German | Russian |
Anführungszeichen lesen | понимать иронию (понимать не буквально Aleksandra Pisareva) |
aufmerksam lesen | читать внимательно |
aufmerksam lesen | внимательно читать |
aus der Hand lesen | заниматься хиромантией |
die Zukunft aus der Hand lesen | предсказывать будущее по линиям руки |
jemandem aus der Hand lesen | гадать по линиям руки |
aus der Hand lesen | гадать по руке |
aus einem neuen Roman lesen | читать отрывки из нового романа (перед аудиторией) |
ausgiebig lesen | очень много читать |
ausländische Zeitungen lesen | читать иностранные газеты |
Beeren lesen | собирать ягоды |
begeistert lesen | зачитаться (solo45) |
etwas bei Göthe lesen | прочитать что-либо у Гёте |
beim Lesen | во время чтения |
beim Lesen | занимаясь чтением |
beim Lesen | за чтением |
beim Lesen | читая |
beim Lesen | когда читаешь |
beim Lesen | при чтении (Alex Krayevsky) |
beim Lesen ein Wort absichtlich fortlassen | намеренно пропустить при чтении слово |
beim Lesen ein Wort absichtlich weglassen | намеренно опустить при чтении слово |
beim Lesen holpert er noch | он ещё спотыкается при чтении |
beim Lesen zwei Zeilen absichtlich fortlassen | намеренно пропустить при чтении две строчки |
beim Lesen zwei Zeilen absichtlich weglassen | намеренно опустить при чтении две строчки |
das ausdrucksvolle Lesen | выразительное чтение |
das Buch liest sich gut | книга легко читается |
das Buch liest sich leicht | книга легко читается |
jemandem das Lesen beibringen | учить кого-л.чтению |
das Lesen ist die beste Art zu lernen | Чтение-вот лучшее учение |
das viele Lesen schadet den Augen | много читать вредно для глаз |
deine Handschrift ist nicht zu lesen | твой почерк невозможно разобрать |
den Homer in der Ursprache lesen | читать Гомера в оригинале |
jemandem den Text lesen | читать кому-либо нотацию |
jemandem den Text lesen | читать кому-либо мораль |
jemandem den Text lesen | отчитывать (кого-либо) |
jemandem den Text lesen | читать кому-либо нравоучение |
der andauernde Lärm störte ihn beim Lesen | непрекращающийся шум мешал ему читать |
der Bote nimmt den Zettel, liest ihn, betrachtet Pinneberg und verschwindet | Посыльный берет записку, читает её, смотрит на Пинеберга и исчезает (Fällada, "Kleiner Mahn") |
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen | учитель велел ученику читать вслух |
des Lesens und Schreibens unkundig sein | быть неграмотным |
des Lesens und Schreibens unkundig sein | не уметь ни читать ни писать |
jemandem die Kapitel lesen | отчитывать (кого-либо) |
jemandem die Kapitel lesen | делать выговор (кому-либо) |
die Karte lesen | читать карту |
jemandem die Leviten lesen | журить (кого-либо) |
jemandem die Leviten lesen | отчитывать (кого-либо) |
jemandem die Leviten lesen | читать кому-либо нотации (Вирченко) |
die Messe lesen | служить обедню |
die Offerten lesen | читать предложения |
diese Gedichte können Sie einzeln lesen | эти стихотворения вы можете читать каждое в отдельности |
diese Hieroglyphen kann ich beim besten Willen nicht lesen | эти каракули я при всём желании не могу прочесть |
ein Buch in einem Zug lesen | прочитать книгу за один присест |
ein Buch in einem Zug lesen | прочитать книгу в один присест |
ein Buch lesen | читать книгу |
ein Buch mit Genuss lesen | читать книгу с наслаждением |
ein Buch mit viel Nutzen lesen | прочитать книгу с большой пользой |
ein Buch über Sonntag lesen | прочитать книгу за воскресенье |
ein Drama mit verteilten Rollen lesen | читать пьесу по ролям |
ein Gedicht lesen | читать стихотворение (Andrey Truhachev) |
ein glattes Lesen ermöglichen | облегчить процесс чтения |
ein Kolleg lesen | читать лекцию |
ein sinnvolles Lesen | сознательное чтение |
ein sinnvolles Lesen | осмысленное чтение |
eine Seite beim Lesen mit Absicht überschlagen | намеренно пропустить страницу при чтении |
eine Zeitung lesen | читать газету |
einen Gesetzentwurf lesen | обсуждать законопроект (в парламенте) |
er erlaubt ihm, diese Bücher zu lesen | он разрешает ему читать эти книги |
er hat die ganze Nacht mit Lesen zugebracht | он провёл всю ночь за чтением |
er hatte mit dem Lesen eingehalten, weil er Besuch bekam | он прервал чтение, так как пришли гости |
er hielt beim Lesen an | он перестал читать |
er hielt beim Lesen an | он прервал чтение |
er hielt biem Lesen an | он прервал чтение |
er hielt biem Lesen an | он прекратил чтение |
er hielt im Lesen an | он прекратил чтение |
er hielt im Lesen an | он прервал чтение |
er hielt im Lesen an | он перестал читать |
er hielt im Lesen an, um unsere Fragen zu beantworten | он прервал чтение, чтобы ответить на наши вопросы |
er hörte auf zu lesen | он перестал читать |
er kam beim Lesen an diese Stelle | он наткнулся при чтении на это место |
er liest gut | он хорошо читает |
er liest in der Zeitung nur die Überschriften | он читает в газете только заголовки статей |
er liest kein Buch, ist dumm und unwissend | он не читает книг, глуп и невежествен |
er liest noch ohne Brille | он читает ещё без очков |
er liest solche Bücher mit großer Vorliebe | он очень любит читать такие книги |
er liest viel | он много читает |
er will durchaus dieses Buch lesen | он во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу |
er will durchaus dieses Buch lesen | он непременно хочет прочитать эту книгу |
er wird sich nur die Hände reiben, wenn er von unserem Missgeschick liest | он только станет потирать руки, когда прочтёт о нашей неудаче |
flüchtig lesen | читать поверхностно |
für einen Verstorbenen eine Messe lesen lassen | заказать панихиду по умершему |
jemandes Gedanken lesen | читать чьи-либо мысли |
jemandem gehörig die Epistel lesen | читать кому-либо нотации |
jemandem gehörig die Epistel lesen | отчитывать (кого-либо) |
jemandem gehörig die Epistel lesen | читать кому-либо нравоучения |
holpericht lesen | читать запинаясь |
holperig lesen | читать запинаясь |
holprig lesen | читать запинаясь |
ich bin übermüdet und kann nicht lesen | я переутомлён и не могу читать |
ich habe das Buch nur so überfliegen können, ich lese es nachher noch einmal | мне удалось только мельком просмотреть книгу, потом я прочту её ещё раз |
ich habe keine Zeit, diese Arbeit zu lesen, ich kann sie nur durchblättern | у меня нет времени прочесть эту работу, я могу её только пролистать |
ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen | я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать |
ich habe nichts zu lesen | мне нечего читать |
ich lese ein Buch über berühmte Mimen der alten Zeiten | я читаю книгу о великих актёрах старых времён |
ich lese gern Goethe | я люблю читать Гете |
ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen | я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету |
im Buch der Natur lesen | брать из самой природы (букв. читать в книге природы) |
im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen | во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать |
in den Sternen lesen | читать судьбу по звёздам |
in den Sternen lesen | читать судьбу по звёздам |
etwas in der Ursprache lesen | читать что-либо в оригинале |
in der Ursprache lesen | читать в подлиннике |
in der Zukunft lesen | предугадывать будущее |
in der Zwischenzeit kannst du lesen | в промежутке ты можешь почитать |
in einem Magazin lesen | читать иллюстрированный журнал |
in meiner Freizeit lese ich viel | я много читаю на досуге |
in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand" | в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы". |
jemandes Gedanken lesen | читать мысли (Andrey Truhachev) |
Kartoffeln lesen | собирать картофель (на поле) |
kaum lesen und schreiben können | едва уметь читать и писать |
Kolleg lesen | читать курс лекций |
Korrektur lesen | читать корректору |
Korrektur lesen | читать корректуру |
laut lesen | читать вслух |
Lese-Rechtschreib-Schwäche | дислексия (P_S) |
lese- und schreibkundig | грамотный (о человеке Лорина) |
nicht lesen können | не уметь читать |
lesen lernen | учиться читать |
Lesen Sie den Text, unterstreichen Sie alle Prädikate und schreiben Sie alle Verben mit 3 Grundformen aus! | Прочитать текст, подчеркнуть все сказуемые и записать все глаголы с 3 основными формами! (Tiratore) |
Lesen Sie den Text, unterstreichen Sie alle Prädikate und schreiben Sie alle Verben mit 3 Grundformen aus! | Прочитать текст, подчеркнуть все сказуемые и записать все глаголы в 3 основных формах! (Tiratore) |
Lesen Sie den Text, unterstreichen Sie alle Prädikate und schreiben Sie alle Verben mit 3 Grundformen aus! | Прочитать текст, подчеркнуть все предикаты и записать все глаголы с 3 основными формами! (Tiratore) |
lesen und schreiben | читать и писать |
mit großer Fertigkeit lesen | бегло читать |
mit großer Fertigkeit lesen | свободно читать |
etwas mit Gewinn lesen | читать что-либо с пользой для себя |
etwas mit Hilfe eines Wörterbuches lesen | читать что-либо с помощью словаря |
nach einer kurzen Pause fuhr er fort zu lesen | после короткого перерыва он продолжал читать |
neuerdings liest er viel | с недавних пор он много читает |
nicht einmal lesen kann er | он даже читать не умеет |
nicht einmal lesen kann er | он даже читать не может |
nicht nur lesen, sondern auch schreiben | не только читать, но и писать (struna) |
Noten lesen | читать ноты |
etwas ohne gelehrte Brille lesen | не быть учёным педантом в подходе (к чему-либо) |
etwas ohne gelehrte Brille lesen | судить о чём-либо руководствуясь здравым смыслом |
seine Zeit mit Lesen hinbringen | проводить своё время за чтением |
sich blind lesen | читать до слепоты |
sich blind lesen | утомлять глаза чтением до слепоты |
sich in den Schlaf lesen | заснуть читая |
sich ins Lesen vertiefen | погружаться в чтение (Лорина) |
sich ins Lesen vertiefen | зачитаться (Лорина) |
sich ins Lesen vertiefen | погрузиться в чтение (Лорина) |
sich müde lesen | устать от чтения |
sie ging in den Wald Reisig lesen | она пошла в лес собирать хворост |
Sie sollten das Stück vorher lesen, dann werden Sie den Inhalt besser verstehen können | вы лучше сначала прочтите эту пьесу, тогда вы лучше поймёте её содержание |
still lesen | читать про себя (в смысле не вслух Ремедиос_П) |
stilles Lesen | чтение про себя (Ремедиос_П) |
Stoff zum Lesen | материал для чтения |
Stoff zum Lesen | литература для чтения |
technische Zeichnungen lesen | читать чертежи |
Trauben lesen | собирать виноград |
vom Lesen abhalten | не давать читать |
wann liest du das Buch fertig? | когда ты кончишь дочитаешь книгу? |
wann liest du das Buch fertig? | когда ты кончишь читать книгу? |
wenn er Zeit hat, liest er viel | если у него есть время, он много читает |
wer lesen kann, ist klar im Vorteil | кто умеет читать, тот явно в преимуществе (e1fun) |
wir wollen unseren Lesern nichts vorenthalten | мы не хотим ничего утаивать от наших читателей |
zunächst müssen wir den Brief lesen | прежде всего мы должны прочитать письмо |
zwischen den Zeilen lesen | читать между строк |
zwischen den Zeilen lesen | читать между строчек |
Ähren lesen | собирать колосья (после жатвы) |
Ähren lesen | подбирать колосья |
über etwas lesen | читать (о чем-либо) |