DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Nahe | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med.akute Pharyngitis, nicht näher bezeichnetострый фарингит неуточнённый (код J02.9 platon)
gen.Alljährlich finden hier in der Nähe des Olympiastadions zahlreiche Konzerte und andere Veranstaltungen statt.Ежегодно здесь, поблизости стадиона Олимпия, проходят многочисленные концерты и прочие мероприятия (Alex Krayevsky)
gen.an einem Mantel nähenчинить пальто
gen.an einem Mantel nähenшить пальто
med.anatomische Näheанатомическая близость (чего-либо (+ G) к чему-либо (+ zu D) (напр., органов между собой, опухоли к какому-либо органу и т. п.) jurist-vent)
hockey.Anwurf nahe der Bandeвбрасывание мяча, шайбы у борта
el., sec.sys.Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teileработы вблизи токоведущих частей
gen.Auch von nahem sollte sie die Kuppel überwältigend groß erscheinenно и вблизи он купол должен был казаться подавляющим своими размерами. (Kenn, "Zu Fuß zum Orient")
gen.auf etwas näher eingehenподробно останавливаться на (чем-либо)
voll.Aufgabe nahe der Grundlinieподача к лицевой линии
gen.aus der Näheс небольшого расстояния
gen.aus der Näheс близкого расстояния
gen.aus der Näheвблизи
gen.aus nah und fernотовсюду (Лорина)
gen.aus nächster Näheв упор (schießen)
polit.aus nächster Näheв упор (стрелять Bedrin)
mil.aus nächster Näheс близкого расстояния (Andrey Truhachev)
gen.aus nächster Nähe erschießenзастрелить в упор (Abete)
gen.Ausblick in die nahe Zukunftвзгляд в близкое будущее (Andrey Truhachev)
gen.bedenklich naheв опасной близости (ART Vancouver)
agric.Befruchtung nahe verwandter Formenблизкородственное оплодотворение
gen.bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennenкак-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе
gen.bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennenслучай свёл нас, и мы познакомились друг с другом ближе
quant.el.Betrieb nahe bei der Anregungsenergieschwelleгенерация вблизи порога возбуждения
gen.bis nähe an Mitternachtпримерно до полуночи
gen.bitte, treten Sie näher!проходите, пожалуйста, в комнату!
gen.bitte treten Sie näher!подойдите, пожалуйста, ближе!
gen.das bedeutet einen Schritt näher dem Zielэто ещё один шаг ближе к цели
gen.das Dynamit lag in bedrohlicher Nähe des Feuersдинамит хранился в опасной близости от огня
gen.das geht ihn nah anэто непосредственно касается его
gen.das geht mir näheя принимаю это близко к сердцу
gen.das Glück, es war so greifbar naheА счастье было так возможно, Так близко
gen.das grenzt schon nah an Wahnsinnэто уже граничит с безумием
gen.das Haus liegt nah am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
gen.das Haus liegt nahe am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
proverbdas Hemd ist mir näher als der Rockсвоя рубашка ближе к телу
gen.das Holz ist dem völligen Zerfall naheдерево деструктурировано
gen.das Holz ist dem völligen Zerfall naheдерево трухлявое
gen.das ist zum Greifen nähэто напрашивается само собой
gen.das ist zum Greifen näheэто напрашивается само собой
gen.das kommt der Wahrheit naheэто недалеко от истины
gen.das kommt der Wahrheit näheэто недалеко от истины
gen.das kommt der Wahrheit näherэто ближе к истине
gen.das kommt einem Verrat naheэто граничит с предательством
gen.das liegt ihm näheэто мне дорого
gen.das liegt ihm näheэто мне понятно
gen.das liegt ihm näheэто мне близко
gen.das nahe Auslandближнее зарубежье (Vas Kusiv)
gen.das Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nahЧужих людей соединённость И разобщённость близких душ
gen.dem Bankrott nähe entgegensehenблизиться к банкротству
gen.dem Bankrott nähe entgegensehenбыть близким к банкротству
gen.dem Bankrott nähe seinблизиться к банкротству
gen.dem Bankrott nähe seinбыть близким к банкротству
gen.dem Einsturz nahe seinбыть в аварийном состоянии (о строении)
gen.dem Erfolg nahe kommenприблизиться к успеху (Andrey Truhachev)
gen.dem Tode nahe seinбыть на волосок от смерти
gen.dem Tode nahe seinбыть при смерти
gen.dem Weinen nähe seinглотать слёзы
gen.dem Weinen nähe seinбыть готовым расплакаться
gen.den Saum eines Kleides nähenнашивать кайму на платье
gen.den Saum eines Kleides nähenподшивать платье
gen.der Gedanke liegt naheнапрашиваться (razbojnica)
gen.der Gedanke liegt nahe, dassПриходит мысль, что (AlexandraM)
proverbder Leib ist einem näher als das Hemdсвоя рубашка ближе к телу
gen.der Nahe OstenБлижний Восток
gen.der nahe Waldближний лес
gen.der nähe Waldблизлежащий лес
gen.der nähe Waldближний лес
gen.der Schluss liegt naheнапрашивается вывод
gen.der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunkerсолдат подполз вплотную к доту противника
gen.der Sommer ist naheблизится лето
gen.der Sommer ist näheблизится лето
gen.der Zaun reichte bis ganz nah an den Flussзабор доходил почти до самой реки
fig.des Rätsels Lösung liegt näheэту загадку разрешить нетрудно
tech.dicht naheблизко
gen.die Annahme liegt naheнапрашивается мнение (Лорина)
gen.die Annahme liegt naheможно предположить (Лорина)
gen.die Annahme liegt näheнапрашивается мнение
gen.die Annahme liegt näheможно предположить
patents.die Erfindung ist im nachstehenden an Hand von Ausführungsbeispielen näher erläutertИзобретение более подробно поясняется ниже с помощью примеров выполнения
patents.die Erfindung sei nunmehr unter Bezugnahme auf die folgenden Ausführungsbeispiele näher beschriebenИзобретение более подробна описано со ссылкой на нижеследующие примеры осуществления (выполнения)
patents.die Erfindung soll durch nachfolgende Ausführungsbeispiele näher erläutert werdenНижеследующие примеры выполнения служат для более подробного пояснения изобретения
patents.die Erfindung wird durch die nachfolgenden Beispiele näher erläutertизобретение более подробно поясняется на нижеследующих примерах
patents.die Erfindung wird durch die nachstehenden Beispiele näher verdeutlichtИзобретение более подробна поясняется на следующих ниже примерах
patents.die Erfindung wird im folgenden anhand von Ausführungsbeispielen rein beispielsweise näher erläutertИзобретение более подробна поясняется ниже с помощью неограничивающих примеров выполнения
patents.die Erfindung wird in den folgenden Beispielen näher beschriebenИзобретение более подробна описывается на следующих ниже примерах
patents.die Erfindung wird in den nachstehenden Ausführungsbeispielen näher erläutertИзобретение более подробно поясняется ниже на примерах выполнения
patents.die Erfindung wird nachstehend anhand von Beispielen näher erläutertИзобретение более подробно поясняется ниже с помощью примеров
patents.die folgenden Beispiele sollen das Verfahren gemäß der Erfindung näher veranschaulichenНижеследующие примеры служат для более подробного пояснения способа согласно изобретению
gen.die gemeinsame Reise brachte uns einander naheсовместное путешествие сблизило нас
gen.die gemeinsamen Erlebnisse brachten uns einander näheто, что мы вместе пережили, сблизило нас
gen.die nahe Stadtближний город
gen.die Nähe des Todes ahnenпредчувствовать близость смерти
gen.die nähe Stadtблизлежащий город, находящийся неподалёку город
gen.die Sache ist dem Ausgang naheдело близится к концу
gen.die Sache ist dem Ausgang naheдело близится к развязке
gen.die Sache ist dem Ausgang näheдело близится к развязке
gen.die Sache ist dem Ausgang näheдело близится к концу
gen.die Straße führt nah am Abgrund vorbeiдорога проходит вблизи пропасти
gen.die Straße führt nahe am Abgrund vorbeiдорога проходит вблизи пропасти
gen.die Stunde rückt immer näherчас приближается
gen.die Vermutung eines Verbrechens liegt näheможно предполагать, что здесь совершено преступление
gen.die Vermutung liegt nahe, dassнапрашивается предположение, что (Andrey Truhachev)
gen.die Vermutung liegt nahe, dassестественно предположить, что (Andrey Truhachev)
gen.dies legte mir den Gedanken näheэто навело меня на мысль
gen.diese beiden Fragen berühren sich sehr nähэти два вопроса тесно соприкасаются друг с другом
gen.dieser Mensch steht mir sehr naheэтот человек мне очень дорог
gen.dieser Mensch steht mir sehr naheэтот человек мне очень близок
gen.dieser Weg ist näherэтот путь короче
gen.du kannst ganz nah herangehenты можешь подойти совсем близко
gen.du kannst ganz nahe herangehenты можешь подойти совсем близко
gen.du musst ihn erst näher kennenlernen, um ihn zu beurteilenты должен прежде познакомиться с ним поближе, чтобы судить о нём
patents.Durch die folgenden Beispiele wird die Erfindung näher erläutertИзобретение более подробна поясняется на нижеследующих примерах
gen.ein naher Freundблизкий друг (Katerina Iwanowna)
gen.ein naher männlicher Freundмужчина как близкий друг (Katerina Iwanowna)
gen.ein näher Verwandterблизкий родственник
gen.ein schwerer Sturm, der in der Nähe der französischen Stadt Moulins tobte, hat die gesamte Obstund Gemüseernte vernichtetСильная буря, бушевавшая вблизи французского города Мулена, уничтожила весь урожай фруктов и овощей (ND 12.8.72)
busin.ein Wechsel auf nähe Sichtкраткосрочный вексель
gen.eine Bombe platzte in unmittelbarer Näheбомба взорвалась в непосредственной близости
gen.eine Brille für die Näheочки для близкого расстояния
gen.eine Wunde nähenналожить шов на рану
gen.einer Ohnmacht nahe seinбыть в полуобморочном состоянии
cinema.equip.Einstellentfernung nah auf unendlichнаводка на гиперфокальное расстояние
hockey.Einwurf nahe der Bandeвбрасывание мяча, шайбы у борта
gen.er fürchtet den nähen Todон боится приближающейся смерти
gen.er fürchtet den nähen Todон боится скорой смерти
gen.er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näherон подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи
gen.er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zuон подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал
gen.er steht dieser Sache naheон имеет самое непосредственное отношение к этому делу
gen.er war dem Ertrinken näheон едва не утонул
gen.er war dem Ertrinken näheон тонул
gen.er war der Verzweiflung naheон был близок к отчаянию
gen.es liegt naheпохоже ,что (markovka)
gen.es liegt naheвполне возможно (вводная конструкция перед придаточным q3mi4)
gen.es liegt nahe, dassспору нет, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassэто естественно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassэто совершенно естественно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassсамо собой разумеется, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassсовершенно ясно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassочевидно, что (Andrey Truhachev)
gen.es liegt nahe, dassсовершенно очевидно, что (Andrey Truhachev)
econ.Europa, Naher Osten und Afrikaрегион Европа, Ближний Восток, Африка (термин стал общеупотребительным в компаниях, расположенных в Северной Америке Andrey Truhachev)
econ.Europa, Naher Osten und AfrikaЕвропа, Ближний Восток и Африка (термин стал общеупотребительным в компаниях, расположенных в Северной Америке Andrey Truhachev)
gen.Ferne NäheДалёкое близкое
quant.el.Filter für das nahe Infrarotфильтр ближнего ИК-диапазона
med., obs.frühzeitiges Verschließen der Wunden durch Nähteзакрытие ран швами в ранние сроки
gen.ganz in der Näheсовсем рядом (Лорина)
cinema.equip., jarg.ganz nahe aufnehmenснять крупно
cinema.equip., jarg.ganz nahe aufnehmenснимать крупным планом
gen.geh nicht zu nah heranне подходи слишком близко
avia.Geschwindigkeit nahe Nullоколонулевая скорость
psychol.Gesetz der Näheзакон расстояния
gen.ich kann seine Nähe nicht ertragenя не переношу его присутствия
gen.ich muss mir die Sache etwas näher ansehenя должен ознакомиться с этим делом ближе
gen.ich muss mir diesen Lehrer näher ansehenмне нужно ближе познакомиться с этим учителем
gen.im Bewusstsein deiner Näheзная, что ты рядом
gen.im Detail näherподробнее (Лорина)
patents.Im folgenden soll die Erfindung anhand von Beispielen näher erläutert werdenИзобретение более подробно поясняется ниже с помощью примеров
idiom.in allernächster Näheв непосредственной близи (Andrey Truhachev)
idiom.in allernächster Näheпод боком (AndrewDeutsch)
patents.in den nachstehenden Beispielen ist die Erfindung an Hand von besonders günstig beurteilten Ausführungsformen näher erläutertИзобретение более подробно поясняется следующими ниже примерами, представляющими наиболее целесообразные формы выполнения изобретения
idiom.in der allernächsten Näheв непосредственной близи (Andrey Truhachev)
idiom.in der allernächsten Näheпод боком (Andrey Truhachev)
gen.in der Näheрядом
gen.in der Näheнедалёко
gen.in der Näheпоблизости
gen.in der Näheпо соседству
gen.in der Näheвблизи
comp., MSin der NäheПутеводитель
gen.in der Näheнеподалёку
gen.in der Näheневдалеке
gen.in der Näheблизко
sail.in der Nähe der Startlinie umhersegelnманеврировать вблизи стартовой линии
grass.hock.in der Nähe des Ballesвблизи мяча
quant.el.in der Nähe des gemeinsamen Brennpunktes angeordnete Blendeдиафрагма, установленная вблизи общего фокуса
gen.in der Nähe des Hauses befand sich ein Schuppen für alle Geräteвблизи от дома находился сарай для всякого инвентаря
astr.in der Nähe des Horizontesвблизи горизонта
gen.in der Nähe des Klosters lebte ein Klausnerвблизи монастыря жил затворник
gen.in der Nähe liegt nur ein kleiner Weilerвблизи расположен только небольшой посёлок
gen.in der Nähe, nicht weit entfernt, unweitне за горами (Vas Kusiv)
gen.in der Nähe vonвозле (возле Киева Лорина)
gen.in der Nähe vonпод (in der Nähe von Moskau – под Москвой Лорина)
gen.in der Nähe von Berlinпод Берлином
fig.in die Nähe kommenпопасться на глаза (Лорина)
fig.in die Nähe kommenпопадаться на глаза (Лорина)
gen.in direkter Näheв непосредственной близи (Vas Kusiv)
gen.in direkter Näheвблизи (Vas Kusiv)
gen.in direkter Näheв непосредственной близости (Svobodu popugayam!)
gen.in greifbare Nähe gerückt seinстать достижимым (о намеченной цели)
gen.in greifbare Nähe gerückt seinстать реальностью
gen.in greifbare Nähe rückenстать делом ближайшего будущего
gen.in greifbarer Näheв непосредственной близости
gen.in greifbarer Nähe liegenбыть под рукой
gen.in Ihrer Näheрядом с Вами (Александр Рыжов)
gen.in Ihrer Näheв непосредственной близости от Вас (Александр Рыжов)
gen.in naher Zukunftскоро
gen.in naher Zukunftв недалёком будущем
gen.in naher Zukunftв ближайшее время (Andrey Truhachev)
gen.in naher Zukunftв ближайшем будущем (AlexandraM)
mil.in nächste Näheкак никогда близко (golowko)
gen.in nächster Näheсовсем близко
gen.in nächster Näheкак можно ближе
gen.in näher Verbindung zueinander stehenнаходиться в близкой связи друг с другом
gen.in näher Verbindung zueinander stehenнаходиться в тесной связи друг с другом
gen.in relativer Nähe zuотносительно недалеко (Abete)
gen.in relativer Nähe zuв относительной близости (Abete)
gen.in unmittelbarer Näheв непосредственной близи (Andrey Truhachev)
gen.in unmittelbarer Näheв непосредственной близости (Лорина)
gen.Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer NäheОбратитесь сейчас в магазин мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас, для получения информации. (Alex Krayevsky)
gen.Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer NäheПолучите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас. (Alex Krayevsky)
gen.Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer NäheПолучите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся совсем рядом с Вами/Вашим домом. (Alex Krayevsky)
gen.jetzt ist es endlich ganz nah gerücktтеперь наконец это стало реальным
gen.jetzt ist es endlich ganz nah gerücktтеперь наконец это стало достижимым
gen.Kanonen donnern in der Näheвблизи грохочут пушки
ed.kaudtõlge Weinen eines Säuglings wegen Nähe- und Sicherheitsbedürfnisкризисный плач грудного ребёнка
gen.kennst du ihn naher?ты с ним близко знаком?
gen.komm mir nicht in die Nähe!не попадайся мне на глаза!
gen.komm mir nicht zu nahe!не задевай меня!
gen.komm mir nicht zu nahe!лучше меня не трогай!
gen.komm mir nicht zu nähне подходи ко мне слишком близко
gen.man lachte grell in der Näheвблизи кто-то разразился резким смехом
avia.Mars-Näheблизость к Марсу
avia.Mars-Näheблизость Марса
gen.mit der Maschine nähenшить на машине (Natalie1103)
gen.mit heißer Nadel nähenшить на живую нитку
cultur.Mittlerer und Naher OstenВосток (Vorderer Orient ~Naher Osten maxkuzmin)
mil.möglichst nah herkommen lassenподпустить как можно ближе (Andrey Truhachev)
mil.möglichst nahe herkommen lassenподпустить как можно ближе (Andrey Truhachev)
gen.nach der Stadt ist es nähдо города недалеко
gen.nach der Stadt ist es näheдо города недалеко
lawnah an der Wahrheit liegende Auskunftправдивая информация (Лорина)
avia.Nah-Aufklärungsstaffelэскадрилья ближней тактической разведки
tech.nah beieinanderвблизи друг друга (Gaist)
tech.nah beieinanderрядом друг с другом (Gaist)
gen.nah beieinander liegenсоседствовать "бок о бок" (Nirgendwo liegen die unterschiedlichsten Kulturen, Metropolen und Naturwunder so nah beinander wie am Mittelmehr. levmoris)
mil.Nah-B-Stelleпередовой НП
gen.nah dem Hauseпоблизости от дома (Лорина)
gen.nah herantretenподойти поближе
gen.nah herantretenподойти вплотную
gen.nah ranблизко (reverso.net lunuuarguy)
inf.nahe am Ausrasten seinбыть на пределе (терять самоконтроль, быть готовым вытворить нечто несуразное Abete)
gen.nahe am Ruinна грани краха
gen.nahe am Ruinна грани разорения
gen.nahe am Ruinна грани банкротства
chem.nahe am Sieden haltenвыдерживать при температуре
chem.nahe am Sieden haltenблизкой к температуре кипения
gen.nahe am Uferу самого берега
gen.nahe Angehörigenблизкие родственники (Лорина)
cinema.equip., jarg.nahe aufnehmenснимать укрупнённым планом
gen.nahe bei der Postнедалеко от почты
gen.nahe bei der Postблизко от почты
gen.nahe bei der Postоколо почты
gen.nahe beieinanderплечом к плечу (Ремедиос_П)
gen.nahe beieinanderбок о бок (Ремедиос_П)
gen.nahe beieinanderрядом (Ремедиос_П)
gen.nahe beieinanderв тесной близости (Ремедиос_П)
tech.nahe beieinander angeordnetрасположенные близко друг к другу (Gaist)
gen.nahe beieinanderliegende Augenблизко посаженные глаза
gen.nahe beisammen liegenлежать друг подле друга (Andrey Truhachev)
gen.nahe beisammen liegenлежать друг возле друга (Andrey Truhachev)
gen.nahe beisammen liegenлежать близко друг к другу (Andrey Truhachev)
tech.nahe bekanntкоротко
nucl.pow.Nahe-Brüterspaltreaktorреактор, близкий к реактору-размножителю
gen.nahe dabei stand eine alte Eicheблизко к этому месту дому стоял старый дуб
gen.nahe daran sein etwas zu + infчуть не сделать что-либо
gen.nahe daran sein etwas zu + infсобираться
gen.nahe dem Hauseвозле дома
gen.nahe dem Hauseблиз дома
quant.el.nahe dem Wert √2 lic gender Brechungsindexпоказатель преломления, близкий к значению √2
mil., navynahe der Küste haltenдержаться вблизи берега (побережья)
mil., artil.nahe Entfernungкороткая дистанция
mil., artil.nahe Entfernungближнее расстояние
mil.nahe Entfernungдальность прямого выстрела при стрельбе из винтовки (до 300 м)
gen.nahe gelegenвблизи расположенный (nahegelegen z.B. einen nahe gelegenen Supermarkt besuchen OLGA P.)
lawnahe gelegen seinбыть очевидным (dolmetscherr)
tech.nahe genugдостаточно близко (Gaist)
tenn.nahe Grundlinie plazierter Aufschlagдлинная подача
tab.tenn.nahe Grundlinie plazierter Aufschlag mit Oberschnittдлинная подача накатом
gen.nahe herantretenподойти близко
mil.nahe Kampfentfernungдальность прямого выстрела при стрельбе из винтовки (до 300 м)
commer.nahe kommenбыть сходным с чем-либо (hallwor)
commer.nahe kommenиметь сходство (hallwor)
commer.nahe kommenприближаться напр., по качеству (hallwor)
trav.nahe Lage zuблизкое расположение (Schumacher)
gen.nahe liegenбыть ясным (fuchsi)
fig.nahe liegenлежать на поверхности (Ремедиос_П)
fig.nahe liegenвитать в воздухе (Ремедиос_П)
fig.nahe liegenбыть очевидным (Ремедиос_П)
gen.nahe liegenбыть само собой разумеющимся (fuchsi)
gen.nahe liegenнапрашиваться (fuchsi)
gen.nahe liegenестественно возникать (fuchsi)
gen.nahe liegenбыть понятным (fuchsi)
gen.nahe liegenказаться заманчивым (fuchsi)
gen.nahe liegendблизлежащий
aerodyn.nahe Machzahl Einsвблизи числа M, равного единице
sport.nahe Mensurближняя дистанция
econ.Nahe-Nullwachstumоколонулевой рост (Sergei Aprelikov)
gen.nahe Romнеподалёку от Рима (Vonbuffon)
lawnahe stehende Personаффилированное лицо (Лорина)
lawnahe stehende Personродственник (Лорина)
econ.nahe stehende Personenаффилированные лица (Nahe stehende Personen: Natürliche Personen sowie juristische Personen und Unternehmen, die das berichtende Unternehmen oder eines seiner Tochterunternehmen beherrschen können oder die auf das berichtende Unternehmen oder auf seine Tochterunternehmen unmittelbar oder mittelbar wesentlich einwirken können, sowie diejenigen natürlichen sowie juristischen Personen und Unternehmen, die das berichtende Unternehmen beherrschen kann oder auf die es wesentlich einwirken kann ANIMAL)
audit.nahe stehende Unternehmen und Personenсвязанные стороны (IAS 24 Ellisa)
astr.nahe Sterneблизкие звёзды
geol.nahe verwandtблизкий по происхождению
geol.nahe verwandtблизкий по составу
geol.nahe verwandtблизкий по генезису
gen.mit jemandem nahe verwandt seinбыть с кем-либо в близком родстве
gen.mit jemandem nahe verwandt seinбыть с кем-либо в близком родстве
gen.nahe verwandt seinбыть близкородственным (о языках и т. п.)
gen.nahe verwandt seinбыть близким родственником
gen.nahe verwandt seinсостоять в близком родстве (mit D. Лорина)
med.nahe Verwandtenблизкие родственники
med.nahe Verwandtschaftблизкое родство
gen.nahe Zukunftближайшее будущее (Alex Krayevsky)
aerodyn.nahe zusammenliegende Strahlenрядом смежные струи
aerodyn.nahe zusammenliegende Strahlenрядом расположенные струи
gen.naher Bekannteблизкий знакомый (Лорина)
sport.naher Fechtabstandближняя дистанция
gen.naher Freundблизкий друг (Лорина)
astr.naher infraroter Spektralbereichблизкая инфракрасная область спектра
avia.naher Kosmosближний космос
avia.naher Nachlaufспутная струя непосредственно за обтекаемым телом
avia.naher Nachlaufближняя спутная струя
geogr.Naher OstenБлижний Восток (Лорина)
lawnaher Verwandterблизкий родственник
avia.naher Vorbeiflugпролёт вблизи (напр., планеты)
avia.naher Vorbeiflugблизкий пролёт
f.trade.nahes Auslandближнее зарубежье
geophys.nahes Gewitterблизкая гроза
tech.nahes Infrarotближняя инфракрасная область спектра
anal.chem.nahes Infrarotближнее инфракрасное излучение
quant.el.nahes Infrarotближний ИК-диапазон
geol.nahes Infrarotближняя инфракрасная область спектра
opt.nahes Infrarotближняя инфракрасная область (спектра)
mech.eng.nahes Lochenплотная вырубка
weld.nahes Lochenмелкая вырубка
geol.nahes Ultrarotближняя область инфракрасной части спектра
chem.nahes Ultrarotближний инфракрасный спектр
anal.chem.nahes Ultrarotближнее инфракрасное излучение
chem.nahes Ultraviolettближний ультрафиолет
tech.nahes langwelliges Ultraviolettближний ультрафиолет
f.trade.nahes Zielблизкий срок
med.nicht näher bezeichnetнеспецифицированный (синоним для "неуточненный" jurist-vent)
med.nicht näher bezeichnetнеуточнённый (Лорина)
med.nicht näher bezeichnetбез дополнительных уточнений (согласно МКБ-10 Andrey Truhachev)
med.nicht näher bezeichnetнеспецифицированный (синоним для "неуточненный", "без других указаний", "без дополнительных уточнений" jurist-vent)
gen.nichts läge näher alsлегко убедиться, что
gen.nichts läge näher alsлегко понять, что
mil.Näh- und Putzzeugшвейные принадлежности и принадлежности для чистки обмундирования (военнослужащего)
gen.nähe daran am Waldблиз него (леса)
gen.nähe daran am Waldвозле него (леса)
gen.jemandes Nähe nicht ertragen könnenне выносить чьего-либо присутствия
math.Nähe nullter Ordnungблизость нулевого порядка
gen.jemandes Nähe suchenтянуться к кому-либо (marawina)
gen.jemandes Nähe suchenискать сближения (marawina)
gen.sich etwas näher ansehenприсмотреться (к чему-либо)
gen.sich etwas näher ansehenближе познакомиться (с чем-либо)
tech.näher besehenрассмотреть
gen.näher betrachtetпри ближайшем рассмотрении
gen.näher bringenприблизить (к целям, осуществлению мечты и др. Лорина)
fig.näher bringenподнести (Лорина)
fig.näher bringenсблизить (Лорина)
fig.näher bringenпреподнести (Лорина)
tech.näher bringenприблизить
fig.näher bringenприближать (Лорина)
gen.näher bringen jm. jn.ближе познакомить кого-либо с кем-либо (eine Persönlichkeit jm. n. b. Abete)
gen.näher auf etwas eingehenподробно останавливаться (на чём-либо)
gen.näher heran!подойдите поближе!
gen.näher heran!ближе!
gen.näher heran!подойди поближе!
gen.näher kennenlernenприсматриваться (к кому-либо, ближе познакомиться Лорина)
gen.näher kommenприблизиться (Andrey Truhachev)
gen.näher kommenприближаться (Andrey Truhachev)
gen.näher kommenподойти ближе (Andrey Truhachev)
gen.näher kommenподойти поближе (Andrey Truhachev)
gen.näher präzisierenуточнять (AlexandraM)
inf.näher rückenприближаться (Andrey Truhachev)
tech.näher rükkenприблизить
quant.el.Photonenenergie in der Nähe der Energie des Bandabstandesэнергия фотона, приблизительно равная ширине запрещённой зоны
gen.Pläne für die nahe Zukunftпланы на ближайшее будущее (Лорина)
inf.rückt das Ende der Welt immer näher?конец света всё ближе? (Andrey Truhachev)
inf.Rückt das Ende der Welt immer näher?конец света приближается? (Andrey Truhachev)
sew.Schließen von Nähtenзакрепление двойного шва (Александр Рыжов)
gen.Schüsse donnern in der Näheвблизи грохочут выстрелы
idiom.sehr nahe am Wasser gebaut habenбыть плаксивой (Xenia Hell)
idiom.sehr nahe am Wasser gebaut habenлегко ударяться в слёзы (Xenia Hell)
idiom.sehr nahe am Wasser gebaut habenможет легко расплакаться (Xenia Hell)
gen.sich die Finger wund nähenисколоть себе пальцы за шитьём
gen.sich ein Kleid nähen lassenзаказать себе платье (в ателье и т. п.)
gen.sich ein Kleid nähen lassenшить себе платье (в ателье и т. п.)
gen.sich in der Nähe befindenнаходиться рядом (Лорина)
mil.sich nahe der Küste haltenдержаться вблизи побережья
mil.sich nahe der Küste haltenдержаться вблизи берега
gen.sich nähenприближаться (к кому-либо, к чему-либо)
gen.sich näher erklärenобъяснять что-либо подробнее
gen.sich näher erklärenобъяснять что-либо яснее
gen.sich näher erklärenбыть точнее
gen.sich näher rückenпридвинуться ближе (друг к другу)
gen.sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommtона боится любого приближающегося к ней мужчину
gen.sie ist den Tränen naheона сейчас расплачется (Viola4482)
gen.sie lebte lange in der Schweiz, in der Nähe von Zürichона долго жила в Швейцарии, недалеко от Цюриха
gen.sie nähte an ihrer Ausstattungона шила что-то себе к свадьбе
gen.sie war dem Ersticken näheона чуть не задохнулась
gen.sie war den Tränen naheона готова была расплакаться
gen.sie war den Tränen näheона готова была расплакаться
gen.sie war einer Ohnmacht näheона чуть не упала в обморок
gen.sie war einer Ohnmacht näheона была близка к обмороку
gen.sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht naheони долго жили в одном и том же месте, но не сблизились
gen.so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Näheотсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома
aerodyn.Strömung mit Machschen Zahlen nahe Einsоколозвуковое течение
gen.Tauben nisten gern in der Nähe des Wassersголуби любят вить гнезда вблизи воды
gen.treten Sie bitte näher!войдите!
gen.treten Sie bitte näher!подойдите, пожалуйста, поближе!
gen.treten Sie näher!входите!
gen.treten Sie näher!проходите!
bible.term.Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommenПокайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное (Матф.4:17 Andrey Truhachev)
gen.unmittelbare Näheнепосредственная близость (Sergei Aprelikov)
missil.Venus-Näheблизкое расстояние до Венеры
gen.Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidiertenЧетыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда (ND 24.6.80)
gen.von nah und fernсо всех концов света
gen.von nah und fernиз ближних и дальних стран
gen.von nah und fernотовсюду (Гевар)
gen.etwas von nahem betrachtenрассматривать что-либо вблизи
met.work.weißes Roheisen mit Zusammensetzung nahe am Übergang zum grauen Roheisenпредельный белый чугун
sport.wettkampf nahes Trainingсоревновательная тренировка
gen.wir sind nahe am Zielмы близки к цели
gen.wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz?где здесь поблизости есть стоянка?
gen.zeitlich nahe zusammenliegenбыть близкими по времени (о делах, событиях Abete)
gen.jemandem zu nah tretenобидеть (кого-либо)
gen.jemandem zu nah tretenзадеть
gen.jemandem zu nahe kommenпозволить себе лишнее (с кем-либо)
gen.jemandem zu nahe kommenзадевать (перен.; кого-либо)
gen.jemandem zu nahe tretenзадевать (кого-либо)
gen.jemandem zu nahe tretenоскорблять (кого-либо)
gen.jemandem zu nahe tretenобижать (кого-либо)
gen.zu nahe tretenобижать (jemandem zu nahe treten Ин.яз)
gen.jemandem zu nähe kommenпозволить себе лишнее (с кем-либо)
gen.zum Greifen nahрукой подать (Rubbiroid)
gen.zum Greifen nahв непосредственной близости
gen.zum Greifen nahблизко
gen.zum Greifen naheрукой подать
gen.zum Greifen naheв непосредственной близости
gen.zum Greifen naheблизко
gen.zum Greifen nahe seinбыть очень близко
gen.zum Greifen nahe seinрукой подать
quant.el.Zustand in der Nähe der Fermi-Energieсостояние вблизи ферми-уровня
quant.el.Zustand in der Nähe der Oberflächeприповерхностное состояние