DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Rat | all forms | exact matches only
GermanRussian
als ich zu ihm rat, schrak er zusammenкогда я подошёл к нему, он вздрогнул
arglistiger Ratлукавый совет
auf den Ratпо совету
auf den Rat des Arztes hinпо рекомендации врача
auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо совету врача его прооперировали
auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо рекомендации врача ему сделали операцию
auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо совету врача ему сделали операцию
auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо рекомендации врача его прооперировали
auf jemandes Rat hinпо чьему-либо совету
auf jemandes Rat hörenслушаться чьего-либо совета
auf jemandes Rat hinпо чьему-либо совету
auf jemandes Rat hörenслушаться чьего-либо совета
auf jemandes Rat hörenслушаться чьего-либо совета
auf seinen Ratпо его совету (Гевар)
auf seinen Rat hinпо его совету
Begangene Tat liedet keinen RatСовершенный поступок советов не терпит
bei jemandem um Rat anfragenпросить совета (у кого-либо)
cross-rateсоотношение паритетов
cross-rateвалютный курс
das Wörterbuch um Rat fragenпосмотреть в словаре
das Wörterbuch um Rat fragenсправиться в словаре
Delegierter des Verwaltung-Ratesпредставитель административного совета
dem Rat folgenпоследовать совету
den Freund um Rat bittenпосоветоваться с другом (Andrey Truhachev)
den Freund um Rat bittenпопросить совета у друга (Andrey Truhachev)
den Freund um Rat bittenсоветоваться с другом (Andrey Truhachev)
der Alten Rat, der Jungen Tat macht Krummes gradСоветы стариков, да дела молодых и кривизну исправляют
der Geheime Ratтайный советник (чин)
der Geheime Ratтайный советник (титул)
der General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hörenгенерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеров
der lüstige Ratпридворный шут
Der Oberste Rat der UkraineВерховная Рада Украины (Boeser Russe)
der pädagogische Ratпедагогический совет
der Rat der Altenсовет старейшин
der Rat des Bezirksсовет округа
der Rat des Bezirksокружной совет (ГДР)
der Rat des Kreisesрайонный совет (ГДР)
der unverlangte Ratнепрошеный совет
der wissenschaftliche Ratучёный совет (напр., университета)
die Alten zum Rat, die Jungen zur TatСтарики для совета, молодые для дела
dreimal darfst du raten!гадай до трёх!
durch Befolgung Ihres Ratesблагодаря вашему совету
ein fachgemäßer Ratкомпетентный совет
ein guter Ratхороший совет
ein gutgemeinter Ratдобрый совет
ein schlechter Ratплохой совет
ein segenbringender Ratполезный совет
ein segenbringender Ratмудрый совет
ein weiser Ratмудрый совет
ein wohlgemeinter Ratдобрый совет
ein wohlgemeinter Ratдоброжелательный совет
ein übereilter Ratнеобдуманный совет
einem Rat folgenвоспользоваться советом
einem Rat folgenпоследовать совету
einen Freund um Rat bittenпопросить совета у друга (Andrey Truhachev)
einen Freund um Rat bittenпосоветоваться с другом (Andrey Truhachev)
einen Freund um Rat bittenсоветоваться с другом (Andrey Truhachev)
einen Rat annehmenне послушаться совета
einen Rat annehmenпослушаться совета
einen Rat beachtenпослушаться совета
einen Rat beherzigenпоследовать совету (Andrey Truhachev)
einen Rat beherzigenследовать совету (Andrey Truhachev)
einen Rat beherzigenпослушаться совета (Andrey Truhachev)
einen Rat beherzigenпослушать совета (Andrey Truhachev)
einen Rat beherzigenприслушаться к совету (Andrey Truhachev)
einen Rat beherzigenприслушиваться к совету (Andrey Truhachev)
einen Rat beherzigenслушаться совета
jemandem einen Rat gebenдавать кому-либо совет
einen Rat gebenпосоветовать (Лорина)
einen Rat in den Wind schlagenне слушаться совета
einen Rat in den Wind schlagenне слушать совета
er riet mir entschieden davon abон решительно возражал против моего намерения
er riet mir Geduldон советовал мне сохранять терпение
er riet mir zur Vorsichtон советовал мне быть осторожным
er weiß für alles Ratу него на всё готов совет
er weiß immer Rat zu schaffenон всегда найдёт выход
er weiß keinen Ratему нечего посоветовать
er weiß sich keinen Ratон не знает, что ему делать
er weiß sich keinen Ratон не видит выхода
Erteilung des Ratesпредоставление совета (Лорина)
es wäre zu ratenбыло бы разумным
Europäischer Rat der chemischen IndustrieЕвропейский центр федераций химической промышленности
fachlichen Rat einholenсоветоваться со специалистом (Лорина)
falsch ratenне угадать
für Langeweile weiß ich dir einen guten Ratпротив скуки я могу дать тебе один хороший совет
jemandem für seinen Rat dankenблагодарить кого-либо за совет
gut gemeinter Ratдобрый совет (Лорина)
guter Ratдельное предложение (Vas Kusiv)
hier ist guter Rat teuerздесь трудно помочь
Hitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаления
ich bedarf deines Rates nicht mehrя могу обойтись без твоего совета (больше не нуждаюсь в твоём совете)
ich bin seinem Rat gefolgtя последовал его совету
ich erbitte mir Ihren Ratя прошу у вас совета
ich habe es auf seinen Rat hin getanя сделал это по его совету
ich habe es auf seinen Rat hin getanэто я сделал по его совету
ich habe seinen Rat befolgtя последовал его совету
ich rate dir jetzt abzuhauenя советую тебе сматываться
ich rate es dir als Freundя советую тебе как друг (Franka_LV)
ich rate Ihnen dringend, das Angebot anzunehmenя настоятельно советую вам принять это предложение
ich rate Ihnen zu diesem Buchя рекомендую вам эту книгу
ich rate Ihnen zur Vorsichtя советую вам быть осторожным
ich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgebenмне нужно последовать совету врача и бросить курить
ich weiß mir nicht zu raten noch zu helfenя совершенно беспомощен в этом (деле)
in der Bedrängnis seines Herzens bat er sie um Ratв своём состоянии душевного смятения он просил у неё совета
Internationaler Rat der Gesellschaft für industrielle Formgebung und FormgestaltungМеждународный совет обществ промышленного дизайна
Internationaler Rat der Wissenschaft der wissenschaftlichen VereinigungenМеждународный совет научных обществ
Internationaler Rat der Wissenschaft der wissenschaftlichen VereinigungenМеждународный учёный совет научных обществ
Internationaler Rat der wissenschaftlichen VereinigungenМСНО
Internationaler Rat der wissenschaftlichen VereinigungenМеждународный совет научных обществ
Internationaler Rat für MuseenМеждународный совет музеев
Internationaler Rat für MusikМеждународный совет по вопросам музыки
jemanden um Rat fragenпросить у кого-либо совета
jemanden um Rat fragenобратиться к кому-либо за советом
jemanden wegen etwas um Rat fragenспрашивать у кого-либо совета
jemanden wegen etwas um Rat fragenобращаться к кому-либо за советом
jemanden wegen etwas um Rat fragenсоветоваться (с кем-либо о чём-либо)
jemandes Rat einholenобращаться к кому-либо за советом
jemandes Rat einholenсоветоваться (с кем-либо)
jemandes Rat Folge leistenследовать совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenпоследовать совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenпослушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenслушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat Folge leistenдействовать по совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenпослушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenслушаться совета (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenдействовать по совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenпоследовать совету (Andrey Truhachev)
jemandes Rat folgenследовать совету (Andrey Truhachev)
Kommt Zeit, kommt Rat!всё образуется (Vas Kusiv)
Kommt Zeit, kommt Rat!всё образуется; всё будет хорошо (Vas Kusiv)
Kommt Zeit, kommt Ratвремя покажет (Lilia Maier)
Kommt Zeit, kommt Rat!всё будет хорошо (Vas Kusiv)
mit Rat helfenпомогать советом
etwas mit Rat tunделать что-либо обдуманно
mit Rat und Tat unterstützenпомогать советом и делом
jemandem mit Rat und Tat zur Seite stehenпомочь кому-либо словом и делом (A_N_G_E_L_I_N_A_)
NATO-RatСовет НАТО
nun ist guter Rat teuerнельзя терять времени
nun ist guter Rat teuerположение затруднительное
nun ist guter Rat teuerнужно искать выход
Oberster Rat der UkraineВерховная Рада Украины (Boeser Russe)
Oberster Rat für Volkswirtschaftсовнархоз (lora_p_b)
Rat der Gemeindeсельский совет
Rat der Gemeindeместный совет (ГДР)
Rat der Stadtгородской совет (ГДР)
Rat des Bezirksокружной совет (ГДР)
Rat des Kreisesрайонный совет (ГДР)
Rat des Stadtbezirksрайонный совет (ГДР)
Rat des Stadtbezirksсовет городского района (ГДР; исполнительный орган собрания депутатов городского района)
Rat einholenпосоветоваться с кем-либо (bei jemandem Andrey Truhachev)
Rat einholenсовещаться с кем-либо (bei jemandem Andrey Truhachev)
Rat einholenпосовещаться (bei jemandem Andrey Truhachev)
jemandes Rat einholenсоветоваться (с кем-либо)
Rat einholenобращаться за советом (bei jemandem Andrey Truhachev)
einen Rat erteilenсоветовать
einen Rat erteilenдавать совет
Rat für das VerlagswesenИздательский отдел (AlexandraM)
Rat für Gegenseitige WirtschaftshilfeСовет экономической взаимопомощи (СЭВ; социалистических стран)
Rat für ReligionsangelegenheitenСовет по делам религий (AlexandraM)
einen Rat gebenсоветовать
einen Rat gebenдавать совет
Rat haltenсоветоваться
Rat haltenсовещаться
Rat haltenзаседать
bei jemandem Rat holenпросить у кого-либо совета
jemandes Rat missachtenпренебрегать советом
Rat schaffenдать совет
Rat schaffenнайти выход
jemandes Rat verschmähenпренебрегать чьим-либо советом
Rat wissenзнать, что делать (Ремедиос_П)
Rat wissenзнать ответ (Ремедиос_П)
Rat wissenдать совет
Rat wissenзнать секрет (Ремедиос_П)
Rat wissenнайти выход
rate doch einmal, wie das Spiel ausgegangen istну-ка, отгадай, как кончилась игра
rate mal!угадай-ка!
raten und tätenпомогать словом и делом
raten und tätenсоветовать и действовать (самому)
raten und tätenсоветовать другими действовать (самому)
Rats pflegenсоветоваться
richtig ratenправильно отгадать
sich nicht zu raten und zu helfen wissenчто предпринять
sich nicht zu raten und zu helfen wissenне знать
sich telefonisch Rat holenпроконсультироваться по телефону (Abete)
tue nichts ohne Rat!не поступай необдуманно!
um geistlichen Ratза духовным советом (отправляться AlexandraM)
um Rat bittenпосоветоваться (Andrey Truhachev)
um Rat bittenиспрашивать совета (Andrey Truhachev)
um Rat bittenсоветоваться (Andrey Truhachev)
um Rat bittenспрашивать совета (Andrey Truhachev)
um Rat bittenконсультироваться (Andrey Truhachev)
um Rat bittenпопросить совета (Andrey Truhachev)
um Rat bittenспросить совета (Andrey Truhachev)
um Rat bittenиспросить совета (Andrey Truhachev)
um Rat bittenпросить совета (Andrey Truhachev)
um Rat fragenспрашивать совета (Andrey Truhachev)
um Rat fragenконсультироваться (Andrey Truhachev)
um Rat fragenпосоветоваться (Andrey Truhachev)
um Rat fragenпросить совета (Andrey Truhachev)
um Rat fragenсоветоваться (Andrey Truhachev)
jemanden um Rat fragenспрашивать у кого-либо совета
verzagt fragte sie mich um Ratпотерянная, она спросила у меня совета
was rätst du mir?что ты мне посоветуешь?
jemanden wegen etwas um Rat fragenобращаться к кому-либо за советом
jemanden wegen etwas um Rat fragenспрашивать у кого-либо о чём-либо
jemanden wegen etwas um Rat fragenспрашивать у кого-либо совета
jemanden wegen etwas um Rat fragenсоветоваться с кем-либо о чём-либо
wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun habenесли он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим
wir brauchen einen guten Ratнам нужен добрый совет
Wirklicher Geheimer Ratдействительный тайный советник
wissenschaftlicher Ratучёный совет
wissenschaftlicher Ratнаучный совет