German | Russian |
alle beide | обе |
alle beide | и тот и другой |
alle beide | оба |
alle Zeitungen schrieben über die Entführung der beiden Kinder des Präsidenten | все газеты писали о похищении обоих детей президента |
als er von dem Diebstahl seiner beiden Sprößlinge erfuhr, prügelte er sie fürchterlich durch | когда он узнал о краже, совершенной его двумя отпрысками, он их изрядно поколотил |
auf beiden Achseln tragen | служить и нашим и вашим |
auf beiden Achseln tragen | двурушничать |
auf beiden Ohren schlafen | спать как убитый (stachel) |
auf beiden Ohren schlafen | спать мертвецким сном (stachel) |
auf beiden Ohren taub sein | быть глухим на оба уха |
auf beiden Seiten | по обеим сторонам (Andrey Truhachev) |
auf beiden Seiten | на обеих сторонах (Andrey Truhachev) |
auf beiden Seiten | по обе стороны (Andrey Truhachev) |
auf beiden Seiten der Straße | по обе стороны дороги |
auf beiden Seiten der Straße | по обе стороны улицы |
auf beiden Seiten der Straße wachsen | расти по обе стороны дороги |
auf der Scheide beider Länder | на рубеже обеих стран |
auf der Scheide beider Staaten | на рубеже обоих государств |
bei dem Unglück wurden ihm beide Beine abgetrennt | когда произошёл несчастный случай, ему оторвало обе ноги |
beide Augen bei etwas zudrücken | смотреть сквозь пальцы (на что-либо) |
beide Augen bei etwas zudrücken | закрывать глаза (на что-либо) |
beide Backentaschen voll haben | уплетать за обе щеки |
beide Brüder waren viel zu dickköpfig, um nachzugeben | оба брата были настолько крепкоголовые, что никто из них не уступал |
beide Dinge stehen in keiner Beziehung zueinander | эти две вещи не имеют друг к другу никакого отношения |
beide Hände voll zu tun haben | иметь дел невпроворот (camilla90) |
beide Hände voll zu tun haben | иметь кучу дел (camilla90) |
beide Hände voll zu tun haben | иметь дел выше крыши (camilla90) |
beide Hände voll zu tun haben | быть занятым по горло (camilla90) |
beide jüngen Leute | оба молодых человека |
beide kamen zu dem gleichen Fazit | оба пришли к одним и тем же итогам |
beide Knaben | оба мальчика |
beide Kurse für Stenographie wurden zusammengelegt | оба курса лекций по стенографии были объединены |
beide Male | оба раза |
beide Parteien an einen Tisch bringen | усадить партнёров за стол переговоров |
beide Schülerinnen | обе ученицы |
beide Seiten | обе стороны |
beide Seiten an einen Tisch bringen | усадить стороны за стол переговоров |
beide Seiten anhören | выслушать обе стороны (Ремедиос_П) |
beide Staaten schlossen ein Bündnis | оба государства заключили союз |
beide Teile anhören | выслушать обе стороны |
beide Teile des Romans | обе книги романа |
beide Teile des Romans | обе части романа |
Beide Tierarten können auch an einer durch den humanen Erregertyp hervorgerufenen Tuberkulose erkranken | Оба вида животных заболевают также туберкулёзом, вызываемым возбудителем этой болезни у человека (Urania, 1959 zit. nach WDG, 3. B., S. 1909) |
beim Spaziergang mit den beiden alten Damen hat er sich furchtbar gemopst | на прогулке с обеими старыми дамами он неимоверно скучал |
bis über beide Ohren rot werden | покраснеть до ушей |
das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärt | соглашение было объявлено обязательным для обеих сторон |
das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter aus | девочка протянула к матери обе руки |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | быть перестраховщиком |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | перестраховываться |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | быть флюгером |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | двурушничать |
der Abstand der beiden Boote hatte sich vermindert | разрыв между обеими лодками сократился |
der Abstand der beiden Boote hatte sich vermindert | расстояние между обеими лодками сократилось |
der Esel und die Nachtigall haben beid' ungleichen Schall | Осел и соловей звучат по разному |
der Unterschied in der Qualität beider Stoffe ist kaum festzustellen | различие в качестве обоих материалов едва ли можно установить |
der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasst | дорога окружена с обеих сторон густым кустарником |
die Auseinandersetzung der beiden Tabellenführer | встреча двух лидеров |
die beiden | обе |
die beiden | оба |
die beiden Ajaxe | Два Аякса |
die beiden Ajaxe | Аяксы |
die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin | старики молчали, каждый думал о своём |
die beiden Bilder vergleichen | сравнивать обе картины |
die beiden Brüder schlagen sich dauernd | оба брата постоянно дерутся |
die beiden Bücher, die er gekauft hat | обе книги, которые он купил |
die beiden Dinge sind wie Feuer und Wässer | эти вещи отличаются как небо и земля |
die beiden Dörfer liegen nicht weit auseinander | обе деревни расположены недалеко друг от друга |
die beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichen | супруги по-настоящему сжились друг с другом |
die beiden Ereignisse liegen drei Jahre auseinander | эти два события отделяет промежуток времени в три года |
die beiden ersten Kapitel | обе первых главы (двух разных книг) |
die beiden Flüsse vereinigen sich hier zu einem breiten Strom | обе реки сливаются здесь в одну большую, полноводную реку (судоходную) |
die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straße | обе женщины часами пустословили на улице |
die beiden Freunde harmonierten stets miteinander | оба друга всегда жили в согласии друг с другом |
die beiden Freunde harmonierten stets miteinander | оба друга всегда гармонировали друг с другом |
die beiden Färben fließen ineinander über | оба цвета сливаются |
die beiden Färben stimmen gut zusammen | оба эти цвета хорошо гармонируют друг с другом |
die beiden Geburtstage fallen zusammen | оба дня рождения приходятся на один день |
die beiden Geburtstage fallen zusammen | оба дня рождения совпадают |
die beiden geometrischen Figuren müssen sich decken | обе геометрические фигуры должны совпасть |
die beiden gerieten heftig aneinander | они сцепились друг с другом |
die beiden haben darüber mehr als einmal miteinander polemisiert | оба они полемизировали об этом друг с другом не раз |
die beiden haben sich im Park verkrümelt | оба скрылись в парке |
die beiden haben sich wegen einer Kleinigkeit überworfen | они поссорились из-за какой-то мелочи |
die beiden Hotels wetteiferten um die Gunst der Touristen | оба отеля соперничали в привлечении большего числа туристов |
die beiden Kundschafter sind bei Nacht und Nebel entflohen | оба разведчика бежали под покровом ночи |
die beiden Länder waren seit langem verfeindet | обе страны давно стали врагами |
die beiden Mädchen gackerten laut | обе девушки громко хохотали |
die beiden Mädchen klönten lange | девушки долго толковали друг с дружкой |
die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet | соседи стали врагами из-за границы между земельными участками |
die beiden nehmen sich nichts | они оба ни в чём не уступают друг другу |
die beiden passen nicht zueinander | эти два человека не подходят друг к другу |
die beiden Schachteln passen ineinander | эти коробки хорошо вставляются одна в другую |
die beiden Schachteln passen ineinander | эти коробки хорошо входят одна в другую |
die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander | стороны прямого угла перпендикулярны друг другу |
die beiden Schiffe versanken fast gleichzeitig | оба корабля потонули почти одновременно |
die beiden Schwestern unterscheiden sich stark voneinander | эти две сестры сильно отличаются друг от друга |
die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig | между сторонами нет согласия по этому вопросу |
die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig | обе стороны расходятся во мнениях по этому вопросу |
die beiden sind verzankt miteinander | они в ссоре друг с другом |
die beiden sind vom gleichen Schlag | они одного поля ягода |
die beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen eins | оба государства были едины в своих устремлениях |
die beiden Städte wachsen immer mehr zusammen | оба эти города всё больше сливаются в один |
die beiden Uhren differieren | часы показывают разное время |
die beiden Verhandlungspartner stimmen in allem Wesentlichen überein | мнения обоих партнёров по переговорам совпадают по всем существенным вопросам |
die beiden Vorlesungen fallen zusammen | обе лекции совпадают приходятся на один день |
die beiden Vorlesungen fallen zusammen | обе лекции состоятся в одно и то же время |
die beiden Vorlesungen fallen zusammen | обе лекции совпадают |
die beiden Vorträge fallen zusammen | оба доклада приходятся на один день |
die beiden Vorträge fallen zusammen | оба доклада совпадают |
die ersten beiden Kapitel | две первых главы (одной книги) |
die ersten beiden Kapitel | обе первых главы (одной книги) |
die Kandidaten der beiden Parteien wurden gewählt | были избраны кандидаты обеих партий |
die Maltechnik der beiden Künstler ist grundverschieden | техника живописи обоих художников различна в своей основе |
die Mauer trennt die beiden Höfe | стена отделяет один двор от другого |
die Stadt liegt an beiden Ufern des Flusses | город расположен по обеим сторонам реки |
die Verbindung der beiden Unternehmen brachte Schwierigkeiten mit sich | слияние обоих предприятий вызвало трудности |
die Zusammenarbeit zwischen beiden Abteilungen war nicht immer sichergestellt | взаимодействие в работе цехов не всегда было обеспечено |
diese beiden Fragen berühren sich sehr näh | эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другом |
diese beiden Völker haben sich miteinander vermischt | оба эти народа смешались друг с другом |
Doktor beider Rechte | доктор гражданского и канонического права |
Doktor beider Rechte | доктор обоих прав |
ein auf beiden Seiten tragbarer Stoff | двусторонний материал |
eine Vereinbarung, die beiden Seiten Gewinn bringen wird | соглашение, которое принесёт выгоду обеим сторонам |
einer von beiden | один из двух |
eines der beiden Pferde | одна из лошадей |
eins der beiden Pferde | одна из лошадей |
eins von beide | одно из двух |
eins von beiden | одно из двух |
er hob beide Arme auf | он поднял обе руки |
er hält es mit beiden Parteien | он и нашим и вашим |
er stellte sich zwischen beide | он встал между ними (тж. перен.) |
er überraschte die beiden, als sie mitteinander schmusten | он застал обоих, когда они нежничали друг с другом |
es besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen | между этими двумя событиями нет никакой связи (Andrey Truhachev) |
es liegen Welten zwischen beiden | их разделяет непроходимая пропасть |
es liegen Welten zwischen beiden | они люди совершенно разных взглядов |
es mit beiden Parteien halten | служить и нашим и вашим |
es mit beiden Parteien halten | двурушничать |
es war ihm gelungen, die beiden Freunde wieder miteinander zu versöhnen | ему удалось помирить обоих друзей |
für beide Seiten | для обеих сторон (Ремедиос_П) |
ich kann nicht die beiden Pflanzen voneinander unterscheiden | я не могу отличить эти растения друг от друга |
Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsen | обе ваши девочки в последнее время очень выросли |
im Interesse der beiden Seiten | в общих интересах |
im Sandboden sahen wir noch die Fußstapfen der beiden | на песке мы увидели ещё следы тех обоих |
jeder der beiden | тот и другой (AlexandraM) |
keiner von beiden | ни тот ни другой |
man hat die beiden Institute vereinigt | две кафедры объединили |
man hat die beiden Institute vereinigt | два института объединили |
man muss beide Teile hören | надо выслушать обе стороны |
meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der ältere | теперь оба моих сына ходят в школу, не только старший |
mir wurden natürlich wieder beide Koffer aufgepackt | меня, конечно, снова навьючили двумя чемоданами |
jemanden mit beiden Armen umfangen | обхватывать кого-либо обеими руками |
mit beiden Beinen fest auf der Erde stehen | быть практичным человеком |
mit beiden Füßen fest auf der Erde stehen | быть практичным человеком |
mit beiden Füßen auf der Erde stehen | стоять обеими ногами на земле |
mit beiden Füßen auf der Erde stehen | быть трезвым реалистом |
mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehen | трезво смотреть на вещи |
mit beiden Händen zugreifen | обеими руками ухватиться за что-либо |
mit beiden Händen zugreifen | рьяно взяться за что-либо |
mit beiden Händen zugreifen | рьяно взяться (за что-либо) |
mit beiden Ohren hin hören | слушать во все уши |
nun sind beide untrennbar miteinander verbunden | теперь они неразрывно связаны (AlexandraM) |
sein Gesicht in beide Hände vergraben | закрыть лицо руками |
seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden | между ними уже давно были трения |
sich beide Backen vollstopfen | уплетать за обе щеки |
sie besitzen beide ein Auto | у них у каждого есть машина |
sie besitzen beide ein Auto | у них у обоих есть машина |
sie zogen sich beide gegenseitig auf | они поддевали друг друга |
und beiden ist gedient. Beide Seiten sind zufriedengestellt | и волки сыты, и овцы целы (Vas Kusiv) |
unter den beiden Schwestern gab es nie Streit über diese Frage | между обеими сёстрами никогда не было спора по этому вопросу |
wenn wir die beiden Dichter gegenübersteilen | если мы сопоставим обоих писателей ... |
wie kam es zu der Entzweiung zwischen den beiden Freunden? | что привело к размолвке между друзьями? |
wir beide | мы с тобой |
wir beide | мы с вами |
wir beide | мы оба |
wir beide werden noch mal aneinandergeraten | мы ещё с ним поспорим |
wir beiden | мы с тобой |
wir beiden | мы с вами |
wir beiden | мы оба |
wir müssen beide Texte zusammenarbeiten | мы должны переработать оба текста в один текст |
wir waren alle beide ganz nackicht | мы оба были нагишом |
wir werden die beiden Geräte zusammenkoppeln | мы соединим оба прибора |
zum Schluss hatten beide den täglichen Ärger miteinander satt | в конце концов им надоело ежедневно выяснять отношения друг с другом |
zwischen beiden ist ein Funken übergesprungen | их сразу потянуло друг к другу |
zwischen beiden ist ein Funken übergesprungen | они внезапно почувствовали взаимное влечение |
zwischen beiden Ländern besteht eine gedeihliche Zusammenarbeit | между обеими странами существует благотворное сотрудничество |
zwischen beiden Staaten ist eine Abkühlung eingetreten | отношения между обоими государствами несколько ухудшились |
zwischen den beiden entspann sich ein Briefwechsel | между ними двумя завязалась переписка |
zwischen den beiden entspann sich ein freundschaftliches Verhältnis | между ними двумя завязалась дружба |
zwischen den beiden gab es Krakeel wegen des Geldes | Между ними был шум из-за денег |
zwischen den beiden gab es Reibereien | между ними были трения |
zwischen den beiden gibt es ständige Differenzen | между ними существуют постоянные разногласия |
zwischen den beiden Häusern wachsen einige Bäume | между этими двумя домами растёт несколько деревьев |
zwischen den beiden Problemen besteht eine gewisse Verwandtschaft | между этими двумя проблемами имеется определённое сходство |
zwischen den beiden spinnt sich etwas an | у них начинается роман |
zwischen den beiden spinnt sich etwas an | у них начинается роман |
über beide Backen strahlen | сиять от радости, от счастья |
über einen Mittelsmann nahmen die beiden Parteien Kontakt auf | обе стороны установили контакт через посредника |