DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Lecke | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.an einer Briefmarke leckenлизнуть марку
gen.an einer Eiswaffel leckenлизать мороженое
shipb.Anfangsstabilität des lecken Schiffesначальная остойчивость повреждённого судна
nautic.Brennstoff-Leck-Tankтопливный сборный бак для утекающего топлива
gen.daran wirst du noch viel zu lecken habenэто тебе ещё доставит немало неприятностей
gen.daran wirst du noch viel zu lecken habenэто тебе ещё доставит немало хлопот
gen.das Boot hat ein Leckв лодке течь
gen.das Boot ist leckв лодке течь
gen.das Dach lecktкрыша протекает
sport.das Leck abdichtenзаделывать течь
sport.das Leck abdichtenзаделывать пробоину
sport.das Leck abdichtenзаделать течь
gen.das Schiff hat ein Leckв корабле пробоина
gen.das Schiff hat ein Leck bekommenкорабль дал течь
gen.das Schiff lecktсудно дало течь
gen.jemandem den Staub von den Füßen leckenпресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед (кем-либо)
gen.jemandem den Staub von den Füßen leckenлизать пятки (кому-либо)
gen.jemandem den Staub von den Schuhen leckenлизать пятки (кому-либо)
gen.jemandem den Staub von den Schuhen leckenпресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед (кем-либо)
gen.der Hund leckt seinem Herrn die Handсобака лижет хозяину руку
gen.der Kessel hat ein Leckв котле течь
gen.der Kessel ist leckв котле течь
gen.der Kessel lecktкотел течёт
gen.der Topf ist leckкастрюля прохудилась
gen.der Topf ist leckкастрюля течёт
gen.die Katze leckt sich das Fellкошка облизывает свою шерсть
gen.die Katze leckt sich das Fellкошка лижет свою шерсть
gen.die Katze leckte ihre Jungen abкошка облизала своих котят
gen.die Lippen leckenоблизывать губы
inf.jemandem die Stiefel leckenподхалимничать (перед кем-либо)
inf.jemandem die Stiefel leckenлизать пятки (кому-либо)
inf.jemandem die Stiefel leckenлизать ноги (кому-либо)
idiom.die/seine Wunden leckenзализывать раны (Ин.яз)
inf.du kannst mir mal am Arsch lecken!убирайся к чёрту!
mil.ein Leck abdichtenостанавливать течь
nautic.ein Leck abdichtenзаделать пробоину
nautic.ein Leck abdichtenзаделывать пробоину
nautic.ein Leck bekommenполучить пробоину (Das Schiff bekam ein Leck und sank sofort. pons.com SvetDub)
inf.ein Leck davontragenпоплатиться (за что-либо)
inf.ein Leck davontragenпонести ущерб
gen.ein Leck dichtenзабивать течь
gen.ein Leck dichtenзабивать пробоину
mil.ein Leck futternостанавливать течь
mil.ein Leck futternзаделывать пробоину
hydrol.ein Leck fütternзадраить пробоину
nautic.ein Leck fütternзатыкать место течи
water.suppl.ein Leck fütternзаделать течь
nautic.ein Leck fütternзаделывать пробоину
mil., navyein Leck mit Bordmitteln stopfenзаделывать пробоину своими средствами
mil.ein Leck reißenделать пробоину
mil.ein Leck schlagenделать пробоину
mil.ein Leck stopfenзаделывать пробоину
mil.ein Leck stopfenостанавливать течь
hydrol.ein Leck stopfenзадраить пробоину
hydrol.ein Leck stopfenзаделать течь
gen.ein Leck stopfenзатыкать течь
gen.ein Leck stopfenзаткнуть течь (в лодке)
gen.ein Leck stopfenзатыкать пробоину
shipb.Endwasserlinie des lecken Schiffesватерлиния равновесия повреждённого судна
gen.er leckte das Blut mit der Zunge abон слизнул кровь языком
oilExistenz eines Lecksналичие утечки
shipb.Formstabilität des lecken Schiffesостойчивость формы повреждённого судна
oilGasverlust durch Lecksутечка газа
gen.Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzenОберегайся кошек, которые спереди лижут, а сзади царапают
gen.jemandes Speichel leckenпресмыкаться перед (кем-либо)
gen.jemandes Speichel leckenподлизываться (к кому-либо)
gen.Kind, lecke nicht am Löffel!малыш, не лижи ложку!
nucl.pow.kontrollierbares Leckрегулируемая утечка
nucl.pow.kontrollierbares Leckорганизованная утечка
tech.Leck abdichtenустранить течь (Das Leck in der defekten Leitung ist abgedichtet.. OLGA P.)
shipb.Leck-Alarmgerätприбор для подачи автоматических сигналов о течи
mil., navyLeck dichtenликвидировать течь
mil., navyLeck dichtenзаделывать пробоину
shipb.Leck futternзатянуть течь
nautic.Leck futternзатыкать место течи
shipb.Leck futternзаделать течь
nautic.Leck futternзаделывать пробоину
rudeleck mich am Arsch!поцелуй меня в задницу!
rudeleck mich am Arsch!иди в жопу! (Andrey Truhachev)
gen.leck mich am Arsch!выкуси!
rudeleck mich am Arsch!поцелуй меня в зад! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!иди в задницу! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!убирайся к чертям! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!пошёл в задницу! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!поцелуй мою задницу! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!убирайся! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!хрен тебе! (Andrey Truhachev)
rudeleck mich am Arsch!иди к чёрту!
rudeleck mich am Arsch!накось, выкуси!
rudeLeck mich am Arschпоцелуй меня в задницу! (досл.: облежи мою жопу. довольно избитое выражение. часто им выражают отказ)
inf.Leck mich am Arsch!Шиш тебе с присвистом!
inf.Leck mich am Arsch!проваливай отсюда! (Andrey Truhachev)
inf.Leck mich am Arsch!катись отсюда! (Andrey Truhachev)
inf.Leck mich am Arschпошёл ты
inf.Leck mich am Arsch!убирайся к чёрту!
rudeLeck mich doch!да иди ты! (Andrey Truhachev)
rudeLeck mich doch!катись отсюда! (Andrey Truhachev)
rudeLeck mich doch!поцелуй меня в зад! (Andrey Truhachev)
rudeLeck mich doch!катись как ты на х..! (Andrey Truhachev)
rudeLeck mich doch!да пошёл ты! (Andrey Truhachev)
rudeLeck mich doch!а иди ты! (Andrey Truhachev)
inf.Leck mich doch!Шиш тебе с присвистом!
chem.leck undicht seinподтекать
gen.leck seinпротекать
nautic.leck seinтечь о судне
mil., navyleck seinиметь течь
gen.leck seinтечь (напр., о бочке)
gen.leck seinиметь пробоину (о судне)
nautic.Leck springenполучить пробоину
mil., navyleck springenполучать течь
mil., navyLeck stopfenзаделывать пробоину
mil., navyLeck stopfenликвидировать течь
shipb.Leck stopfenостановить течь
shipb.Leck stopfenзадраить пробоину
shipb.Leck stopfenзаделать пробоину
nautic.Leck- und Feuerpumpengruppeгруппа трюмных и пожарных насосов
mil., navyleck werdenтечь
gen.leck werdenполучить пробоину
mil.leck werdenтерять водонепроницаемость
mil.leck werdenполучать пробоину
mil., navyleck werdenпротекать
tech.leck werdenпотечь
mil.leck werdenдавать течь
shipb.leck werdenполучить течь
gen.leck werdenдать течь
nat.res.leckes Schiffсудно с течью
shipb.leckes Schiffкорабль с течью
shipb.leckes Schiffкорабль с пробоиной
nautic.leckes Schiffсудно, получившее подводные пробоины
shipb.nichtabgedichtetes Leckнезаделанная пробоина
nucl.pow.organisiertes Leckрегулируемая утечка
nucl.pow.organisiertes Leckорганизованная утечка
oilOrtung eines Lecksустановление местонахождения утечки
med.paravalvuläres Leckоколоклапанная регургитация (dolmetscherr)
nucl.pow.regelbares Leckрегулируемая утечка
nucl.pow.regelbares Leckорганизованная утечка
gen.sauber leckenвылизывать (о животных ichplatzgleich)
sail."Schiff ist leck"пропускать воду (судно)
shipb.Schwimmlage des lecken Schiffesаварийная посадка (судна)
avunc.sich alle fünf Finger nach etwas leckenпальчики облизывать (в предвкушении чего-либо)
avunc.sich alle zehn Finger nach etwas leckenпальчики облизывать (в предвкушении чего-либо)
gen.sich den Mund leckenоблизывать губы (в предвкушении чего-либо)
inf.sich die Finger nach etwas leckenспать и видеть (что-либо; во сне)
inf.sich die Finger nach etwas leckenмечтать (о чём-либо)
inf.Sie können mir mal am Arsch lecken!А не пошли бы Вы куда подальше! (Andrey Truhachev)
mil.spaltenförmiges Leckщелевая пробоина
shipb.Volumen der lecken Abteilungобъём затопленного отсека
shipb.Wasserlinie des lecken Schiffesаварийная ватерлиния
inf.wilst du meine Eier lecken?хочешь облизать мои яйца?