Subject | German | Russian |
gen. | an jemandes Kummer teilnehmen | разделять чьё-либо горе |
gen. | aus Kummer | с горя |
rel., christ. | Besänftige meinen Kummer | Утоли моя печали (икона AlexandraM) |
gen. | jemandem bitteren Kummer bereiten | доставлять кому-либо большие огорчения |
gen. | jemandem bitteren Kummer verursachen | доставлять кому-либо большие огорчения |
gen. | das macht mir wenig Kummer | это меня мало беспокоит |
gen. | das macht mir wenig Kummer | это меня мало интересует |
gen. | das macht mir wenig Kummer | это меня мало трогает |
gen. | den Kummer im Wein ertränken | залить горе вином |
gen. | den Kummer in den Busen des Freundes ausschütten | излить своё горе другу |
gen. | den Kummer verscheuchen | разогнать тоску |
gen. | den Kummer vertreiben | размыкать горе |
gen. | den Kummer vertreiben | разогнать тоску |
gen. | der Kummer bricht mir das Herz | у меня сердце разрывается от горя |
gen. | der Kummer frisst ihm das Herz ab | горе гложет ему сердце |
pomp. | der Kummer hat tiefe Falten in seine Stirn gegraben | горе избороздило его лоб глубокими морщинами |
gen. | der Kummer nagt an ihm | забота гложет его |
gen. | der Kummer nagt an seinem Herzen | его гложет тоска |
gen. | der Kummer nagt an seinem Herzen | тоска ему сердце гложет |
gen. | der Kummer nagt an seinem Herzen | забота гложет его сердце |
gen. | der Kummer wird sie noch töten | это горе убьёт её |
gen. | der Kummer zehrt an ihrer Gesundheit | горе подтачивает её здоровье |
gen. | der Kummer zehrt ihm das Herz ab | его гложет тоска |
gen. | der Kummer zehrte sie zum Skelett ab | от горя она вся высохла |
gen. | ein Kummer zehrte an ihm | его снедала тоска |
gen. | er ergab sich seinem Kummer | он целиком отдался своему горю |
gen. | er fühlte ihren Kummer mit | он разделял её горе |
gen. | er fühlte ihren Kummer mit | он сочувствовал её горю |
gen. | er hat seinen Kummer überwunden | он справился со своим горем |
gen. | er ist nicht imstande, meinen Kummer zu teilen | он не в состоянии разделить моё горе |
gen. | er wird vor Kummer krank sein | он, наверное, болен от горя |
names, math. | Ernst Eduard Kummer | Эрнст Эдуард Куммер Германия, 1810-1893 |
gen. | frei von Kummer sein | горя не знать |
gen. | geheimer Kummer | тайная печаль |
poetic | Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! | Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! (EVA-T) |
gen. | Kummer erleben | пережить горе |
gen. | Kummer haben | печалиться |
gen. | Kummer haben | огорчаться |
gen. | Kummer haben | горевать |
gen. | jemandem Kummer machen | огорчать (кого-либо) |
gen. | jemandem Kummer machen | причинить кому-либо горе |
gen. | jemandem Kummer machen | доставлять огорчение (кому-либо) |
gen. | Kummer und Not | горе и нужда |
gen. | Kummer und Sorge | горе и заботы |
rel., christ. | Lindere meinen Kummer | Утоли моя печали (AlexandraM) |
cleric. | Lindre O Mutter Meinen Kummer | Утоли Моя Печали (икона Божией Матери Лорина) |
gen. | mit Kummer | со скорбью |
gen. | Nehmt meinen Kummer mit | Унеси ты моё горе |
gen. | Nehmt meinen Kummer mit | Унеси моё ты горе |
gen. | Nummer gegen Kummer | телефон доверия (Александр Рыжов) |
gen. | Nummer gegen Kummer | телефон поддержки и консультаций (Александр Рыжов) |
gen. | Nummer gegen Kummer | телефон анонимной помощи (Александр Рыжов) |
inf. | seinen Kummer bei jemandem abladen | поделиться с кем-либо своим горем |
inf. | seinen Kummer im Alkohol ersäufen | потопить своё горе в вине |
inf. | seinen Kummer im Alkohol ertränken | потопить своё горе в вине |
gen. | seinen Kummer im Alkohol ertränken | заливать горе вином |
inf. | seinen Kummer im Schnaps ersäufen | залить горе водкой |
gen. | seinen Kummer im Wein ersäufen | залить горе вином |
inf. | seinen Kummer im Wein ertränken | заливать своё горе вином |
inf. | seinen Kummer im Wein ertränken | топить своё горе в вине |
gen. | seinen Kummer vertrinken | утопить своё горе в вине |
gen. | seinen Kummer vertrinken | топить своё горе в вине |
gen. | seinen Kummer verweinen | облегчить своё горе слезами |
gen. | seinen Kummer verweinen | выплакать своё горе |
gen. | sich vor Kummer aufzehren | чахнуть с горя |
gen. | sie grollte mit ihm, weil er ihr viel Kummer bereitet hat | он причинил ей много горя, и она затаила против него злобу в душе |
gen. | sie wird an ihrem Kummer noch zugrunde gehen | она изведёт себя своим горем |
gen. | sie wird über ihrem Kummer noch zugrunde gehen | она изведёт себя своим горем |
tech. | unstillbarer Kummer | безутешный |
gen. | viel Kummer erfahren | перенести много горя |
gen. | viel Kummer erleben müssen | испытать много горя |
gen. | voll Kummer | со скорбью |
gen. | von diesem Kummer ist er verschont geblieben | этого горя ему не пришлось испытать |
gen. | vor Kummer | от тоски (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Kummer | с тоски (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Kummer | с горя |
gen. | vor Kummer vergehen | чахнуть от тоски (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Kummer vergehen | сгорать от тоски (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Kummer weinen | плакать от горя |
gen. | was hast du denn für Kummer? | что у тебя за печаль? |