Subject | German | Russian |
gen. | alles mutete ihn an wie ein Traum | все казалось ему сном |
gen. | als seien die Träume seiner Jugend auferstanden | будто вновь ожили мечты его юности |
gen. | auf Träume halten | верить в сны |
inf. | Aus dem Traum! | Окончен бал погасли свечи (Увы и ах! Dominator_Salvator) |
gen. | aus dem Traum erwachen | пробудиться от сна |
idiom. | aus der Traum! | кончен бал! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | и делу конец! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | финита ля комедия! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | всё позади! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | готово! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | завершено!: сделано! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | выполнено! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | баста! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | тушите свет! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | кончено! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | всё пропало! (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus der Traum! | всё кончено! (Andrey Truhachev) |
inf. | aus der Traum! | конец этой мечте! |
gen. | aus einem bösen Traum erwecken | очнуться от дурного сна (Andrey Truhachev) |
gen. | aus einem Traum aufschrecken | внезапно очнуться от грёз |
inf. | Aus ist der Traum | и сказочке конец (Andrey Truhachev) |
inf. | Aus ist der Traum | игра закончена (Andrey Truhachev) |
gen. | aus Träumen aufschauen | оторваться от грез |
gen. | bequeme Träume | удобные сновидения (сновидения, замещающие реализацию необходимых, но пока ещё не осуществлённых наяву действий) |
gen. | böser Traum | недобрый сон (Andrey Truhachev) |
gen. | böser Traum | нехороший сон (Andrey Truhachev) |
gen. | böser Traum | плохой сон (Andrey Truhachev) |
gen. | böser Traum | дурной сон (Andrey Truhachev) |
inf. | daran ist nicht im Traum zu denken | об этом и мечтать нечего |
gen. | das hab ich mir auch nicht im Traum einfallen lassen | мне это и во сне не снилось |
gen. | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! | я об этом даже не мечтал! (Vas Kusiv) |
gen. | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! | я об этом и думать не смел! (Vas Kusiv) |
gen. | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! | я об этом и мечтать не смел! (Vas Kusiv) |
gen. | das hätte ich mir nicht träumen lassen | этого я себе и представить не мог |
gen. | das hätte ich mir nicht träumen lassen | об этом я не смел и мечтать |
cinema | das hätten Sie sich nicht träumen lassen | Вам и не снилось (название фильма Abete) |
gen. | das Land seiner Träume schauen | увидеть воочию страну своих грёз |
gen. | das Reich der Träume | мир грёз |
gen. | das Reich der Träume | царство грёз |
inf. | das soll er sich ja nicht träumen lassen! | пусть он и не мечтает об этом! |
gen. | das wäre mir doch nicht im Träume eingefallen | это мне никогда не пришло бы в голову |
inf. | das wäre mir doch nicht im Traum eingefallen | это мне и в голову не пришло бы |
gen. | Den Toren ehrt, der, sei's in Träumen, Beglücken kann die ganze Welt | Честь безумцу, который навеет Человечеству сон золотой |
fig. | der schöne Traum war bald ausgeträumt | иллюзии рассеялись |
fig. | der schöne Traum war bald ausgeträumt | прекрасный сон скоро кончился |
idiom. | der Traum ist aus! | финита ля комедия! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | кончено! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | готово! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | завершено! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | сделано! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | всё пропало! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | всё кончено! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | всё позади! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | выполнено! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | баста! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | тушите свет! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | кончен бал! (Andrey Truhachev) |
idiom. | der Traum ist aus! | и делу конец! (Andrey Truhachev) |
inf. | der Traum ist aus | конец этой мечте! |
humor. | der Traum ist in Erfüllung gegangen | сон в руку |
gen. | der Traum meiner Jugend | мечты моей молодости |
med., obs. | durch Traumen hervorgerufener Schock | травматический шок |
gen. | ein hässlicher Traum | отвратительный сон |
gen. | ein jahrhundertealter Traum | вековые чаяния |
gen. | ein jahrhundertealter Traum | вековая мечта |
gen. | ein schwerer Traum | тяжёлый сон |
gen. | ein schöner Traum | прекрасный сон |
proverb | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger | Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом |
proverb | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger | Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом |
gen. | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger | Плох тот солдат, который не думает быть генералом |
gen. | eine Welt der Träume | мир грёз |
gen. | einen Hang zum Träumen haben | быть склонным к мечтательности |
gen. | einen Traum auslegen | толковать сон |
gen. | einen Traum deuten | толковать сон |
gen. | einen Traum haben | видеть сон |
gen. | einen Traum nähren | лелеять мечту |
gen. | einen Traum träumen | видеть сон |
gen. | einen Traum verwirklichen | осуществить мечту (Alex Krayevsky) |
gen. | einen Traum verwirklichen | сделать мечту явью |
gen. | jemandem einen Traum zerstören | разбить чью-либо мечту |
gen. | Entschwundne Jahre, Träume, Triebe Sind ewig ohne Wiederkehr | Мечтам и годам нет возврата |
gen. | er schrak plötzlich aus seinem Traum auf | он внезапно очнулся от грез |
gen. | er träumt davon | он мечтает об этом |
gen. | er träumt vom Leben in einer Großstadt | он мечтает жить в крупном городе |
gen. | er träumt von einer großen Zukunft | он мечтает о великом будущем |
gen. | er träumt von einer Karriere als Koch | он мечтает о карьере повара (Alex Krayevsky) |
gen. | es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt | Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам (träumen lässt) |
gen. | es war nur ein Traum | это была только мечта |
med. | gemachte Träume bei Schizophrenie | сделанные сновидения |
med., obs. | Geschädigter mit geschlossenen Traumen | получивший закрытые травмы |
med., obs. | Geschädigter mit geschlossenen Traumen | поражённый |
gen. | Heil dem Toren, dessen goldner Traum der Menschheit einen Schimmer doch wird spenden! | Честь безумцу, который навеет Человечеству сон золотой |
inf. | hör auf zu träumen! | прекращай галок считать! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | хватит рот разевать! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | хватит ротозейничать! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | прекрати ворон считать! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu träumen und füttere die Schweine! | прекрати ворон считать и покорми свиней! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu träumen und füttere die Schweine! | прекращай галок считать и покорми свиней! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu träumen und füttere die Schweine! | хватит ротозейничать и иди покорми свиней! (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe einen sonderbaren Traum gehabt | мне приснился странный сон |
gen. | ich habe schreckliche Träume | мне снятся страшные сны |
gen. | ich hätte mir nie träumen lassen, dass... | мне бы никогда и в голову не пришло, что... (Ремедиос_П) |
gen. | ich sah im Traum eine Stadt | мне снился город |
gen. | ich sah mich im Traum als Kind | мне снилось моё детство |
gen. | im Reich der Träume | в царстве грёз |
gen. | im Reich der Träume | в мире грез |
gen. | im Traum erleben | видеть во сне (AlexandraM) |
gen. | im Traum erscheinen | являться во сне |
gen. | im Traum sehen | видеть во сне (Ich sah mich im Traum als Kind. Мне снилось мое детство. OLGA P.) |
gen. | im Traum sprechen | говорить во сне |
proverb | Im Traum und in der Liebe ist nichts unmöglich | Во сне и в любви нет ничего невозможного (Andrey Truhachev) |
gen. | im Wachen träumen | видеть грезить наяву |
gen. | im Wachen träumen | видеть сон наяву |
gen. | Immer mehr Kids wollen den Traum vom kometenhaften Aufstieg in die Hitparaden für sich wahr machen | всё больше и больше детей хотят осуществить свою мечту о стремительном восхождении к хитпарадам. (Alex Krayevsky) |
gen. | ins Bläue träumen | предаваться беспредметным мечтам |
gen. | jemanden aus seinen Träumen wachrütteln | отрезвить кого-либо вернуть кого-либо к действительности |
gen. | jemanden aus seinen Träumen wachrütteln | рассеять чьи-либо иллюзии |
arts. | Joseph deutet die Träume Pharaos | Иосиф, толкующий сны фараона |
psychol. | kindliche Träume | детские сновидения (сновидения периода детства) |
gen. | leere Träume | пустые мечты |
gen. | leere Träume | мечтания (AlexandraM) |
parapsych. | luzider Traum | луцидный сон (сон, контролируемый сознанием сновидца) |
astr. | Meer der Träume | Море Мечты (на обратной стороне Луны) |
gen. | mein Traum ist aus! | конец моим мечтам! |
gen. | mein Traum ist verwirklicht worden | моя мечта осуществилась |
gen. | Mein Traum wurde wahr | моя мечта сбылась (Dominator_Salvator) |
idiom. | mit offenen Augen träumen | спать на ходу (Andrey Truhachev) |
idiom. | mit offenen Augen träumen | грезить наяву (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht einmal zu träumen wagen | даже не мечтать (Vas Kusiv) |
gen. | nicht einmal zu träumen wagen | и не мечтать (Vas Kusiv) |
gen. | oft redet er im Traum | он часто разговаривает во сне |
gen. | oft redet er im Traum | он часто говорит во сне |
sport. | Prophylaxe der Traumen | предупреждение травм |
sport. | Prävention der Traumen | предупреждение травм |
psychol. | Psychologie des Traumes | психология сновидений |
gen. | schlecht träumen | видеть кошмары (ichplatzgleich) |
gen. | schlechter Traum | плохой сон (Andrey Truhachev) |
gen. | schwüle Träume | тяжёлые сны |
med., obs. | Schädigung durch geschlossene Traumen | поражение закрытыми травмами |
med., obs. | Schädigung durch uneröffnete Traumen | поражение закрытыми травмами |
psychol. | schöpferischer Traum | творческое сновидение |
gen. | sehnlichster Traum | заветная мечта (AlexVas) |
gen. | sein Traum wurde Wirklichkeit | его мечта осуществилась |
gen. | sein Traum wurde Wirklichkeit | его мечта сбылась |
gen. | sein Traum würde ein Ereignis | его мечта осуществилась |
gen. | sein Traum würde ein Ereignis | его мечта сбылась |
gen. | seinen Traum wahr werden lassen | реализовать свою мечту (Гевар) |
gen. | seinen Traum wahr werden lassen | осуществить свою мечту (Гевар) |
gen. | sich an Träume halten | предаваться иллюзиям |
gen. | sich an Träume halten | предаваться мечтам |
gen. | sich in Träumen ergehen | предаваться мечтам |
gen. | sich in Träumen verlieren | предаваться мечтам |
gen. | sich in Träumen verlieren | грузить |
gen. | sich seinen Träumen hingeben | предаваться своим мечтам |
gen. | sie lebt immer wie im Traum | она совершенно оторвана от действительности |
gen. | sie lebt immer wie im Traum | она живёт как во сне |
gen. | sie sagt, sie habe mich im Traum gesehen | она говорит, что видела меня во сне |
gen. | sie träumt, Schauspielerin zu werden | она мечтает стать актрисой |
gen. | so eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literaten | такой тираж – мечта каждого молодого литератора |
gen. | Süße Träume | сладких снов (kreecher) |
gen. | süßer Traum | сладостное сновидение |
gen. | süßer Traum | приятное сновидение |
gen. | süßer Traum | волшебный сон |
gen. | süßer Traum | сладкий сон |
psychol. | telepatische Träume | телепатические сновидения (потенциально возможная разновидность сновидений, отличительным признаком и главной характеристикой которых является совпадение сновидения и события, быть может, обусловленное приёмом телепатического послания) |
gen. | Traum von | мечта о (D. – о ком-либо, чем-либо Лорина) |
inf. | träum nicht! | хватит рот разевать! (Andrey Truhachev) |
inf. | träum nicht! | прекращай галок считать! (Andrey Truhachev) |
inf. | träum nicht! | прекрати ворон считать! (Andrey Truhachev) |
inf. | träum nicht! | хватит ротозейничать! (Andrey Truhachev) |
inf. | Träum weiter! | Размечтался! (LessieT) |
gen. | Träume auslegen | толковать сны |
gen. | Träume deuten | разгадывать сны |
idiom. | Träume hegen und pflegen | лелеять мечты (Andrey Truhachev) |
inf. | Träume sind ausgeträumt! | Увы и ах! (LessieT) |
proverb | Träume sind Schäume | мечты призрачны |
proverb | Träume sind Schäume | мечты-дело пустое (wondergirl) |
gen. | träume süß! | приятных сновидений! |
gen. | träume süß! | спи сладко! |
gen. | und ewiger Kampf! Die Ruh träumt uns, die gute | и вечный бой! Покой нам только снится |
psychol. | unverstellte Träume | неискажённые сновидения (сновидения, дающие прямое, неприкрытое исполнение неисполненных желаний бодрствования) |
med., obs. | Verletzung durch geschlossene Traumen | поражение закрытыми травмами |
med., obs. | Verletzung durch uneröffnete Traumen | поражение закрытыми травмами |
med., obs. | Verletzungen und sonstige Traumen | учёт травматических повреждений |
sport. | Vorbeugung der Traumen | предупреждение травм |
gen. | wache Träume | сон наяву |
gen. | was bedeutet dieser Traum? | что сей сон означает? |
arts. | Welt der Träume | мир грёз |
inf. | zwischen Wachen und Traum | в полудрёме |
gen. | zwischen Wachen und Traum | в полусне |