DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing beide | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle beideобе
alle beideи тот и другой
alle beideоба
alle Zeitungen schrieben über die Entführung der beiden Kinder des Präsidentenвсе газеты писали о похищении обоих детей президента
als er von dem Diebstahl seiner beiden Sprößlinge erfuhr, prügelte er sie fürchterlich durchкогда он узнал о краже, совершенной его двумя отпрысками, он их изрядно поколотил
auf beiden Achseln tragenслужить и нашим и вашим
auf beiden Achseln tragenдвурушничать
auf beiden Ohren schlafenспать как убитый (stachel)
auf beiden Ohren schlafenспать мертвецким сном (stachel)
auf beiden Ohren taub seinбыть глухим на оба уха
auf beiden Seitenпо обеим сторонам (Andrey Truhachev)
auf beiden Seitenна обеих сторонах (Andrey Truhachev)
auf beiden Seitenпо обе стороны (Andrey Truhachev)
auf beiden Seiten der Straßeпо обе стороны дороги
auf beiden Seiten der Straßeпо обе стороны улицы
auf beiden Seiten der Straße wachsenрасти по обе стороны дороги
auf der Scheide beider Länderна рубеже обеих стран
auf der Scheide beider Staatenна рубеже обоих государств
bei dem Unglück wurden ihm beide Beine abgetrenntкогда произошёл несчастный случай, ему оторвало обе ноги
beide Augen bei etwas zudrückenсмотреть сквозь пальцы (на что-либо)
beide Augen bei etwas zudrückenзакрывать глаза (на что-либо)
beide Backentaschen voll habenуплетать за обе щеки
beide Brüder waren viel zu dickköpfig, um nachzugebenоба брата были настолько крепкоголовые, что никто из них не уступал
beide Dinge stehen in keiner Beziehung zueinanderэти две вещи не имеют друг к другу никакого отношения
beide Hände voll zu tun habenиметь дел невпроворот (camilla90)
beide Hände voll zu tun habenиметь кучу дел (camilla90)
beide Hände voll zu tun habenиметь дел выше крыши (camilla90)
beide Hände voll zu tun habenбыть занятым по горло (camilla90)
beide jüngen Leuteоба молодых человека
beide kamen zu dem gleichen Fazitоба пришли к одним и тем же итогам
beide Knabenоба мальчика
beide Kurse für Stenographie wurden zusammengelegtоба курса лекций по стенографии были объединены
beide Maleоба раза
beide Parteien an einen Tisch bringenусадить партнёров за стол переговоров
beide Schülerinnenобе ученицы
beide Seitenобе стороны
beide Seiten an einen Tisch bringenусадить стороны за стол переговоров
beide Seiten anhörenвыслушать обе стороны (Ремедиос_П)
beide Staaten schlossen ein Bündnisоба государства заключили союз
beide Teile anhörenвыслушать обе стороны
beide Teile des Romansобе книги романа
beide Teile des Romansобе части романа
Beide Tierarten können auch an einer durch den humanen Erregertyp hervorgerufenen Tuberkulose erkrankenОба вида животных заболевают также туберкулёзом, вызываемым возбудителем этой болезни у человека (Urania, 1959 zit. nach WDG, 3. B., S. 1909)
beim Spaziergang mit den beiden alten Damen hat er sich furchtbar gemopstна прогулке с обеими старыми дамами он неимоверно скучал
bis über beide Ohren rot werdenпокраснеть до ушей
das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärtсоглашение было объявлено обязательным для обеих сторон
das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter ausдевочка протянула к матери обе руки
den Mantel auf beiden Schultern tragenбыть перестраховщиком
den Mantel auf beiden Schultern tragenперестраховываться
den Mantel auf beiden Schultern tragenбыть флюгером
den Mantel auf beiden Schultern tragenдвурушничать
der Abstand der beiden Boote hatte sich vermindertразрыв между обеими лодками сократился
der Abstand der beiden Boote hatte sich vermindertрасстояние между обеими лодками сократилось
der Esel und die Nachtigall haben beid' ungleichen SchallОсел и соловей звучат по разному
der Unterschied in der Qualität beider Stoffe ist kaum festzustellenразличие в качестве обоих материалов едва ли можно установить
der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasstдорога окружена с обеих сторон густым кустарником
die Auseinandersetzung der beiden Tabellenführerвстреча двух лидеров
die beidenобе
die beidenоба
die beiden AjaxeДва Аякса
die beiden AjaxeАяксы
die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hinстарики молчали, каждый думал о своём
die beiden Bilder vergleichenсравнивать обе картины
die beiden Brüder schlagen sich dauerndоба брата постоянно дерутся
die beiden Bücher, die er gekauft hatобе книги, которые он купил
die beiden Dinge sind wie Feuer und Wässerэти вещи отличаются как небо и земля
die beiden Dörfer liegen nicht weit auseinanderобе деревни расположены недалеко друг от друга
die beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichenсупруги по-настоящему сжились друг с другом
die beiden Ereignisse liegen drei Jahre auseinanderэти два события отделяет промежуток времени в три года
die beiden ersten Kapitelобе первых главы (двух разных книг)
die beiden Flüsse vereinigen sich hier zu einem breiten Stromобе реки сливаются здесь в одну большую, полноводную реку (судоходную)
die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straßeобе женщины часами пустословили на улице
die beiden Freunde harmonierten stets miteinanderоба друга всегда жили в согласии друг с другом
die beiden Freunde harmonierten stets miteinanderоба друга всегда гармонировали друг с другом
die beiden Färben fließen ineinander überоба цвета сливаются
die beiden Färben stimmen gut zusammenоба эти цвета хорошо гармонируют друг с другом
die beiden Geburtstage fallen zusammenоба дня рождения приходятся на один день
die beiden Geburtstage fallen zusammenоба дня рождения совпадают
die beiden geometrischen Figuren müssen sich deckenобе геометрические фигуры должны совпасть
die beiden gerieten heftig aneinanderони сцепились друг с другом
die beiden haben darüber mehr als einmal miteinander polemisiertоба они полемизировали об этом друг с другом не раз
die beiden haben sich im Park verkrümeltоба скрылись в парке
die beiden haben sich wegen einer Kleinigkeit überworfenони поссорились из-за какой-то мелочи
die beiden Hotels wetteiferten um die Gunst der Touristenоба отеля соперничали в привлечении большего числа туристов
die beiden Kundschafter sind bei Nacht und Nebel entflohenоба разведчика бежали под покровом ночи
die beiden Länder waren seit langem verfeindetобе страны давно стали врагами
die beiden Mädchen gackerten lautобе девушки громко хохотали
die beiden Mädchen klönten langeдевушки долго толковали друг с дружкой
die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindetсоседи стали врагами из-за границы между земельными участками
die beiden nehmen sich nichtsони оба ни в чём не уступают друг другу
die beiden passen nicht zueinanderэти два человека не подходят друг к другу
die beiden Schachteln passen ineinanderэти коробки хорошо вставляются одна в другую
die beiden Schachteln passen ineinanderэти коробки хорошо входят одна в другую
die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinanderстороны прямого угла перпендикулярны друг другу
die beiden Schiffe versanken fast gleichzeitigоба корабля потонули почти одновременно
die beiden Schwestern unterscheiden sich stark voneinanderэти две сестры сильно отличаются друг от друга
die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinigмежду сторонами нет согласия по этому вопросу
die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinigобе стороны расходятся во мнениях по этому вопросу
die beiden sind verzankt miteinanderони в ссоре друг с другом
die beiden sind vom gleichen Schlagони одного поля ягода
die beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen einsоба государства были едины в своих устремлениях
die beiden Städte wachsen immer mehr zusammenоба эти города всё больше сливаются в один
die beiden Uhren differierenчасы показывают разное время
die beiden Verhandlungspartner stimmen in allem Wesentlichen übereinмнения обоих партнёров по переговорам совпадают по всем существенным вопросам
die beiden Vorlesungen fallen zusammenобе лекции совпадают приходятся на один день
die beiden Vorlesungen fallen zusammenобе лекции состоятся в одно и то же время
die beiden Vorlesungen fallen zusammenобе лекции совпадают
die beiden Vorträge fallen zusammenоба доклада приходятся на один день
die beiden Vorträge fallen zusammenоба доклада совпадают
die ersten beiden Kapitelдве первых главы (одной книги)
die ersten beiden Kapitelобе первых главы (одной книги)
die Kandidaten der beiden Parteien wurden gewähltбыли избраны кандидаты обеих партий
die Maltechnik der beiden Künstler ist grundverschiedenтехника живописи обоих художников различна в своей основе
die Mauer trennt die beiden Höfeстена отделяет один двор от другого
die Stadt liegt an beiden Ufern des Flussesгород расположен по обеим сторонам реки
die Verbindung der beiden Unternehmen brachte Schwierigkeiten mit sichслияние обоих предприятий вызвало трудности
die Zusammenarbeit zwischen beiden Abteilungen war nicht immer sichergestelltвзаимодействие в работе цехов не всегда было обеспечено
diese beiden Fragen berühren sich sehr nähэти два вопроса тесно соприкасаются друг с другом
diese beiden Völker haben sich miteinander vermischtоба эти народа смешались друг с другом
Doktor beider Rechteдоктор гражданского и канонического права
Doktor beider Rechteдоктор обоих прав
ein auf beiden Seiten tragbarer Stoffдвусторонний материал
eine Vereinbarung, die beiden Seiten Gewinn bringen wirdсоглашение, которое принесёт выгоду обеим сторонам
einer von beidenодин из двух
eines der beiden Pferdeодна из лошадей
eins der beiden Pferdeодна из лошадей
eins von beideодно из двух
eins von beidenодно из двух
er hob beide Arme aufон поднял обе руки
er hält es mit beiden Parteienон и нашим и вашим
er stellte sich zwischen beideон встал между ними (тж. перен.)
er überraschte die beiden, als sie mitteinander schmustenон застал обоих, когда они нежничали друг с другом
es besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissenмежду этими двумя событиями нет никакой связи (Andrey Truhachev)
es liegen Welten zwischen beidenих разделяет непроходимая пропасть
es liegen Welten zwischen beidenони люди совершенно разных взглядов
es mit beiden Parteien haltenслужить и нашим и вашим
es mit beiden Parteien haltenдвурушничать
es war ihm gelungen, die beiden Freunde wieder miteinander zu versöhnenему удалось помирить обоих друзей
für beide Seitenдля обеих сторон (Ремедиос_П)
ich kann nicht die beiden Pflanzen voneinander unterscheidenя не могу отличить эти растения друг от друга
Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsenобе ваши девочки в последнее время очень выросли
im Interesse der beiden Seitenв общих интересах
im Sandboden sahen wir noch die Fußstapfen der beidenна песке мы увидели ещё следы тех обоих
jeder der beidenтот и другой (AlexandraM)
keiner von beidenни тот ни другой
man hat die beiden Institute vereinigtдве кафедры объединили
man hat die beiden Institute vereinigtдва института объединили
man muss beide Teile hörenнадо выслушать обе стороны
meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der ältereтеперь оба моих сына ходят в школу, не только старший
mir wurden natürlich wieder beide Koffer aufgepacktменя, конечно, снова навьючили двумя чемоданами
jemanden mit beiden Armen umfangenобхватывать кого-либо обеими руками
mit beiden Beinen fest auf der Erde stehenбыть практичным человеком
mit beiden Füßen fest auf der Erde stehenбыть практичным человеком
mit beiden Füßen auf der Erde stehenстоять обеими ногами на земле
mit beiden Füßen auf der Erde stehenбыть трезвым реалистом
mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehenтрезво смотреть на вещи
mit beiden Händen zugreifenобеими руками ухватиться за что-либо
mit beiden Händen zugreifenрьяно взяться за что-либо
mit beiden Händen zugreifenрьяно взяться (за что-либо)
mit beiden Ohren hin hörenслушать во все уши
nun sind beide untrennbar miteinander verbundenтеперь они неразрывно связаны (AlexandraM)
sein Gesicht in beide Hände vergrabenзакрыть лицо руками
seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beidenмежду ними уже давно были трения
sich beide Backen vollstopfenуплетать за обе щеки
sie besitzen beide ein Autoу них у каждого есть машина
sie besitzen beide ein Autoу них у обоих есть машина
sie zogen sich beide gegenseitig aufони поддевали друг друга
und beiden ist gedient. Beide Seiten sind zufriedengestelltи волки сыты, и овцы целы (Vas Kusiv)
unter den beiden Schwestern gab es nie Streit über diese Frageмежду обеими сёстрами никогда не было спора по этому вопросу
wenn wir die beiden Dichter gegenübersteilenесли мы сопоставим обоих писателей ...
wie kam es zu der Entzweiung zwischen den beiden Freunden?что привело к размолвке между друзьями?
wir beideмы с тобой
wir beideмы с вами
wir beideмы оба
wir beide werden noch mal aneinandergeratenмы ещё с ним поспорим
wir beidenмы с тобой
wir beidenмы с вами
wir beidenмы оба
wir müssen beide Texte zusammenarbeitenмы должны переработать оба текста в один текст
wir waren alle beide ganz nackichtмы оба были нагишом
wir werden die beiden Geräte zusammenkoppelnмы соединим оба прибора
zum Schluss hatten beide den täglichen Ärger miteinander sattв конце концов им надоело ежедневно выяснять отношения друг с другом
zwischen beiden ist ein Funken übergesprungenих сразу потянуло друг к другу
zwischen beiden ist ein Funken übergesprungenони внезапно почувствовали взаимное влечение
zwischen beiden Ländern besteht eine gedeihliche Zusammenarbeitмежду обеими странами существует благотворное сотрудничество
zwischen beiden Staaten ist eine Abkühlung eingetretenотношения между обоими государствами несколько ухудшились
zwischen den beiden entspann sich ein Briefwechselмежду ними двумя завязалась переписка
zwischen den beiden entspann sich ein freundschaftliches Verhältnisмежду ними двумя завязалась дружба
zwischen den beiden gab es Krakeel wegen des GeldesМежду ними был шум из-за денег
zwischen den beiden gab es Reibereienмежду ними были трения
zwischen den beiden gibt es ständige Differenzenмежду ними существуют постоянные разногласия
zwischen den beiden Häusern wachsen einige Bäumeмежду этими двумя домами растёт несколько деревьев
zwischen den beiden Problemen besteht eine gewisse Verwandtschaftмежду этими двумя проблемами имеется определённое сходство
zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
über beide Backen strahlenсиять от радости, от счастья
über einen Mittelsmann nahmen die beiden Parteien Kontakt aufобе стороны установили контакт через посредника