DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Spanne | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
proverbAls Adam hackt' und Eva spann, wer war da ein Edelmann?когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | (говорится человеку, который кичится своим происхождением Helene2008)
gen.an einem Morgen spannte der Bauer anоднажды утром крестьянин запряг лошадей
mil.Ansatz für die Spann- und Sicherungsrasteносик шептала для сцепления с уступами курка (пистолета)
fig.auf die Folter spannenпытать (кого-либо)
fig.auf die Folter spannenтомить (кого-либо)
fig.auf die Folter spannenмучить
law, fig.auf die Folter spannenвздёрнуть на дыбу
fig.auf die Folter spannenподвергать пытке
gen.auf die Ratte spannenглядеть в оба
footb.Ballübernahme mit dem Spannпринятие мяча прямым подъёмом (mit dem Rist)
gen.breite Spanne anширокий диапазон (Schumacher)
inf.damit können sie keine Seide spinnenот этого мало пользы
inf.damit können sie keine Seide spinnenот этого мало толку
gen.das Euter der Kuh spannteвымя коровы налилось
mil.das Schlagstück spannenвзводить курок
mil., artil.das Schlößchen spannenвзводить курок
gen.den Bögen hoch spannenпредъявлять большие требования
gen.den Bögen spannenнатянуть лук
gen.der gestirnte Himmel spannte sich über unsнад нами простиралось звёздное небо
gen.der Stiefel drückt auf dem Spannсапог жмёт в подъёме
gen.der Stiefel drückt über dem Spannсапог жмёт в подъёме
inf.die beiden spinnen keine gute Seide zusammenэти двое не ладят
inf.die beiden spinnen keine gute Seideэти двое не ладят друг с другом
gen.die Brücke spannt sich über den Flussчерез реку перекинут мост
gen.die Forderungen zu hoch spannenставить слишком завышенные требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenвыдвигать слишком завышенные требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenвыдвигать слишком большие требования
gen.die Forderungen zu hoch spannenставить слишком большие требования
gen.die Muskeln spannenнапрягать мускулы
fig.die Ochsen hinter den Pflug spannenделать что-либо шиворот-навыворот
fig.die Ochsen hinter den Pflug spannenне с того конца взяться за дело
gen.die Ochsen hinter den Pflug spannenс хвоста хомут надевать
gen.die Ochsen ins Joch spannenвпрячь волов
gen.die Pferde hinter den Pflug spannenс хвоста хомут надевать
gen.die Pferde vor den Wagen spannenзапрячь лошадей в повозку
gen.die Schuhe spannenнатянуть ботинки на колодку
st.exch.die Spanne der Auf- und Abschwünge des Coin-Wertsразмах колебаний цены монеты (Евгения Ефимова)
gen.die Spanne zwischen Einkaufs- und Verkaufspreisразница между закупочной и продажной ценой
gen.die Spanne zwischen Einkaufsund Verkaufspreisразница между закупочной и продажной ценой
gen.diese Arbeit spannt furchtbar abужасно утомляет
inf.du spinnst wohl?!ты дурак офонарел, что-ли?!
gen.du spinnst wohl!ты что, рехнулся!
gen.du spinnst wohl!ты совсем спятил! (Andrey Truhachev)
gen.du spinnst wohl!ты не в своём уме!
nautic.ein Garn spinnenрассказывать фантастические истории
mil., navyein Waffe spannenставить на боевой взвод
gen.eine breite Spanne an Möglichkeitenширокий диапазон возможностей (Schumacher)
gen.eine Freundschaft spann sich anзавязалась дружба (diese Redewendung gibt's nicht q-gel)
gen.eine Intrige gegen jemanden spinnenплести интриги (против кого-либо)
gen.eine kleine Spanne Zeitкороткий период
gen.eine kleine Spanne Zeitнекоторое время
gen.eine kurze Spanneнекоторое время
gen.eine Stickerei in den Rahmen spannenнатягивать вышивку на пяльцы
gen.eine Stickerei in den Rahmen ein spannenнатянуть вышивку на пяльцы
inf.er muss tüchtig spinnenему приходится здорово работать
gen.er muss tüchtig spinnenему приходится здорово вкалывать
gen.er spannte auf eine Gelegenheit um etwas zu tunон с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы
gen.er spannte auf eine Gelegenheit, um.он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы ...
gen.er spannte auf jede ihrer Bewegungenон напряжённо следил за каждым её движением
gen.er spannte auf jedes Wortон напряжённо ждал каждого её слова
gen.er spannte auf jedes Wortон напряжённо прислушивался к каждому слову
gen.er spannte den Draht von Pfosten zu Pfostenон протянул проволоку от столба к столбу
rudeer spinntон ебанутый
gen.er spinnt immer an dem einen Gedankenего всё время волнует одна мысль
gen.er spinnt immer an dem einen Gedankenего всё время занимает одна мысль
inf.er spinnt nichtон не участвует
gen.er spinnt sich ein wie eine Raupeон прячется как улитка
econ.freie Spanneторговая накидка, произвольно устанавливаемая предприятием (в зависимости от конъюнктуры рынка)
gen.Gardinen spannenразвешивать занавески
gen.Garn spinnenрассказывать разные фантастические истории
fig., inf.Garn spinnenвести рассказ
fig., inf.Garn spinnenрассказывать
mil., navy, inf.Garn spinnenрассказывать небылицы
gen.Garn spinnenпрясть пряжу
econ.gebundene Spanneторговая накидка, которую предприятие должно применять в обязательном порядке (напр., в силу договора или правительственных распоряжений)
IMF.Geld-Brief-Spanneспред между курсами покупателей и продавцов
gen.gutes Garn spinnenчестно и хорошо делать (что-либо)
gen.gutes Garn spinnenхорошо прясть
gen.gutes Garn spinnenпрясть хорошую пряжу
inf.hier spinnt sich etwas anздесь начинается роман
gen.hier spinnt sich etwas anздесь что-то затевается
gen.immer den gleichen Faden spinnenпродолжать гнуть свою линию
gen.immer den gleichen Faden spinnenтвердить одно и то же
econ.in einer breiten Spanne liegenлежать в широком диапазоне (maxkuzmin)
microel.in Flussrichtung vorge-spanntпрямосмещённый
f.trade.inflatorische Spanneинфляционный разрыв
gen.Intrigen spinnenплести интриги (aminova05)
fig.jeder Nerv spannt sichвсе мышцы в напряжении
fig.jeder Nerv spannt sichвсе нервы в напряжении (нервы на пределе helga snowy)
gen.kein gut Garn miteinander spinnenне ладить друг с другом
gen.keine Seide bei etwas spinnenне иметь удачи в каком-либо деле
gen.keine Seide bei etwas spinnenне иметь успеха в каком-либо деле
gen.keine Seide bei etwas spinnenне извлекать никакой выгоды из (чего-либо)
gen.keine Spanne Erde breitни пяди (земли)
mil.Kipp-Spann-Systemсистема заряжания пневматического оружия "переламыванием" ствола
wood.Magazin-Spann- und -Verschlusswerkzeugзажимно-скрепляющий инструмент с магазином (для крепёжных деталей)
gen.man spanne nicht vor einen Wagen Ein feurig Ross, ein scheues Rehв одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
footb.mit dem Spann schießenбить подъёмом
sport.mit dem Spann stoßenбить подъёмом
inf.nun erzähl endlich, und spann mich nicht länger auf die Folter!ну, рассказывай же, наконец, не мучай!
gen.Pferde an den Wagen spannenзапрягать лошадей в повозку
gen.Pferde vor den Wagen spannenзапрягать лошадей в повозку
gen.Pflug spannenвпрягать волов в плуг
textileQuerluft-Spann-Trockenmaschineсушильно-ширильная машина с поперечным обдуванием воздуха
book.Ränke spinnenстроить козни
book.Ränke spinnenинтриговать
gen.Ränke spinnenплести интриги
gen.Saiten spannenнатягивать струны
nautic.sein Garn spinnenрассказывать выдуманные истории
gen.seinen Faden spinnenгнуть свою линию
gen.seinen Faden spinnenжить на свой лад
gen.sich nicht länger vor den Karren spannen lassenне дать впрячь себя в какое-либо дело
gen.sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassenне позволять распоряжаться собой
gen.sie spannte darauf, dass er abreistона с нетерпением ждала, чтобы он уехал
gen.sie spannte den ganzen Abend auf ihnона ждала его с нетерпением целый вечер
gen.sie spinnen keinen guten Faden miteinanderони не ладят
inf.sie spinnen miteinander keinen guten Fadenони не ладят друг с другом
gen.sinnen und spinnenüber A; денно и нощно размышлять (о чём-либо)
gen.sinnen und spinnenüber A; денно и нощно мечтать (о чём-либо)
gen.sinnen und spinnenüber A; денно и нощно думать (о чём-либо)
gen.spann ein!закладывай!
railw.Spann-Nagelкостыль (makhno)
railw.Spann-Nagelжелезнодорожный костыль (makhno)
railw.Spann-Nagelрельсовый костыль (makhno)
sew.Spann-Nahtзатяжной шов (прокладывается со жгутом Александр Рыжов)
weld.Spann-Nutстружечная канавка
weld.Spann-Nutпаз для крепления
weld.Spann-Nutзажимный паз
met.work.Spann oder Umlenktrommel am Aufgabenende des Gurtförderersхвостовой барабан
sport.Spann-Reckперекладина на растяжках
sport.Spann-Stufenbarrenразновысокие брусья на растяжках
textileSpann-Trocken- und Fixiermaschineстабилизационная сушильно-ширильная машина
textileSpann- und Abspitzmaschineширильная машина со спрыском
textileSpann- und Abspritzmaschineбрызгально-ширильная машина
mil., artil.Spann- und Entspannungsmöglichkeitвозможность взведения и спуска (стреляющего устройства)
mech.eng.Spann- und Löseeinrichtungмеханизм зажима-разжима
weld.Spann- und Lösweinrichtungмеханизм зажима-разжима
wood.Spann- und Verschließapparatустройство для скрепления грузов натянутой стальной лентой
pack.Spann- und Verschließapparatмашинка для крепления грузов натянутой стальной лентой (für Umreifungen)
construct.Spann Vorrichtung der Fahrtreppeнатяжная станция эскалатора
tech.Spanne der Skalaдиапазон шкалы (dolmetscherr)
gen.Spanne von hundert Jahrenстолетний период времени (Andrey Truhachev)
gen.Spanne von hundert Jahrenстолетний период (Andrey Truhachev)
gen.Spanne von hundert Jahrenодно столетие (Andrey Truhachev)
gen.Spanne von hundert Jahrenодно столетие (Andrey Truhachev)
gen.Spanne von hundert Jahrenпромежуток времени в сто лет (Andrey Truhachev)
IMF.Spanne zwischen Ankaufs- und Verkaufskursспред между курсами покупателей и продавцов
fin.Spanne zwischen Ankaufs- und Verkaufspreisразница между закупочной и продажной ценой
f.trade.Spanne zwischen Ein- und Ausfuhrразрыв между импортом и экспортом
f.trade.Spanne zwischen Einkaufs- und Verkaufspreisразница между закупочной и продажной ценой
IMF.Spanne zwischen Geld- und Briefkursспред между курсами покупателей и продавцов
fin.Spanne zwischen Preis und Wert von Warenразрыв между ценой и стоимостью товара
fin.Spanne zwischen Verkaufs-Ankaufskursразница в продажной и покупной цене
inf.spinnst du!ты шутишь! (ach)
inf.spinnst du?!ты спятил?! (glьck)
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать материю на рамку
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать ткань на рамку
road.wrk.straff spannenтуго натягивать
shipb.Strecktau spannenпротягивать леер
econ.Von-Bis-Spanneинтервал
inf.wir spinnen keinen guten Faden miteinanderмы не ладим друг с другом
gen.zarte Fäden spinnen sich zwischen ihnen anмежду ними возникает нежное чувство
gen.zarte Fäden spinnen sich zwischen ihnen anмежду ними зарождается нежное чувство
gen.zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
gen.zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман