DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Pfiff | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
sport.Aufgabe ohne Pfiffподача без свистка
inf.aus diesem Loch Also pfeift der Wind!вот откуда ветер дует
inf.aus einem anderen Loch pfeifenзапеть на другой лад (einen anderen Ton anschlagen (es gibt nur die Redensart: aus dem letzten Loch pfeifen = vollkommen erschöpft oder ruiniert sein) Gutes Deutsch)
spokenDaher pfeift also der Wind!вот откуда ветер дует! (Iryna_mudra)
inf.das gibt der Sache erst den richtigen PfiffТолько это и является здесь настоящей изюминкой (Andrey Truhachev)
inf.das gibt der Sache erst den richtigen PfiffТолько благодаря этому вещь приобретает настоящий лоск (Andrey Truhachev)
inf.das gibt der Sache erst den richtigen PfiffТолько это придаёт вещи настоящую неповторимость (Andrey Truhachev)
inf.den Pfiff kennenпонимать толк в чём-либо (Andrey Truhachev)
inf.den Pfiff kennenврубаться что к чему (Andrey Truhachev)
inf.den Pfiff kennenврубаться (Andrey Truhachev)
inf.den Pfiff kennenпонимать, что к чему (Andrey Truhachev)
gen.der Wind pfeift im Schornsteinв дымовой трубе свистит ветер
gen.der Wind pfeift im Schornsteinв дымовой трубе завывает ветер
gen.der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hausesветер свистел в щелях старого дома
sport.doppelter Pfiffдвойной свисток (арбитра)
sport.dreifacher andauernder Pfiffпродолжительный тройной свисток (арбитра)
gen.ein Ding mit einem Pfiffголоволомка
gen.ein Streit um einen Pfiffникчёмный спор
gen.einem pfeifenподзывая (кого-либо)
gen.einem pfeifenсвистнуть
inf.einen besonderen Pfiff gebenпридавать особенную неповторимость (Andrey Truhachev)
inf.einen besonderen Pfiff gebenпридавать особый вид чем-либо (Andrey Truhachev)
inf.einen besonderen Pfiff gebenпридавать особый шик (Andrey Truhachev)
inf.einen besonderen Pfiff gebenпридавать особый эффект чем-либо (Andrey Truhachev)
inf.einen besonderen Pfiff gebenпридавать особый налёт чем-либо (Andrey Truhachev)
inf.einen pfeifenопрокинуть стаканчик (выпить)
gen.einen Pfiff ausstoßenсвистнуть
gen.einen Pfiff ertönen lassenзасвистеть
gen.einen Pfiff ertönen lassenсвистнуть
sport.einen Pfiff gebenдать свисток (арбитра)
inf.einer Sache den modischen Pfiff gebenпридавать чему-либо модный вид
gen.er ließ einen Pfiff hörenон издал свист
gen.er ließ einen Pfiff hörenон свистнул
inf.er pfeift daraufему наплевать на это
gen.er pfiff schrillон пронзительно засвистел
inf.er pfiff sich einsон насвистывал (песенку)
gen.er pfiff vor sich hinон тихонько насвистывал
mil., navyFront pfeifenдавать сигнал для построения (личного состава для встречи начальника)
nautic.Front pfeifenиграть сигнал "Захождение" свистком
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftразве это дело? (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftнарочно не придумаешь (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftтрудно поверить (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!глазам своим не верю! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!вот это да! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!меня сейчас кондрашка хватит! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!меня сейчас столбняк хватит! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!это невероятно! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!у меня сейчас крыша поедет! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftэто ж уму не постижимо (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftэто в голову не укладывается (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftбыть такого не может (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftну надо же (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftну ты даёшь (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftэто ни в какие рамки не лезет (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftуму непостижимо (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftнет, ты посмотри (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!уму не постижимо! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!я сплю наверное! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!ущипните меня! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!мать честная! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeift!разрази меня гром! (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftневероятно (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftпросто в голову не укладывается (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftс ума сойти (Andrey Truhachev)
inf.ich glaub, mein Schwein pfeift!обалдеть! (Abete)
inf.ich glaub, mein Schwein pfeiftнет, ну ты погляди (Andrey Truhachev)
idiom.ich glaub, mein Schwein pfeiftмне кажется, я с уйма сойду (Andrey Truhachev)
inf.ich glaub, mein Schwein pfeift!чёрт меня побери! (Andrey Truhachev)
inf.ich glaub, mein Schwein pfeift!ни фига себе! (Abete)
avunc.ich pfeif' dir was!держи карман шире!
avunc.ich pfeif' dir was!нет уж – дудки!
inf.ich pfeif' drauf!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!плевал я на это! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!плевать! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!а мне по барабану! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!мне наплевать на это! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
inf.ich pfeif' drauf!мне наплевать! (Andrey Truhachev)
rudeich pfeife auf..!я хуй забил на ... !
inf.ich pfeife auf..!мне плевать на ... !
inf.ich pfeife auf..!мне наплевать на ... !
inf.jetzt pfeift der Wind aus einem anderen Lochпорядки стали строже
gen.mit allerlei Kniffen und Pfiffenвсеми правдами и неправдами
gen.mit Kniffen und Pfiffenвсеми правдами и неправдами
inf.pfeif drauf!бог с ним! (Issle)
inf.pfeifen aufнаплевать на (auf jmdn/etwas (Akk) pfeifen: Baerbock pfeift auf die Bürger)
gen.pfeift der Wind daher?я правильно понял?
gen.pfeift der Wind daher?это так?
gen.pfeift der Wind daher?я так понял?
gen.pfeift der Wind daher?вот откуда ветер дует?
gen.sein Atem pfeiftон дышит со свистом
gen.seinem Hund pfeifenсвистом подзывать свою собаку
mil., navySeite-Pfiffсигнал дудкой на построение вдоль борта (для приветствия)
inf.sich eins pfeifenнасвистывать песенку
gen.sich eins pfeifenпосвистывать (прикидываться безразличным)
gen.sich eins pfeifenнасвистывать (песенку)
gen.während der Arbeit pfeift und summt er unaufhörlichво время работы он всё время насвистывает и напевает
sport.zurückgehaltener Pfiffзапоздавший свисток
gen.über unsere Köpfe weg pfiffen Kugelnнад нашими головами свистели пули