German | Russian |
Abbruch der Zahlungen | прекращение платежей |
Anspruch auf Zahlung | претензия об уплате |
auf Zahlung bestehen | настоять на платежах |
auf Zahlung dringen | потребовать уплаты |
auf Zahlung dringen | настоять на платежах |
auf Zahlung drängen | потребовать уплаты |
auf Zahlung von Unterhalt klagen | предъявлять иск об уплате алиментов |
Ausfall der Zahlungen | прекращение платежей |
ausgenommen die Zahlungen | исключая платежи (dolmetscherr) |
Ausgleichung der Zahlungen | уравнение платежей |
ausstehende Zahlungen | недоимка |
ausstehende Zahlungen einklagen | предъявлять иск по поводу задержки платежей |
bargeldlose Zahlung | платёж по безналичному расчёту |
д conto der Zahlung | в зачёт платежа |
der Anspruch des Klägers gegen den Beklagten auf Zahlung | требование истца к ответчику об оплате (+ G jurist-vent) |
die fällige Zählung | подлежащий погашению платёж |
die Zahlung erlassen | избавить от платежа |
die Zahlungen einstellen | прекратить платежи |
eine Zahlung auf mehrere Termine verteilen | рассрочить уплату |
eine Zahlung erhalten | получать платёж |
eine Zahlung leisten | уплачивать |
eine Zahlung leisten | уплатить |
eine Zahlung stunden | отсрочить уплату |
eine Zahlung stunden | рассрочить уплату |
eine Zahlung stunden | отсрочить платёж |
eine Zahlung verweigern | отказывать в выплате (денег) |
eine Zahlung verweigern | не принимать деньги |
eine Zahlung vorenthalten | воздержание от платежа |
eine Zählung stunden | отсрочивать платёж |
einen Wechsel mangels Zahlung zu Protest gehen lassen | опротестовать вексель из-за отсутствия платежа |
Einziehung von Zahlungen | инкассация платежей |
endgültige Zahlung | окончательная оплата (dolmetscherr) |
erstmalige Zahlung | первоначальный платёж (bei Vergabe von Lizenzen) |
Forderung auf Zahlung | претензия об уплате |
Frist zur Zahlung der Gebühr | срок уплаты пошлины |
fällige Zählung | платёж, по которому наступил срок |
fördernde Zahlungen | стимулирующие выплаты (Лорина) |
gegen die Zahlung einer Geldauflage | под внесение залога (Лорина) |
gegen die Zahlung einer Geldauflage | под залог (Лорина) |
Heranziehung zur Zahlung | требование платежа |
Höhe der Zahlung | размер платежа |
in Zahlung geben | передать в платёж (z.B. einen Wechsel) |
in Zahlung geben | отдать в уплату |
in Zahlung nehmen | принять к платежу |
jährliche Zahlung | ежегодный платёж |
Kickback-Zahlung | откат (Лорина) |
Klausel über Zahlung in Goldstücken | золотомонётная оговорка |
mangels Zählung | из-за неуплаты |
mit der Zahlung im Rückstand sein | запоздать с уплатой |
mit der Zahlung im Rückstand sein | иметь задолженность по уплате |
mit der Zahlung im Rückstand sein | задержать платёж |
mit der Zahlung in Verzug geraten | просрочить платежи |
mit der Zahlung in Verzug geraten | просрочить платёж |
mit der Zahlung in Verzug geraten | задержать платёж |
mit der Zahlung in Verzug kommen | задержать платёж |
nicht formgerechte Leistung einer Zahlung | уклонение от уплаты |
Nichtleistung einer Zahlung | уклонение от уплаты |
Nichtleistung von Zahlungen | недоплата |
prompte Zahlung | своевременный платёж |
Protest mangels Zahlung | протест по случаю неуплаты |
Protest mangels Zahlung | протест из-за неуплаты |
Rangfolge der Zahlungen | очерёдность платежей |
ratenweise Zahlung | частичный взнос (von Beiträgen) |
ratenweise Zahlung der Vermögensstrafe | рассрочка исполнения приговора в части имущественного взыскания |
Reihenfolge der Zahlungen | очерёдность платежей |
Richtigkeit und Rechtzeitigkeit von Zahlungen | исправность |
Rückforderung einer Zahlung | требование возврата платежа |
Rückgriff mangels Zählung | регресс вследствие неуплаты |
Rückstand bei nichtgehöriger Zahlung | недовзысканная сумма |
rückständige Zahlungen | задолженность по платежам |
Stichtag für die Zahlung | срок уплаты (напр., патентных пошлин) |
Stundung einer Zahlung | отсрочка платежей |
termingerechte Zahlung | своевременный платёж |
termingerechte Zahlung | платёж в установленный срок |
verspätete Zahlung | просроченный платёж |
verspätete Zahlung | просроченный взнос |
verspätete Zahlung | просроченная уплата |
Verspätung der Zahlung | просрочка платежа |
Verweigerung der Zahlung | отказ в оплате |
verzögerte die Zahlung | задержал уплату (Muttersprachler) |
von der Zahlung Befreiter | неплательщик |
vorfristige Zahlung | досрочный платёж |
wiederkehrende Zahlungen | периодические платежи regelmäßig |
Zahlung auf den Kaufpreis | платёж в счёт покупной цены (berlintc) |
Zahlung aus Akkreditiven | платёж по аккредитиву |
Zahlung ausführen | произвести платёж |
Zahlung bei Empfang | платёж против товара (als Vertragsklausel; der Ware) |
Zahlung der Vertragsstrafe | уплата неустойки (wanderer1) |
Zahlung einer Nichtschuld | уплата недолжного |
Zahlung einer Vertragsstrafe | уплата неустойки (dolmetscherr) |
Zahlung eines Kaufgeldes für die Braut | выкуп невесты |
Zahlung eines Zuschlags | добавочная уплата |
Zahlung entrichten | платить (напр., Steuern) |
Zahlung fordern | потребовать уплаты |
Zahlung für den Aufenthalt | плата за проживание (Лорина) |
Zahlung in bar | расчёт, наличными |
Zahlung in bar | уплата наличными |
Zahlung in bar | платёж наличными |
Zahlung in natura | натуральный платёж |
Zahlung leisten | произвести платёж eine |
Zahlung leisten | уплатить плату (при переводе на немецкий такого словосочетания, встречающегося в договорах Лорина) |
Zahlung leisten | платить (напр., Steuern) |
Zahlung Leistender | плательщик |
Zahlung leistungsstimulierender Zuschläge | поощрительные выплаты (zum Lohn) |
Zahlung mittels Akkreditiv | аккредитивная форма |
Zahlung mittels Akkreditiv | аккредитивная форма расчётов |
Zahlung mittels Wechsel | вексельная форма расчётов |
Zahlung mittels Zahlungsauftrag | расчёты платёжными поручениями |
Zahlung nach dem Vertrag | оплата по договору (Лорина) |
Zahlung von Strafen | оплата штрафов (SvetDub) |
Zahlung von Vorschuss | выдача авансов |
Zahlung von Zugewinnausgleich | выплата стоимости доли от прироста имущества супругов в период брака (при разводе jurist-vent) |
Zahlung zur Verrechnung | платёж в зачёт |
Zahlungen an den Haushalt | платежи в бюджет |
Zahlungen an Versorgungsunternehmen | коммунальные платежи (вода, электричество, газ, отопление и т. д. platon) |
Zahlungen eingestellt habend | обанкротившийся die |
Zahlungen einstellen | прекратить платежи |
Zahlungen erhöht um Zinsen in Höhe von | платежи с процентами в размере (dolmetscherr) |
Zahlungen für die Versicherung | страховые платежи |
Zahlungen leisten | выплачивать |
Zahlungen leisten | произвести платежи |
Zahlungen leisten | выплатить |
Zahlungen nach dem Vertrag | платежи по договору (Лорина) |
zu viel geleistete Zahlung | переплата |
Zug-um-Zug-Zahlung | платёж непосредственно против встречного исполнения |
Zug-um-Zug-Zahlung | уплата непосредственно против встречного исполнения |
zur Zahlung der vorgeschriebenen Gebühren verpflichtet sein | сопровождаться уплатой установленных пошлин |
zur Zahlung kommender Mehrwertsteuerbetrag | сумма НДС к уплате (wanderer1) |
zur Zahlung verurteilen | взыскать |
zurück datierte Zahlung | платёж задним числом |
zusätzliche Zahlung | прибавочная плата |
zusätzliche Zahlung | дополнительная плата |
Zählung der Gegenwerte | выплата эквивалента (напр., за конфискованные предметы) |
überfällige Zahlung | просроченный платёж |