist | работник, несущий дисциплинарную ответственность в порядке подчинённости leitender |
inf. | die Aufführung war nicht besonders | постановка была неважная |
patents. | die Erfindung bezieht sich nun im besonderen auf ein | Изобретение относится, в частности, к |
gen. | die Ernte an Kartoffeln ist dieses Jahr besonders gut | урожай картофеля в этом году особенно хорош |
gen. | die Familie war nicht besonders reich | семья была не очень богатая |
gen. | die Kinder sind dem Einfluss der Umwelt besonders zugänglich | дети особенно поддаются влиянию среды |
pomp. | die Natur hat ihm besondere Begabungen versagt | природа не наделила его особыми способностями |
gen. | die Produktion von Fleisch ist besonders energieintensiv und für das Klima belastend. | Производство мяса особенно энергоёмко и обременяюще для климата (Alex Krayevsky) |
gen. | die Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lage | город Лейпциг занимал в средние века особенно благоприятное местоположение |
gen. | diese Eigenschaften schätzen alle besonders an ihm | эти качества все особенно ценят в нем |
gen. | dieser Winter war besonders kalt | эта зима была особенно холодной |
nautic. | Dispache einer besonderen Havarie | диспаша по частной аварии |
sec.sys. | Durch Schlag, Reibung, Feuer und andere Zündquellen besonders explosionsgefährlich | Чрезвычайно взрывоопасно при встряхивании, трении, контакте с огнем и других действиях, вызывающих возгорание (Nilov) |
law | Ehrenzeichen für besondere Arbeitsleistungen | нагрудный значок |
gen. | ein besonderer Abschnitt | особый отрезок |
math. | ein besonderer Fall | частный случай |
gen. | ein besonderer Fall | особый случай |
gen. | ein besonderer Instrukteur weist uns ein | нас инструктирует специальный инструктор |
gen. | ein besonderer Leckerbissen | особое лакомство |
gen. | ein besonderes Interesse für etwas, jemanden aufbringen | проявить особый интерес к чему-либо, к кому-либо |
crim.law. | ein besonders schweres Verbrechen begehen | совершить особо тяжкое преступление (Лорина) |
gen. | ein Mensch von besonderer Prägung | человек особого склада |
gen. | ein Mensch von besonderer Prägung | человек особого типа |
gen. | jemandem eine besondere Reverenz erweisen | проявить особое уважение (к кому-либо) |
gen. | eine besondere Stelle innehaben | занимать особое место (AlexandraM) |
gen. | eine polytechnische Ausbildung unter besonderer Hinwendung auf die Technik | политехническое образование со специальным техническим уклоном |
радиоакт. | einem besonderen Strahlungstyp angepaßtes Material | материал, приспособленный к особенному типу излучения |
gen. | auf etwas einen besonderen Akzent legen | особо подчеркнуть (что-либо) |
inf. | einen besonderen Pfiff geben | придавать особенную неповторимость (Andrey Truhachev) |
inf. | einen besonderen Pfiff geben | придавать особый эффект чем-либо (Andrey Truhachev) |
inf. | einen besonderen Pfiff geben | придавать особый шик (Andrey Truhachev) |
inf. | einen besonderen Pfiff geben | придавать особый вид чем-либо (Andrey Truhachev) |
inf. | einen besonderen Pfiff geben | придавать особый налёт чем-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | einen besonderen Platz einnehmen | занимать особое место (Лорина) |
gen. | einen besonderen Reiz auf jemanden ausüben | очаровать (Andrey Truhachev) |
gen. | einen besonderen Reiz auf jemanden ausüben | притягивать (Andrey Truhachev) |
gen. | einen besonderen Reiz auf jemanden ausüben | очаровывать (Andrey Truhachev) |
patents. | einzeln besondere Abmachungen treffen | заключать специальные соглашения |
law, old.fash. | Entziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte | лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ |
book. | er erfreut sich keiner besonderen Wertschätzung | его не особенно ценят |
gen. | er hat einen besonders weiten Weg | ему особенно далеко добираться (ехать) |
gen. | er hat einen besonders weiten Weg | ему особенно далеко добираться (идти) |
gen. | er hat keine besonderen Merkmale | у него нет особых примет |
gen. | er ist dafür besonders angelernt worden | он специально этому обучен |
inf. | er ist ein besonderes Kaliber | он человек особого склада |
inf. | er ist heute so besonders | он сегодня какой-то странный |
inf. | er ist heute so besonders | он сегодня какой-то особенный |
gen. | er ist zu etwas Besonderem auserwählt | он предназначен для чего-то особенного |
gen. | er ist zu etwas Besonderem auserwählt | он избран для чего-то особенного |
gen. | er ist zu einer besonderen Aufgabe ausersehen | он предназначается для особой миссии |
gen. | er ist zu einer besonderen Aufgabe ausersehen | он избран для особой миссии |
inf. | er war nicht besonders erbaut | он был не в восторге (от предложения) |
inf. | er will immer eine besondere Wurst gebraten haben | он претендует на особое к себе внимание |
mil., artil. | Erschießen der besonderen und Witterungseinflüsse | определение баллистических и метеорологических условий стрельбы пристрелкой |
mil. | Erschießung der besonderen und Witterungseinflüsse | определение баллистических и метеорологических условий стрельбы пристрелкой |
gen. | es ereignete sich ein besonderer Fall | произошёл особый случай |
gen. | es geht ihr heute besonders gut | она чувствует себя сегодня особенно хорошо |
patents. | es ist besonders vorteilhaft. | Особенно предпочтительными является |
patents. | es ist besonders überraschend, dass | Особенно неожиданным оказалось то, что |
gen. | es muss wohl kaum besonders erwähnt werden | нет необходимости упоминать (AlexandraM) |
IMF. | Fachabteilungen und Abteilungen für besondere Dienstleistungen | функциональные и специализированные департаменты |
avia. | Fliegerei zur besonderen Verwendung | авиация особого назначения |
mil. | Fliegerkräfte zur besonderen Verwendung | авиация особого назначения |
f.trade. | frei von besonderer partikulärer Havarie | свободно от частной аварии |
shipb. | frei von besonderer Havarie | свободен от частной аварии |
oil | Futterrohre mit besonderer Endenausführung | обсадные трубы со специальным выполнением концов |
chem. | Füllform mit besonderer Füllplatte | прессформа с загрузочной камерой |
gen. | für besondere Anlässe | для особых случаев (SKY) |
gen. | für besondere Anlässe | для особых событий (SKY) |
formal | für besondere Leistungen | за особый вклад (Andrey Truhachev) |
formal | für besondere Leistungen | за особые достижения (Andrey Truhachev) |
construct. | für besondere Nutzung | специального назначения |
construct. | für besondere Verwendung | специального назначения |
gen. | für den Abend ist ein besonderes Essen arrangiert | вечером будет устроен специальный ужин |
gen. | für Waren mit besonderer Garantie einen Aufpreis zahlen | платить наценку за товары с особой гарантией |
gen. | ganz besonders | в высшей степени |
patents. | ganz besonders bevorzugt | наиболее предпочтительно (Oksana) |
mil. | Gefecht unter besonderen Verhältnissen | боевые действия в особых условиях |
gen. | gemeinnützige Gesellschaft mit besonderer Haftung | некоммерческая организация в форме общества с дополнительной ответственностью (ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj) |
gen. | Gesellschaft mit besonderer Haftung | общество с дополнительной ответственностью (Ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj) |
mil. | Gesetz über die Anwendung unmittelbaren Zwanges und die Ausübung besonderer Befugnisse durch Soldaten der Bundeswehr und zivile Wachpersonen | закон о применении в особых случаях мер непосредственного принуждения |
chem. | Glas mit besonders hoher Wärmefestigkeit | особо термостойкое стекло |
law | Grund und Boden in besonderer Nutzung | земли специального назначения (Grundstücke, die an staatliche Betriebe u. gesellschaftliche Organisationen zur kostenlosen nichtlandwirtschaftlichen Nutzung übergeben wurden) |
gen. | hier sprechen besondere Umstände mit | здесь надо учесть особые обстоятельства |
railw. | Hildebrand-Knorr-Bremse für besonders schnell fahrende Züge | скородействующий тормоз системы Гильдебранда Кнорра для скоростных поездов |
med., obs. | Hilfsschiff zur besonderen Verwendung | вспомогательное судно особого назначения |
gen. | ich habe in der letzten Woche besonders viel geschafft | в последнюю неделю я сделал особенно много |
gen. | ich habe in der letzten Woche besonders wenig geschafft | в последнюю неделю я сделал особенно мало |
gen. | ihr Brief hat mich besonders erfreut | её письмо меня особенно обрадовало |
gen. | im besonderen | в особенности |
mil. | im besonderen | особенно |
gen. | im besonderen | в частности |
gen. | im besonderen Auftrag | с особым поручением |
gen. | im besonderen Auftrag | по особым поручениям |
gen. | im besonderen Maße | в значительной степени (Gaist) |
gen. | im besonderen Maße | в значительной мере (Gaist) |
gen. | in besonderem Auftrag | с особым поручением |
gen. | in besonderem Auftrag | по особым поручениям |
gen. | in besonderem Maße | особенно (Лорина) |
tech. | in besonderem Maße | в значительной степени (Gaist) |
gen. | in besonderem Maße | в наибольшей степени (AlexandraM) |
mil. | in besonderer Lage | в условиях чрезвычайного положения (Shlyakhovoy) |
gen. | in besonderer Weise | особым образом (Лорина) |
law | in besonders großem Ausmaß | в особо крупном размере (Лорина) |
gen. | in den besonderen Bedingungen | в особых условиях (dolmetscherr) |
patents. | in den nachstehenden Beispielen ist die Erfindung an Hand von besonders günstig beurteilten Ausführungsformen näher erläutert | Изобретение более подробно поясняется следующими ниже примерами, представляющими наиболее целесообразные формы выполнения изобретения |
patents. | ist besonders zu erwähnen | должно быть специально указано |
gen. | jeder hat seinen besonderen Geschmack | у каждого свой вкус |
mil. | Kampf unter besonderen Verhältnissen | бой в особых условиях |
inf. | kein besonderer | не ахти какой (Andrey Truhachev) |
inf. | kein besonders guter | не ахти какой (Andrey Truhachev) |
mil. | keine besondere Gefechtstätigkeit | никаких существенных боевых действий (в телеграммах, опердонесениях времен ВОВ Nick Kazakov) |
mil. | keine besonderen Ereignisse | никаких особых происшествий (Andrey Truhachev) |
mil. | keine besonderen Ereignisse | без особых происшествий (Andrey Truhachev) |
gen. | keine besonderen Merkmale | особых примет нет (пометка в паспорте) |
mil. | keine besonderen Vorkommnisse | чрезвычайных происшествий нет |
mil., navy | keine besonderen Vorkommnisse | никаких особых происшествий |
mil. | keine besonderen Vorkommnisse | без особых происшествий |
polym. | Klebstoff mit besonders großem Klebvermögen | клей с особо высокой клеящей способностью |
meat. | Kochschinken mit besonderem Aroma | варёная ветчина с особым ароматом |
gen. | man lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit | в нём особенно хвалят его добросовестность |
gen. | man muss die Bedeutung dieses Problems besonders hervorheben | нужно особенно подчеркнуть значение этой проблемы |
gen. | man muss ihn besonders freundlich behandeln | с ним нужно обращаться особенно приветливо |
meat. | Mandolinenschinken mit besonderem Aroma | ветчина "мандолина" с особым ароматом |
gen. | meine Aufträge erfüllte er stets mit besonderer Sorgfalt | мои поручения он всегда исполнял с особой тщательностью |
fire. | Menschen mit besonderen Bedürfnissen | лица с ограниченными возможностями здоровья (эвфемизм для " инвалиды " marinik) |
mil. | Mine zur besonderen Verwendung | мина специального назначения |
gen. | mit besonderem Nachdruck | с особым упором (Andrey Truhachev) |
gen. | mit besonderem Nachdruck | с особым нажимом (Andrey Truhachev) |
gen. | mit besonderem Nachdruck | с особым напором (Andrey Truhachev) |
gen. | mit besonderem Nachdruck | настойчиво |
gen. | mit besonderem Nachdruck | наглядно |
gen. | mit besonderem Nachdruck | с особой настойчивостью (Andrey Truhachev) |
gen. | mit besonderem Nachdruck | с особой энергией |
law | mit besonderen Privilegien ausgestattet | привилегированный |
law | mit besonderen Rechten ausgestattet | привилегированный |
law | mit besonderen Vorrechten ausgestattet | привилегированный |
law, nautic. | mit besonderer Havarie | включая частную аварию |
f.trade. | mit Verantwortung für die besondere Havarie | с ответственностью за частную аварию |
gen. | multifunktionales Zentrum zur Durchführung besonderer Befugnisse | многофункциональный центр по реализации отдельных полномочий (Translation_Corporation) |
product. | nach besonderen Anweisungen gefertigt | сделанный по заказу (Andrey Truhachev) |
product. | nach besonderen Anweisungen gefertigt | сделанный на заказ (Andrey Truhachev) |
product. | nach besonderen Anweisungen gefertigt | выполненный по заказу (Andrey Truhachev) |
gen. | nach den besonderen Umständen von etwas fragen | расспрашивать об особых обстоятельствах (чего-либо) |
patents. | nach einer besonderen Ausführungsform des Verfahrens. | в соответствии с одной из специальных форм осуществления способа |
ed. | Nachweis der besonderen Universitätsreife | Сертификат соответствия образования для обучения в университете Австрии (Kolomia) |
law | Nachweis über besonderen Bedarf | подтверждение особой потребности (golowko) |
gen. | nicht besonders | не очень |
tech. | nicht besonders | относительный |
inf. | nicht besonders | с серединки на половинку |
gen. | nicht besonders | не особенно |
tech. | nicht besonders gut | неважный |
law | Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Angelegenheiten | старший следователь по особо важным делам (Лорина) |
law | Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Sachen | следователь по особо важным делам (Самурай) |
mil. | Offizier im besonderen Einsatz | офицер особого резерва |
mil. | Offizier zur besonderen Verwendung | офицер для особых поручений |
law | ohne besondere Erlaubnis | в явочном порядке |
quant.el. | ohne besondere optische Hilfsmittel beobachtet | наблюдаемый невооружённым глазом |
quant.el. | ohne besondere optische Hilfsmittel beobachtet | наблюдаемый без вспомогательной оптики |
mil. | ohne besondere Vorkommnisse | без особых происшествий (Andrey Truhachev) |
gen. | ohne besonderen Anlass | без особого повода (Лорина) |
food.ind. | ohne besonderen Befund | доброкачественный |
f.trade. | Police zu den Bedingungen "Frei von besonderer Havarie" | полис на условиях "свободно от частной аварии" |
construct. | Portlandzement , besonders schnell erhärtender | особо быстротвердеющий портландцемент |
shipb. | Protokoll über Raumanforderungen für Fahrgastschiffe im besonderen Verkehr | Протокол по требованиям, предъявляемым к помещениям пассажирских судов, осуществляющих специальные перевозки (в международном судоходстве) |
nucl.phys., OHS | radioaktiver Stoff in besonderer Form | радиоактивный материал в особом виде |
gen. | Raubüberfall in besonders schwerer Form | разбой в особо крупном размере (Politoffizier) |
mil., artil. | Rechenzettel für besondere und Witterungseinflüsse | бланк расчёта баллистических и метеорологических поправок |
law | Rechtsschutz im besonderen Gewaltverhältnis | правовая защита при наличии особых отношений власти и подчинения (напр., в вооружённых силах) |
mil., artil. | Räume der besonderen Aufmerksamkeit | районы особого внимания |
med., obs., GDR | Sanitätsbataillon zur besonderen Verwendung | отдельный медицинский батальон специального назначения |
shipb. | Schiff mit besonderem Verwendungszweck | судно специального назначения |
gen. | schreiben Sie die Vokabeln in ein besonderes Heft! | записывайте слова в отдельную тетрадь! |
gen. | seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler ab | его успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников |
med., obs., soviet. | selbständiges medizinisches Bataillon zur besonderen Verwendung | отдельный медицинский батальон специального назначения |
mil. | selbständiges Sanitätsbataillon zur besonderen Verwendung | отдельный медико-санитарный батальон специального назначения |
gen. | sie arbeitet besonders flink | она работает особенно ловко |
gen. | sie hat sich nie durch besonderen Fleiß ausgezeichnet | она никогда не отличалась особым прилежанием |
mil., artil. | Stab z.b.V. Artillerieregimentsslab zur besonderen Verwendung | артиллерийский штаб типа штаба полка особого назначения |
sociol. | Stadtteil mit besonderem Entwicklungsbedarf | захудалый район (Andrey Truhachev) |
sociol. | Stadtteil mit besonderem Entwicklungsbedarf | социально-неблагополучный район (Andrey Truhachev) |
sociol. | Stadtteil mit besonderem Entwicklungsbedarf | неблагополучный район (Andrey Truhachev) |
sociol. | Stadtteil mit besonderem Entwicklungsbedarf | трущоба (Andrey Truhachev) |
oil | Steigrohre mit besonderer Endenausführung | НКТ со специальным выполнением концов |
med., obs. | Stimulans mit besonderer Wirkung auf die Atemzentren | стимулятор дыхания |
nucl.phys., OHS | Stoff in besonderer Form | радиоактивный материал в особом виде |
sport. | Training unter besonderen Bedingungen | тренировка в особых искусственно созданных условиях |
mil. | Truppenschule für besondere Aufgaben | военная школа специального назначения |
law | unabweisbarer besonderer Bedarf | неотложные особые потребности (golowko) |
patents. | unbeschadet der besonders vorgesehenen Rechte | не затрагивая специально предусмотренных прав |
gen. | und was mir besonders wichtig erscheint. | и что мне кажется особенно важным ... |
gen. | unter besonderen Umständen | при особых обстоятельствах (Лорина) |
mil. | unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr | уделяя особое внимание противотанковой обороне (Andrey Truhachev) |
mil. | unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr | уделив особое внимание противотанковой обороне (Andrey Truhachev) |
patents. | unter Wahrung besonderer Bestimmungen | с учётом специальных положений |
patents. | untereinander besondere Abmachungen treffen | заключать между собой особые соглашения |
mil. | Unterstellung in besonderen Aufgabenbereichen | подчинение по специальным вопросам служебной деятельности |
law | Untersuchungsführer für besonders wichtige Angelegenheiten | следователь по особо важным делам (Лорина) |
law, old.fash. | Verlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte | лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ |
shipb. | Verlust aus besonderer Havarie | убыток от частной аварии |
law | Verwaltung für besonders wichtige Angelegenheiten | управление по особо важным делам (Лорина) |
gen. | von besonderer Bedeutung sein | иметь особое значение (Лорина) |
med. | Vorhaltung von besonderen Einrichtungen | содержание специального оборудования (Лорина) |
law | vorsätzliche nicht besonders schwere Körperverletzung | умышленное менее тяжкое телесное повреждение |
meat. | Wacholderschinken mit besonders intensivem Aroma | можжевеловая ветчина с особо интенсивным ароматом |
cust. | Waren, die besondere Aufbewahrungsverhältnisse erfordern | товары, требующие особых условий хранения (Ин.яз) |
gen. | wegen besonderer Umstände | в связи с особыми обстоятельствами |
patents. | weitere Exemplare sind besonders zu bezahlen | дополнительные экземпляры оплачиваются особо |
law | wenn nichts besonderes vereinbart | если не оговорено иное (amsterdam; чушь собачья или, если хотите, бред сивой кобылы marinik) |
law | Wert der besonderen Vorliebe | ценность особого пристрастия (grigorov) |
product. | Zone besonderer Sicherheit | зона с особой степенью защиты (на предприятии Katrin Denev1) |
gen. | zu besonderen Anlässen | по особым случаям (Ремедиос_П) |
busin. | zu besonders niedrigen Preisen | по самой низкой цене |
hist. | zur besonderen Bedeutung gelangen | осознавать особое значение |
hist. | zur besonderen Bedeutung gelangen | приобретать особое значение |
mil. | zur besonderen Verfügung | специального назначения (Andrey Truhachev) |
mil. | zur besonderen Verfügung | особого назначения |
gen. | zur besonderen Verfügung | для особых поручений |
avia. | zur besonderen Verwendung | для особого применения |
mil. | zur besonderen Verwendung | особого назначения |
med., obs. | zur besonderen Verwendung | специального назначения |
avia. | Offizier zur besonderen Verwendung | адъютант эскадрильи |
gen. | zwei Darsteller wurden von der Kritik besonders erwähnt | исполнители двух ролей были особо отмечены критикой |
law | Über die besonders geschützten natürlichen Territorien Föderales Gesetz | Об особо охраняемых природных территориях в редакции Федеральных законов от 30.12.2001 N 196-ФЗ, от 29.12.2004 N 199-ФЗ, от 09.05.2005 N 45-ФЗ, от 04.12.2006 N 201-ФЗ, от 23.03.2007 N 37-ФЗ, от 10.05.2007 N 69-ФЗ (google.ru, google.ru SergeyL) |