Subject | German | Russian |
inf. | auf den Tod nicht ausstehen können | терпеть не мочь (finita) |
IMF. | ausgezahlte und noch ausstehende Kredite | предоставленные и непогашенные ссуды |
op.syst. | ausstehende Anforderung | неудовлетворённый запрос |
op.syst. | ausstehende Anforderung | необслуженная заявка |
progr. | ausstehende Anfrage | ждущий запрос (ssn) |
IMF. | ausstehende Anleihen | ценные бумаги в обращении |
IMF. | ausstehende Anleihen | облигации в обращении |
IMF. | ausstehende Darlehen | непогашенные ссуды |
account. | ausstehende Einlage | невнесённый взнос (Лорина) |
account. | Ausstehende Einlage nicht eingefordert | не истребованная к погашению задолженность по уплате вклада в уставный капитал |
account. | Ausstehende Einlage nicht eingefordert | не взысканная задолженность по уплате вклада в уставный капитал |
account. | Ausstehende Einlage nicht eingefordert | не погашенная задолженность по уплате вклада в уставный капитал |
account. | ausstehende Einlage nicht eingefordert | не затребованная сумма, причитающаяся обществу от компаньонов (Лорина) |
econ. | ausstehende Einlagen | суммы, причитающиеся обществу от компаньонов |
account. | ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital | неоплаченный капитал (Costja) |
econ. | ausstehende Einzahlungen | суммы, причитающиеся обществу от компаньонов |
IMF. | ausstehende Fondskredite | фактическое использование кредита МВФ |
IMF. | ausstehende Fondskredite | непогашенный кредит МВФ |
fin. | ausstehende Forderung | требование по открытому счету |
fin. | ausstehende Forderung | непогашенная задолженность (Andrey Truhachev) |
fin. | ausstehende Forderung | невыполненное обязательство (Andrey Truhachev) |
fin. | ausstehende Forderung | непогашенное обязательство (Andrey Truhachev) |
IMF. | ausstehende Forderung | действующее требование |
IMF. | ausstehende Forderung | неоплаченное требование |
fin. | ausstehende Forderung | неуплаченный долг (Andrey Truhachev) |
fin. | ausstehende Forderung | долговое требование (Andrey Truhachev) |
account. | ausstehende Forderung | непогашенная дебиторская задолженность (Vorbild) |
IMF. | ausstehende Forderungen | непогашенного долг |
IMF. | ausstehende Forderungen | непогашенный долг |
IMF. | ausstehende, fällige Zinsen | причитающиеся, но не выплаченные проценты |
econ. | ausstehende Gelder | недоимка |
law | ausstehende kurzfristige Anleihe | непогашенный краткосрочный заём (wanderer1) |
IMF. | ausstehende Käufe | произведённые покупки |
bank. | ausstehende Lieferung | неосуществлённая поставка |
account. | ausstehende Rechnung | неоплаченный счёт (Лорина) |
f.trade. | ausstehende Schuld | непогашенный долг |
fin. | ausstehende Schulden | непогашенные долги |
gen. | ausstehende Schulden | задолженность (дебитора) |
gen. | ausstehende Schulden | неуплаченные долги |
IMF. | ausstehende Schulden nach Gläubiger | непогашенный долг по типу держателя долгового обязательства |
IMF. | ausstehende Schulden nach Schuldinstrument | непогашенный долг по типу долгового инструмента |
IMF. | ausstehende Staatsschulden | непогашенный государственный долг |
IMF. | ausstehende Staatsverschuldung | непогашенный государственный долг |
bank. | ausstehende Steuer | неуплаченный налог |
f.trade. | ausstehende Summe | недоплаченная сумма |
bank. | ausstehende Summe | неоплаченная сумма |
law | ausstehende Summe | неуплаченная сумма |
IMF. | ausstehende Verbindlichkeit | невыплаченное обязательство |
law | ausstehende Verbindlichkeit | невыполненное обязательство |
IMF. | ausstehende Verbindlichkeiten | сумма невыплаченных обязательств |
gen. | ausstehende Zahlung | просроченный платёж (Ремедиос_П) |
comp., MS | Ausstehende Zahlung bei Lieferung | невыполненная поставка с наложенным платежом |
fin. | ausstehende Zahlungen | непоступившие платежи |
law | ausstehende Zahlungen | недоимка |
fin. | ausstehende Zahlungen bedienen | обслуживать непоступившие платежи |
IMF. | ausstehende Zahlungen einfordern | инкассировать долг |
IMF. | ausstehende Zahlungen einfordern | требовать немедленной уплаты долга |
law | ausstehende Zahlungen einklagen | предъявлять иск по поводу задержки платежей |
IMF. | ausstehende Ziehungen | непогашенные займы полученные от МВФ (auf den Fonds) |
bank. | ausstehende Zins en | невыплаченные проценты (по ссуде) |
f.trade. | ausstehende Zinsen | невыплаченные проценты |
IMF. | ausstehende Zinsen | проценты к уплате |
econ. | ausstehende Zinsen | невыплаченные проценты (напр., по ссуде) |
comp., MS | ausstehende Änderung | ожидающее изменение |
IMF. | ausstehender Anspruch | неурегулированная претензия |
f.trade. | ausstehender Auftrag | невыполненный заказ |
bank. | ausstehender Betrag | сумма задолженности |
bank. | ausstehender Betrag | неуплаченная сумма |
econ. | ausstehender Betrag | неполученная сумма |
econ. | ausstehender Betrag | непоступившая сумма |
IMF. | ausstehender Betrag | чистая позиция |
IMF. | ausstehender Betrag | непогашенная сумма |
IMF. | ausstehender Betrag | сальдо |
econ. | ausstehender Betrag | сумма, не уплаченная дебитором по счёту |
fin. | ausstehender Betrag | недоплаченная сумма |
econ. | ausstehender Betrag | задолженность дебитора |
law | ausstehender Betrag | недовзысканная сумма |
IMF. | ausstehender Kredit | непогашенные займы |
bank. | ausstehender Lohn | невыплаченная зарплата |
f.trade. | ausstehender Pfandbrief | закладная, не погашенная в срок |
comp., MS | ausstehender Test | ожидающий тест |
fin. | ausstehender Urlaub | неоплаченный отпуск (Лорина) |
fin. | ausstehender Zins | невыплаченный процент |
f.trade. | ausstehendes Geld | недоимка |
gen. | den Hunger ausstehen | вытерпеть голод |
gen. | die Qualen ausstehen | вытерпеть мучения |
law | eingeforderte ausstehende Stammeinlage | затребованный невнесённый вклад в основной капитал (Лорина) |
construct. | Fertigstellung ausstehender Arbeiten und Behebung von Mängeln | завершение незаконченных работ и устранение недостатков |
gen. | ich kann diesen impertinenten Beamten nicht ausstehen | я не выношу этого наглого чиновника |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | моё терпение лопнуло (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | я больше не могу это терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | я не могу это больше выносить (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | я этого больше не вынесу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | я больше не в силах это терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | я больше не в силах это выносить (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann es nicht mehr ausstehen | я не могу это дальше терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann ihn nicht ausstehen | я его терпеть не могу |
idiom. | ich kann nicht ausstehen | терпеть ненавижу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann nicht ausstehen | я не в силах вынести (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann nicht ausstehen | я не в силах выносить (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann nicht ausstehen | терпеть не могу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann nicht ausstehen | я не в силах терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann nicht ausstehen | я не выношу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann sie nicht ausstehen | я её терпеть не могу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann sie nicht ausstehen | я её не выношу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann sie nicht ausstehen | терпеть её не могу (Andrey Truhachev) |
account. | nicht eingeforderte ausstehende Einlagen | не затребованные суммы, причитающиеся обществу от компаньонов (статья баланса Лорина) |
med. | noch ausstehend | пока в работе (напр., анализ находится в работе, т. е. пока не готов на конкретный момент времени jurist-vent) |
gen. | seine Fratze kann ich nicht ausstehen | я терпеть не могу его рожи |
IMF. | Tilgung ausstehender Schulden | предстоящее погашение текущей задолженности |
IMF. | vorzeitige Tilgung ausstehender Schulden | предстоящее погашение текущей задолженности |
fin. | Zwangseintreibung ausstehender Sozialversicherung | взыскание недоимок по страховым взносам |