German | Russian |
jemandem etwas am Lohne abzwacken | удерживать что-либо из чьей-либо заработной платы |
bei jemandem in Lohn und Brot stehen | работать (у кого-либо) |
bei jemandem in Lohn und Brot stehen | иметь у кого-либо постоянный заработок |
Besuch von Kursen unter Fortzahlung des Lohns | посещение учёба с сохранением зарплаты |
Besuch von Kursen unter Fortzahlung des Lohns | посещение курсов с сохранением содержания |
da hat die Verdorbenheit ihren gerechten Lohn | вот злонравия достойные плоды |
das Einkommen in Form von Lohn | доход в виде зарплаты |
das Ergebnis lohnt den Aufwand nicht | результат не оправдывает затраченных средств |
das lohnt den Aufwand nicht | игра не стоит свеч (Vas Kusiv) |
den Arbeiter löhnen | уплатить рабочему |
den Lohn ausmachen | договариваться о заработной плате |
jemandem den Lohn auszahlen | выплачивать кому-либо заработную плату |
jemandem den Lohn kürzen | сократить зарплату (кому-либо) |
den Lohn mindern | урезать зарплату |
den Lohn stoppen | замораживать заработную плату |
den Lohn stützen | субсидировать зарплату (Siegie) |
den Lohn verteilen | выдавать заработную плату |
der bedungene Lohn | условленная плата |
der bedungene Lohn | договорная плата |
der bedungene Lohn | договорная оплата |
der bedungene Lohn | условленная оплата |
der Dieb wird schon seinen Lohn bekommen | вор получит по заслугам |
der Erfolg wird die Mühe reichlich löhnen | успех с избытком окупит труды |
der Kampf der Streikenden für höhere Löhne | борьба забастовщиков за более высокую оплату труда |
der Kampf der Streikenden gegen die Kürzung der Löhne | борьба забастовщиков против снижения зарплаты |
der Kampf der Streikenden um höhere Löhne | борьба забастовщиков за более высокую оплату труда |
der Lohn, den er bekommt, ist ja erbärmlich | ведь зарплата, которую он получает, ничтожна |
der wohlverdiente Lohn | заслуженная награда |
die Arbeit löhnen | оплачивать работу |
die Direktion der Fabrik willigte ein, den Arbeitern die Löhne zu erhöhen | дирекция фабрики согласилась повысить рабочим заработную плату |
die Löhne den Preisen angleichen | приводить заработную плату в соответствие с ценами |
die Löhne drücken | сбивать зарплату (рабочим) |
die Löhne drücken | сбивать расценки (рабочим) |
die Löhne einfrieren lassen | замораживать заработную плату |
die Löhne erhöhen | повышать заработную плату |
die Löhne nachziehen | приводить заработную плату в соответствие с возросшими ценами |
die Löhne senken | снижать заработную плату |
die Mühe lohnt sich | стоит потрудиться |
diese Summe wird am Lohn abgezogen | эта сумма удерживается из заработной платы |
diese Summe wird vom Lohn abgezogen | эта сумма удерживается из заработной платы |
ein hoher Lohn | высокая плата за работу |
ein hoher Lohn | высокая зарплата |
ein karger Lohn | незначительная зарплата |
ein kümmerlicher Lohn | жалкая зарплата |
ein kümmerlicher Lohn | ничтожная зарплата |
ein kümmerlicher Lohn | мизерная зарплата |
ein niedriger Lohn | низкая плата за работу |
ein niedriger Lohn | низкая зарплата |
Einfrieren der Löhne | замораживание заработной платы |
er bekommt einen geringen Lohn | он получает низкую заработную плату |
er bekommt einen niedrigen Lohn | он получает низкую заработную плату |
er soll seinen Lohn haben! | вот ему его вознаграждение! |
er soll seinen Lohn haben! | он получит своё! |
es lohnt der Mühe | труд не окупается (nicht) |
es lohnt die Mühe | труд не окупается (nicht) |
es lohnt nicht, sich darüber zu erregen | из-за этого не стоит волноваться |
es lohnt sich | выгодно (neugierig) |
es lohnt sich, manchen alten Brauch wieder aufleben zu lassen | иной старый обычай стоит снова возродить |
es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugeben | не стоит тратить столько денег на такую дрянь |
für Gottes Lohn getan | во славу Божию (AlexandraM) |
gerechter Lohn | справедливое вознаграждение |
gleichen Lohn für gleiche Arbeit fordern | требовать равной оплаты за равный труд |
Höhereinstufung der Löhne | повышение тарифных ставок (окладов) |
ich esse mir den Lohn bei ihm ab | за свою работу я буду у него кормиться |
ich kann nicht ermessen, ob sich die Sache lohnen wird | я не могу точно угадать, окупится ли это |
in Deputat gezahlte Lohn | зарплата, выплачиваемая натурой |
in Lohn und Brot bei jemandem sein | состоять у кого-либо на службе |
in Lohn und Brot bei jemandem sein | служить (у кого-либо) |
in Lohn und Brot bei jemandem stehen | состоять у кого-либо на службе |
in Lohn und Brot bei jemandem stehen | служить (у кого-либо) |
jemanden auf halben Lohn setzen | перевести кого-либо на полставки |
jemanden auf halben Lohn setzen | посадить кого-либо на полставки |
jemanden in Lohn und Brot nehmen | нанимать кого-либо на работу |
jemanden um Lohn und Brot bringen | лишать кого-либо куска заработка |
jemanden um Lohn und Brot bringen | лишать кого-либо куска хлеба |
leistungsorientierter Lohn | оплата труда по количеству и качеству продукции |
Lohn- und Gehaltsempfänger | лица, работающие по найму |
Lohn- und Gehaltsempfänger | рабочие и служащие |
Lohn- und Gehaltssumme | фонд заработной платы (ValP) |
mein Lohn fällt für diese Zeit aus | я не получу зарплату за это время |
jemandem etwas mit Undank löhnen | платить кому-либо за что-либо неблагодарностью |
Nichtzahlung der Löhne | невыплата зарплаты (AlexandraM) |
reinhören lohnt sich | послушать стоит (радиопередачу, музыкальное произведение Abete) |
sein Lohn beträgt 200 Rubel | его заработная плата составляет 200 рублей |
sich in Lohn verdingen | наняться на работу |
sich lohnen | оправдывать себя (levmoris) |
sich lohnen | иметь смысл (что-либо сделать) |
sich lohnen | стоить |
sich lohnen | быть выгодным |
sich lohnen | окупаться |
sie lehnten seinen Vorschlag, alle Löhne gleichzumachen, entschieden ab | они решительно отклонили его предложение уравнять все заработки |
Streiks für höhere Löhne | забастовки с требованием повышения заработной платы |
um die Löhne zu drücken, beschloss er, unbeschäftigte Arbeiter einzustellen | чтобы снизить зарплату, он решил нанять безработных |
una Lohn urbeiten | работать за плату |
Verspätete Auszahlung des Lohnes | задержки в выплате заработной платы (viktorlion) |
etwas vom Lohn abziehen | вычесть из заработной платы |
zum halben Lohn einstellen | принять на работу на полставки (SKY) |
jemandem etwas übel lohnen | отплатить кому-либо злом (за добро) |