German | Russian |
arg lügen | сильно врать |
Aus der Fern' lügt man gern | Вернувшись из-за морей охотно привирают |
jemandem den Buckel voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
der Junge lugte vorsichtig um die Ecke | мальчик осторожно выглянул из-за угла |
du lügst ja miserabel | ты мерзко лжёшь |
ein Gewebe von Lug und Trug | паутина лжи |
ein Gewebe von Lug und Trug | сеть лжи |
eitel Lug und Trug | только ложь и обман |
eitel Lug und Trug | сплошной обман |
er lugte aus dem Fenster | он высматривал кого-либо из окна |
er lügt das Blaue vom Himmel | он врёт без зазрения совести |
er lügt, dass sich die Balken biegen | он врёт без зазрения совести |
er lügt faustdick. | он бессовестно лжёт. он врёт без зазрения совести / почём зря (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов) |
er lügt in seine eigene Tasche | он врёт ради собственной выгоды |
er lügt nach Strich und Faden | он врёт без зазрения совести |
er lügt, ohne rot zu werden | врёт не краснея (Christian lügt, ohne rot zu werden, ohne Gewissensbisse google.ru Dominator_Salvator) |
er lügt unverschämt | он беззастенчиво лжёт |
er lügt, wenn er den Mund auftut | он врёт всякий раз, когда открывает рот |
er lügt, wie es ihm gerade passt | он плетёт то, что ему выгодно |
er verbreitet gemeine Lügen über ihn | он распространяет о нём подлую ложь |
es ist alles Lug und Trug | всё ложь и обман |
Gesagt, wird ein Gedanke – Lug! | Мысль изреченная есть ложь |
in seinen eigenen Beutel lügen | обманывать кого-либо с корыстной целью |
in seinen eigenen Beutel lügen | заниматься самообманом |
in seinen eigenen Beutel lügen | обманывать самого себя |
in seinen Hals lügen | обманывать самого себя |
ins Blaue hinein lügen | лгать как бог на душу положит |
ins Gesicht lügen | врать в лицо (Гевар) |
keck lügen | смело врать |
Lug und Trug | ложь (AlexandraM) |
Lug und Trug | сплошной обман |
etwas Lügen strafen | изобличать лживость (чего-либо) |
lügen wie gedruckt | врать, как по писаному (altiver) |
mit eiserner Stirn lügen | бесстыдно лгать |
jemanden nicht lügen lassen | не дать соврать (Гевар) |
nie lügen | никогда не лгать |
sich in den Beutel lügen | обманывать кого-либо с корыстной целью |
sich in den Beutel lügen | заниматься самообманом |
sich in den Beutel lügen | обманывать самого себя |
sich in die Tasche lügen | обманывать себя (Abete) |
sich in die Tasche lügen | лгать себе (Abete) |
sie lugte neugierig ins Zimmer | она с любопытством заглянула в комнату |
um nicht zu lügen | дай бог памяти |
um nicht zu lügen | чтобы не соврать |
unverfroren lügen | нагло лгать |