Subject | German | Russian |
cleric. | das heilige Sakrament | святые дары |
cleric. | das heilige Sakrament | святое причастие |
gen. | das Sakrament auf etwas nehmen | присягнуть в (чем-либо) |
gen. | das Sakrament auf etwas nehmen | поклясться в (чем-либо) |
cleric. | der Diakon trägt den Kelch mit den Heiligen Sakramenten in der Hand, der Priester spricht das Bekenntnis des Glaubens an das Mysterium der Kommunion | у диакона в руках чаша со Святыми Дарами, священник произносит исповедь веры в Таинство Причастия (AlexandraM) |
rel., christ. | der Heiligen Sakramente teilhaftig werden | причащаться Святых Даров (AlexandraM) |
rel., christ. | des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden | приступить к Таинству Святого Причастия (в данном случае это синонимы. Ср. "Со страхом и верою приступите". Ср также "исповедовать" (грех) и "исповедовать" (кающегося) AlexandraM) |
rel., christ. | des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden | приобщаться Святых Тайн (Andrey Truhachev) |
gen. | des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden | приобщаться Святых Тайн (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | des Sakraments des Heiligen Kommunion teilhaftig werden | приобщиться Святых Христовых Тайн (Andrey Truhachev) |
relig. | die heiligen Sakramente administrieren | совершать таинство |
relig. | die heiligen Sakramente administrieren | подносить святые дары |
rel., christ. | die Heiligen Sakramente darreichen | преподавать Святые Дары (AlexandraM) |
rel., christ. | die Heiligen Sakramente spenden | преподавать Святые Дары (AlexandraM) |
cleric. | die Sakramente feiern | совершать Таинства (AlexandraM) |
rel., christ. | jemandem ein Sakrament erteilen | совершать таинство (AlexandraM) |
cleric. | Einträge über die Vollziehung der Sakramente | церковные записи о таинствах (AlexandraM) |
rel., christ. | Empfang der Sakramente | Принятие Таинств (AlexandraM) |
rel., christ. | jemandem ein Sakrament spenden | совершать таинство (AlexandraM) |
cleric. | Sakrament der Beichte | таинство исповеди (Jev_S) |
cleric. | Sakrament der Eucharistie | таинство Причастия (Andrey Truhachev) |
cleric. | Sakrament der Eucharistie | таинство Причащения (Andrey Truhachev) |
cleric. | Sakrament der Eucharistie | таинство Евхаристии (Andrey Truhachev) |
cleric. | Sakrament der Gemeinschaft | таинство Причастия (Andrey Truhachev) |
cleric. | Sakrament der Gemeinschaft | таинство Причащения (Andrey Truhachev) |
cleric. | Sakrament der Taufe | таинство крещения ("das Kind empfängt das Sakrament der Taufe" rosebank) |
rel., christ. | Sakrament der Weihe | Таинство Священства (AlexandraM) |
cleric. | Sakrament der Weihe | рукоположение в сан священника (Andrey Truhachev) |
cleric. | Sakrament der Weihe | таинство рукоположения (Andrey Truhachev) |
lit. | Sakrament des Büffels | причастие буйвола (из романа Г.Белля "Бильярд в половине десятого" darwinn) |
rel., christ. | Sakrament des Reiches | таинство Царства (Божьего) maxkuzmin) |
rude | Sakrament noch mal! | чёрт возьми! (Andrey Truhachev) |
rude | Sakrament noch mal! | о чёрт! (Andrey Truhachev) |
rude | Sakrament noch mal! | проклятие! (Andrey Truhachev) |
relig. | Sakramente spenden | совершить таинство (dolmetscherr) |
relig. | Sakramente vollziehen | совершить таинство (dolmetscherr) |
rel., christ. | Teilhabe an den Heiligen Sakramenten | участие в священных таинствах (AlexandraM) |
quot.aph. | wenn Männer schwanger werden könnten, wäre die Abtreibung längst ein Sakrament. | если бы мужчины могли беременеть, то аборт давно стал бы таинством священным (Флоренс Кеннеди) |