Subject | German | Russian |
gen. | als es zur Pause klingelte, stoben die Kinder aus der Klasse | когда прозвенел звонок на перемену, дети мгновенно высыпали из класса |
gen. | als wir beim Mittagessen waren, platzten die Kinder herein | когда мы обедали, ворвались дети |
gen. | auf das Kind achten | присматривать за ребёнком (Лорина) |
gen. | auf diese Art und Weise erzieht man die Kinder nicht | таким образом детей не воспитывают |
gen. | aufgewühlt von diesem Film, konnten sich die Kinder lange nicht beruhigen | взбудораженные этим фильмом, дети долго не могли успокоиться |
gen. | Ausreisegenehmigung für ein minderjähriges Kind | согласие на выезд несовершеннолетнего ребёнка (Cranberry) |
gen. | bei dem Bombenangriff hatte sie das jüngste Kind eingebüßt | во время воздушного налёта она потеряла младшего ребёнка |
gen. | bei der Arbeit mit Kindern | при работе с детьми (dolmetscherr) |
gen. | bei der Arbeit mit Kindern | в работе с детьми (dolmetscherr) |
gen. | bei der Oma sind die Kinder gut aufgehoben | у бабушки детям хорошо |
gen. | bei der Vorstellung waren vorwiegend Kinder da | на представлении были преимущественно дети |
gen. | bei Kindern kommt alles possierlich heraus | у детей всё выходит забавно |
gen. | bei Kindern kommt alles so drollig heraus | у детей всё получается так забавно |
gen. | Beratungsstelle für Mutter und Kind | женская и детская консультация |
gen. | bereits als Kind | уже ребёнком |
gen. | bereits als Kind | ещё ребёнком |
ed. | biologisches Kind | родной ребёнок |
ed. | biologisches Kind | биологический ребёнок |
gen. | darf nicht in die Hände von Kindern gelangen | беречь от детей (надпись denghu) |
gen. | das ist kein Buch für Kinder | эта книга не для детей |
gen. | das Kind abtreiben | вытравить плод |
gen. | das Kind abtreiben | сделать аборт |
gen. | das Kind als Unterpfand der Liebe | дитя – залог любви |
gen. | das Kind befand sich in großer Not | ребёнок был в беде |
gen. | das Kind beim rechten Namen nennen | называть вещи своими именами |
gen. | das Kind blickte ihn zutraulich an | ребёнок доверчиво посмотрел на него |
gen. | das Kind deckt sich im Schläfe ab | ребёнок раскрывается во сне |
gen. | das Kind erschrak vor jedem Hund | ребёнок пугался каждой собаки |
gen. | das Kind fing gleich an zu flennen | ребёнок тут же начал нюнить |
gen. | das Kind fängt an zu krabbeln | ребёнок начинает ползать |
gen. | das Kind griff mit Begierde nach der Schokolade | ребёнок с жадностью схватил шоколад |
gen. | das Kind hat ein sehr freundliches Wesen | у ребёнка очень приветливый нрав |
gen. | das Kind hat eine gute Auffassung | ребёнок хорошо соображает |
gen. | das Kind hat eine schnelle Auffassung | ребёнок быстро соображает |
gen. | das Kind hat Klecker auf das Tischtuch gemacht | ребёнок заляпал скатерть пятнами |
gen. | das Kind hat Klecker auf das Tischtuch gemacht | ребёнок насажал на скатерть пятен |
gen. | das Kind hat mollige Beinchen | у ребёнка пухленькие ножки |
gen. | das Kind hat sich mit Tinte vollgeschmiert | ребёнок весь вымазался чернилами |
gen. | das Kind hat wieder ausgeschüttet | ребёнок опять срыгнул |
gen. | das Kind hatte die Pille schon verschluckt | ребёнок уже проглотил пилюльку (хотя не должен был этого делать или сделал это неожиданно быстро) |
gen. | das Kind hatte große unschuldige Augen | у ребёнка были большие невинные глаза |
gen. | das Kind hatte klimperkleine Finger | у ребёнка были малюсенькие пальчики |
gen. | das Kind hält wenig ab | ребёнок слишком изнежен |
gen. | das Kind hängt an seiner Lehrerin | ребёнок привязан к своей учительнице |
gen. | das Kind hätscheln | то и дело гладить ребёнка |
gen. | das Kind ist empfänglich für Lob | ребёнок любит, когда его хвалят |
gen. | das Kind ist geistig und körperlich unterentwickelt | ребёнок умственно и физически плохо развит |
gen. | das Kind ist ihr Marterholz | этот ребёнок – её тяжкий крест |
gen. | das Kind ist leicht ablenkbar | ребёнка легко отвлечь |
gen. | das Kind ist gerade reisekrank | ребёнка укачало в автомобиле (Ремедиос_П) |
gen. | das Kind ist schon groß geworden | ребёнок уже вырос |
gen. | das Kind ist schwachsinnig | ребёнок слабоумный |
gen. | das Kind ist seit gestern verschwunden | ребёнок исчез со вчерашнего дня |
gen. | das Kind ist stumm geboren | ребёнок родился немым |
gen. | das Kind ist von der Geburt an lahm | ребёнок хромает от рождения |
gen. | das Kind kann schon einige Worte stammeln | ребёнок с трудом, но может уже произнести несколько слов |
gen. | das Kind kann schon sprechen | ребёнок уже умеет говорить |
gen. | das Kind kann noch nicht schreiben | ребёнок ещё не умеет писать |
gen. | das Kind kann sich stundenlang mit dem Spielzeug unterhalten | ребёнок часами может забавляться игрушками |
gen. | das Kind knabbert ein Stück Schokolade | ребёнок грызёт шоколадку |
gen. | das Kind kroch auf allen vieren | ребёнок ползал на четвереньках |
gen. | das Kind lag nackt und bloß da | ребёнок лежал ничем не прикрытый |
gen. | das Kind lag nackt und bloß da | ребёнок лежал совсем голый |
gen. | das Kind lernt sprechen | ребёнок учится говорить |
gen. | das Kind ließ die Suppe stehen | ребёнок не стал есть суп |
gen. | das Kind lässt sich prügeln | ребёнок сносит побои |
gen. | das Kind läuft schon allein | ребёнок уже ходит без посторонней помощи |
gen. | das Kind machte heute die ersten Schritte | ребёнок сделал сегодня первые шаги |
gen. | das Kind mit dem Bade ausschütten | выплеснуть вместе с водой ребёнка (отвергнуть вместе с плохим хорошее) |
gen. | das Kind mit dem Bade ausschütten | хватить через край |
gen. | das Kind mit dem Bade ausschütten | переусердствовать |
gen. | das Kind mit der Milchflasche aufziehen | вскармливать ребёнка из рожка |
gen. | das Kind mit der Milchflasche aufziehen | искусственно вскармливать ребёнка |
gen. | das Kind nimmt die Brust | ребёнок берет грудь |
gen. | das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen | ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк |
gen. | das Kind ruft nach der Mutter | ребёнок зовёт мать |
gen. | das Kind sah schmuddelig aus | ребёнок выглядел замызганным (неряхой) |
gen. | das Kind saugt Milch aus der Brust | ребёнок сосёт молоко из груди |
gen. | das Kind schielte nach der Schokolade | ребёнок поглядывал на шоколад |
gen. | das Kind schielte nach der Schokolade | ребёнок косился на шоколад |
gen. | das Kind schleckt an einer Eiswaffel | ребёнок лижет мороженое |
gen. | das Kind schlummert sanft | ребёнок спит лёгким и сладким сном |
gen. | das Kind schlummert sanft | ребёнок спит безмятежным сном |
gen. | das Kind schmachtete geradezu nach der Liebe der Mutter | ребёнок прямо-таки страстно тосковал по материнской любви |
gen. | das Kind schmiegte sich an die Mutter | ребёнок прильнул к матери |
gen. | das Kind schmiegte sich an die Mutter | ребёнок прижался к матери (opmail) |
gen. | das Kind schreit die ganze Nacht | ребёнок кричит всю ночь |
gen. | das Kind schrie unentwegt | ребёнок беспрерывно кричал |
gen. | das Kind schämte sich vor Fremden | ребёнок стыдился чужих |
gen. | das Kind stammelt schon einige Worte | ребёнок уже может пролепетать несколько слов |
gen. | das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | ребёнок топал ногами от нетерпения |
gen. | das Kind stottert | ребёнок заикается |
gen. | das Kind streckt die Händchen nach der Mutter aus | ребёнок протягивает к матери ручки |
gen. | das Kind trampelte auf den Boden | ребёнок затопал ногами по полу |
gen. | das Kind wand sich in Konvulsionen | ребёнок корчился в конвульсиях |
gen. | das Kind war selig über das Geschenk | ребёнок был очень счастлив, получив этот подарок |
gen. | das Kind wird von den großen Schülern oft gehänselt | ребёнка часто дразнят старшие ученики |
gen. | das Kind wischte sich die Tränen ab | ребёнок вытер слезы |
gen. | das Kind wollte seinen Teller ablecken | ребёнок хотел облизать свою тарелку |
gen. | das Kind wurde tot geboren | ребёнок родился мёртвым |
gen. | das Kind zahnt | у ребёнка режутся зубы |
gen. | das Kind zieht | ребёнок сосёт (грудь) |
gen. | das kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlag | больной ребёнок поглощал всё внимание матери |
gen. | das kranke Kind wimmerte jämmerlich | больной ребёнок жалобно стонал |
gen. | das kranke Kind wimmerte jämmerlich | больной ребёнок жалобно хныкал |
gen. | das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen | завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить |
gen. | daswar ein jähzorniges Kind | это был вспыльчивый ребёнок |
gen. | dem Kind die Flasche geben | кормить ребёнка из рожка |
gen. | dem Kind die Hand führen | водить рукой ребёнка (при письме) |
gen. | dem Kind eine Serviette vorstecken | заправить ребёнку за воротник салфетку |
gen. | dem schlafenden Kind eine Decke Überwerfen | набросить на спящего ребёнка одеяло |
gen. | den Lehrer umgab eine Schar von Kindern | учителя окружала стайка детей |
ed. | depriviertes Kind | депривированный ребёнок |
gen. | der Ehe entsprossen zwei Kinder | от этого брака родилось двое детей |
gen. | der Fotograf gruppierte die Kinder für die Aufnahme immer wieder neu | фотограф всё по-новому группировал детей для снимка |
gen. | der größte Teil der Erbschaft ist den Kindern zugefallen | большая часть наследства досталась детям |
gen. | der Gärtner trieb die Kinder aus dem Garten | садовник прогнал детей из сада |
gen. | der Kranke ist fügsam wie ein Kind | больной послушен как ребёнок |
gen. | der Kranke ist unfügsam wie ein Kind | больной капризничает как ребёнок |
gen. | der Lehrer hat die Kinder ausdrücklich ermahnt, nicht zu lärmen | учитель настоятельно призывал детей не шуметь |
gen. | der Lehrer rechnet mit den Kindern | учитель занимается с ребятами счётом |
gen. | der Lehrer unterrichtet die Kinder | учитель занимается с детьми |
gen. | der Psychologe testete die Kinder des ersten Schuljahres | психолог тестировал первоклассников |
gen. | der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen | отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё (сознался) |
gen. | der Vater hatte wenig Zeit, sich mit den Kindern zu beschäftigen | у отца было мало времени заниматься детьми |
gen. | der Vater nahm dem Kind das Messer weg | отец отнял нож у ребёнка |
gen. | der Verunglückte ließ drei kleine Kinder zurück | погибший в результате несчастного случая оставил троих маленьких детей |
gen. | die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernähren | бедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей |
gen. | die Augen der Kinder leuchteten vor Freude | глаза детей сияли от радости |
gen. | die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen | Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky) |
gen. | die eintönige leise Musik lullte das Kind ein | тихая монотонная музыка усыпила ребёнка |
gen. | die Eltern haben die Kinder an die See mitgenommen | родители взяли детей с собой к морю |
gen. | die Eltern haften für die Kinder | родители отвечают платят штраф за детей |
gen. | die Eltern mit ihren Kindern | родители со своими детьми |
gen. | die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behalten | родители были бедны и не могли оставить детей у себя |
gen. | die Großmutter sah dem Kind zu viel nach | бабушка была слишком снисходительна к ребёнку |
gen. | die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach | первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру |
gen. | die Haftpflicht der Eltern für Schäden, die ihre Kinder verursachen | ответственность родителей за ущерб, причинённый их детьми |
gen. | die Hexe verzauberte die Kinder in Schwäne | колдунья превратила детей в лебедей |
gen. | die Kinder anziehen | одевать детей |
gen. | die Kinder balgten sich auf der Straße | ребята устроили на улице потасовку |
gen. | die Kinder begannen plötzlich vor Vergnügen zu quieken | дети вдруг радостно завизжали от смеха |
gen. | die Kinder beglotzten den Fremden | дети уставились на незнакомца |
gen. | die Kinder begrüßten den Zauberkünstler mit Händeklatschen | дети захлопали, приветствуя фокусника |
gen. | die Kinder betrachteten verklärt den Weihnachtsbaum | дети, сияя от восторга, рассматривали рождественскую ёлку |
gen. | die Kinder erheben ein lautes Geschrei | дети поднимают большой крик |
gen. | die Kinder erwarten voller Ungeduld die Ferien | дети с нетерпением ждут каникул |
gen. | die Kinder froren zum Gotterbarmen | дети страшно замёрзли |
gen. | die Kinder froren zum Gotterbarmen | дети ужасно замёрзли |
gen. | die Kinder froren zum Gotterbarmen | дети жутко замёрзли |
gen. | die Kinder früh zur Arbeit erziehen | с ранних лет приучать детей к труду |
gen. | die Kinder fürchten sich vor den Fremden | дети боятся чужих |
gen. | die Kinder gegen Pocken impfen | прививать детям оспу |
gen. | die Kinder gegen Pocken impfen | делать детям прививки от оспы |
gen. | die Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählen | дети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальше |
gen. | die Kinder grausten sich, die Scheune zu betreten, weil dort Ratten waren | дети страшно боялись ходить в амбар, так как там были крысы |
gen. | die Kinder grölten in der Straße | ребята орали на улице |
gen. | die Kinder haben an der Torte genascht | ребята украдкой полакомились тортом |
gen. | die Kinder haben an der Torte genascht | ребята украдкой лакомились тортом |
gen. | die Kinder haben ihm das Liedchen schnell abgelernt | дети быстро выучились от него песенке |
gen. | die Kinder haben ihr neues Spielzeug gänzlich ruiniert | дети совершенно испортили свою новую игрушку |
gen. | die Kinder haben verschiedene Tiere aus Karton ausgeschnitten | дети вырезали из картона разных зверей |
gen. | die Kinder haben von der Torte genascht | ребята украдкой полакомились тортом |
gen. | die Kinder haben von der Torte genascht | ребята украдкой лакомились тортом |
gen. | die Kinder haben wir in der Küche abgefüttert | детей мы накормили на кухне |
gen. | die Kinder hockten im Kreise auf der Wiese | дети кружком сидели на корточках на лужайке |
gen. | die Kinder hopsen im Kreis | дети прыгают по кругу |
gen. | die Kinder hopsen im Kreis | дети скачут по кругу |
gen. | die Kinder hüpften fröhlich zum Gartentor | дети весело поскакали к садовой калитке |
gen. | die Kinder ins Bett bringen | укладывать детей спать (Лорина) |
gen. | die Kinder kamen aus der Schule in hellen Haufen | дети возвращались из школы гурьбой |
gen. | die Kinder kramten das Spielzeug aus | дети вытащили игрушки |
gen. | die Kinder kreischen vor Vergnügen | дети визжат от удовольствия |
gen. | die Kinder kugelten sich im Schnee | ребята катались в снегу |
gen. | die Kinder lauschen mucksmäuschenstill der Märchenerzählerin | ребята слушали сказочницу тихо-тихо, не шелохнувшись |
gen. | die Kinder lernten, mit Messer und Gabel, mit Zirkel und Lineal umzugehen | дети учились пользоваться ножом и вилкой, циркулем и линейкой |
gen. | die Kinder liefen mit Gepolter die Treppe herunter | дети с грохотом сбежали вниз по лестнице |
gen. | die Kinder lutschten Eis und lachten | дети сосали мороженое и смеялись |
gen. | die Kinder lärmen auf der Straße | дети шумят на улице |
gen. | die Kinder machen auf dem Hof einen mächtigen Radau | ребята страшно галдят на дворе |
gen. | die Kinder machen entsetzlichen Krach auf dem Hof | дети ужасно шумят во дворе |
gen. | die Kinder machen viel Geschrei | дети поднимают большой крик |
gen. | die Kinder machten einen fürchterlichen Rumor | дети затеяли ужасную возню |
gen. | die Kinder mit einem Spiel vergnügen | развлекать детей игрой |
gen. | die Kinder ohne Betreuung lassen | оставлять детей без присмотра (Лорина) |
gen. | die Kinder ohne Betreuung lassen | оставить детей без присмотра (Лорина) |
gen. | die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen | дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю |
gen. | die Kinder planschen in der Wanne | дети брызгаются в ванне водой |
gen. | die Kinder quietschen vor Vergnügen | дети пищат от удовольствия |
gen. | die Kinder reichten dem Brautpaar Blumen dar | дети поднесли новобрачным цветы |
gen. | die Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressieren | воспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушались |
gen. | die Kinder schaukeln gern | дети любят качаться (на качелях) |
gen. | die Kinder schlafen getrennt | дети спят отдельно |
gen. | die Kinder schlagen sich | дети дерутся (um das Spielzeug, из-за игрушки) |
gen. | die Kinder schneiden aus den Zeitschriften Bilder aus | дети вырезают из журналов картинки |
gen. | die Kinder schreien in der Straße | ребята кричат на улице |
gen. | die Kinder sind fleißig | дети прилежны |
gen. | die Kinder sind hier in guter Obhut | за детьми здесь хорошо присматривают |
gen. | die Kinder sind schnell fortgelaufen | дети быстро убежали |
gen. | die Kinder sind schon beschert worden | дети уже получили рождественские подарки |
gen. | die Kinder sind sehr laut | дети очень шумят |
gen. | die Kinder sind sehr wild | дети ведут себя очень буйно |
gen. | die Kinder sind vor dem Hund weggelaufen | дети убежали от собаки |
gen. | die Kinder sind weggerannt | дети умчались прочь |
gen. | die Kinder spielen auf dem Fußboden | дети играют на полу |
gen. | die Kinder spielten geräuschvoll | дети шумно играли |
gen. | die Kinder spielten Hochzeit, und unser Kleiner machte den Bräutigam | дети играли в свадьбу, и наш малыш был женихом |
gen. | die Kinder spielten im Wald und bauten sich Verstecke | дети играли в лесу и строили себе укрытия |
gen. | die Kinder spielten im Wald und bauten sich Verstecke | дети играли в лесу и строили себе шалаши |
gen. | die Kinder springen über das Seil | дети прыгают через верёвку |
gen. | die Kinder standen rings um ihren Lehrer | дети стояли вокруг своего учителя |
gen. | die Kinder stießen einen Schrei der Freude aus | дети издали крик радости |
gen. | die Kinder stromern durch die Gegend herum | дети бродят по окрестностям |
gen. | die Kinder tanzten anmutig | дети прелестно танцевали |
gen. | die Kinder tollen im Garten | дети, весело крича, носятся по саду |
gen. | die Kinder tollten übermütig durch den Garten | дети шалили и резвились в саду |
gen. | die Kinder trieben Unfug | дети безобразничали |
gen. | die Kinder umringten den Stand | дети обступили киоск |
gen. | die Kinder umringten den Väter | дети обступили отца |
gen. | die Kinder umringten uns | дети обступили нас |
gen. | die Kinder umringten uns | дети окружили нас |
gen. | die Kinder vernügten sich damit, Schiffchen schwimmen zu lassen | дети забавлялись, пуская кораблики |
gen. | die Kinder waren eingesperrt worden | дети были заперты (дома) |
gen. | die Kinder waren heute sehr unartig | дети были сегодня очень непослушны |
gen. | die Kinder warfen die Brocken den Vögeln hin | дети бросали крошки птицам |
gen. | die Kinder werden im Lager gut betreut | за детьми в лагере хорошо следят |
gen. | die Kinder wisperten, weil sie Angst hatten | дети шептались, так как им было страшно |
gen. | die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen | ребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу |
gen. | die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen | ребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу |
gen. | die Kinder wurden für die Prüfung gut gedrillt | детей здорово натаскали к экзамену |
gen. | die Kinder zanken sich um das Spielzeug | ребята ссорятся из-за игрушки |
gen. | die Kinder zanken sich um ein Spielzeug | дети ругаются из-за игрушки (ilma_r) |
gen. | die Kinder zanken sich um ein Spielzeug | дети ссорятся из-за игрушки (ilma_r) |
gen. | die Kinder zappelten vor Ungeduld | дети буквально тряслись от нетерпения (Andrey Truhachev) |
gen. | die kleinen Kinder bestaunten den schönen Tannenbaum | маленькие дети любовались красивой ёлкой |
gen. | die kleinen Kinder und Katzen sind possierlich | маленькие дети и котята забавны |
gen. | die Lehrerin saß zwischen den Kindern | учительница сидела между детьми |
gen. | die Mutter hat das Kind auf dem Schoß | мать держит ребёнка на коленях |
gen. | die Mutter hat das Kind beim Naschen überrascht | мать застигла ребёнка, когда он украдкой лакомился |
gen. | die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht geschaffen | мать снова установила лад между детьми |
gen. | die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht gestiftet | мать снова установила лад между детьми |
gen. | die Mutter lehrt ihr Kind sprechen | мать учит ребёнка говорить |
gen. | die Mutter nahm das Kind auf den Schoß | мать взяла ребёнка на колени |
gen. | die Mutter pellte die Kinder aus | мать стянула с детей их одежки |
gen. | die Mutter schimpft mit ihrem Kind | мать бранит своего ребёнка |
gen. | die Mutter setzt das Kind auf den Stuhl | мать сажает ребёнка на стул |
gen. | die Mutter spaßt mit ihrem Kind | мать забавляет ребёнка |
gen. | die Mutter stillt das Kind | мать кормит ребёнка грудью |
gen. | die Mutter zog das Kind aus | мать раздела ребёнка |
gen. | die Puppenspieler spielten den Kindern ein Kasperlestück vor | актёры-кукольники показали ребятам пьесу про Петрушку |
gen. | die Schokolade unter die Kinder verteilen | раздать шоколад детям |
gen. | die spielende Kinder beobachten | наблюдать за играющими детьми |
gen. | die Unterweisung der Kinder im Klavierspiel | обучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором показываются определённые приёмы) |
gen. | die Unterweisung der Kinder im Klavierspiel | обучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором направляются их действия) |
gen. | die Unterweisung der Kinder im Volkstanz | обучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором показываются определённые приёмы) |
gen. | die Unterweisung der Kinder im Volkstanz | обучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором направляются их действия) |
gen. | die Verantwortlichkeit der Eltern für ihre Kinder | ответственность родителей за своих детей |
gen. | die Welt der Musik den Kindern aufschließen | ввести детей в мир музыки |
gen. | die zu warme Kleidung verweichlicht das Kind | слишком тёплая одежда изнеживает ребёнка |
gen. | diese Kinder sind sehr begabt | это очень одарённые дети |
gen. | diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehen | этих жалких средств не хватает, чтобы растить детей |
gen. | diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind | это дело было с самого начала обречено на неудачу |
gen. | dieser Garten ist ein Paradies für Kinder | этот сад – рай для детей |
gen. | dieses Buch ist für Kinder leicht fasslich | эта книга доступна для детей |
gen. | dieses Buch ist für Kinder leicht fasslich | эта книга понятна детям |
gen. | dieses Kind beherrscht ihr ganzes Wesen | мысль об этом ребёнке наполняет всё её существо |
gen. | dieses Kind ist schon in früher Jugend verblödet | этот ребёнок уже в раннем детстве стал дефективным |
med.appl. | Doyen-Raspatorium für Kinder | детский распатор Дуайена |
gen. | ein Kind auf den Knien schaukeln | качать ребёнка на коленях |
gen. | ein Kind des Glücks | баловень судьбы |
gen. | ein Kind des Glücks sein | быть баловнем судьбы |
gen. | eine Bande von Kindern und Jugendlichen kam gezogen | прибыла ватага детей и подростков |
gen. | einem Kind beim Wachsen zusehen | наблюдать, как ребёнок растёт (Ремедиос_П) |
gen. | Eltern-Kind-Interaktion | взаимодействие родителей и детей (Александр Рыжов) |
gen. | Eltern-Kind-Interaktion | взаимодействие между родителями и ребёнком (Александр Рыжов) |
gen. | Eltern-Kind-Verhältnis | родительско-детские отношения (irene_ya) |
gen. | er hat fünf Kinder zu versorgen | на его иждивении пятеро детей |
gen. | er hat für seine Kinder keine Opfer gescheut | ради детей он не останавливался ни перед какими жертвами |
gen. | er hat große Kinder | у него взрослые дети |
gen. | er hat große Kinder | у него большие дети |
gen. | er hat ihr ein Kind angehängt | он сделал ей ребёнка |
gen. | er ist das Kind achtbarer Eltern | он сын почтенных родителей |
gen. | er ist noch ein vollkommenes Kind | он ещё сущий ребёнок |
gen. | er ist kleiner Leute Kind | он из простой семьи |
gen. | er ließ das Kind auf seinem Rücken reiten | он катал ребёнка на спине |
gen. | er ließ sich hinreißen und schlug das Kind | он не сдержался и ударил ребёнка |
gen. | er stand mitten unter seinen Kindern | он стоял в кругу своих детей |
gen. | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | он не делает различия между своими и приёмными детьми |
gen. | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | он одинаково относится к своим собственным и приёмным детям |
gen. | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | для него нет разницы между своими и приёмными детьми |
ed. | Erzieherin für Betreuung der Kinder am Nachmittag | преподаватель группы продленного дня (dolmetscherr) |
gen. | es gab oft Streit unter den Kindern | дети часто спорили |
gen. | es ist falsch, dass du eins deiner Kinder den anderen vorziehst | это неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим |
gen. | es ist falsch, dass du eins deiner Kinder vorziehst | это неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим |
gen. | es ist rührend, zu sehen, wie er mit dem Kind spielt | трогательно видеть, как он играет с ребёнком |
gen. | es war ein schutzloses Kind | это было беззащитное дитя |
gen. | es waren gegen 30 Kinder in der Klasse | в классе было около 30 детей |
gen. | es waren ihre leiblichen Kinder | это были её родные дети (katmic) |
gen. | es wird dem Kind im Auto schlecht | ребёнка укачивает (в автомобиле Ремедиос_П) |
gen. | es wird dem Kind im Auto übel | ребёнка укачивает (в автомобиле Ремедиос_П) |
med.appl. | frühgeborene Kinder | недоношенные дети |
gen. | für die Kinder sorgen | позаботиться о детях |
gen. | für die Kinder sorgen | заботиться о детях |
gen. | für Kinder | для детей (Лорина) |
gen. | für Kinder bis zu vierzehn Jahren | для детей до четырнадцати лет |
psychol. | gefährdete Kinder | дети группы риска (dolmetscherr) |
gen. | gehegtes Kind | взлелеянный ребёнок (Andrey Truhachev) |
med.appl. | Gesichtsmaske für Kinder | маска для детей |
gen. | gesittete Kinder | благонравные дети |
gen. | Gesundheitsschutz für Mutter und Kind | охрана материнства и младенчества |
gen. | gewolltes Kind | желанное дитя (Andrey Truhachev) |
gen. | gewolltes Kind | желанный ребёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | gib acht auf das Kind! | смотри за ребёнком! |
gen. | gib dem Kind das Spielzeug wieder | верни ребёнку игрушку |
gen. | hat das Kind schon einen Namen? | у ребёнка уже есть имя? |
ed. | häufig weinendes Kind | плакса |
voll. | Höhe des Netzes für Kinder | высота сетки для детей |
gen. | ihre grenzenlose Liebe zu den Kindern | её беспредельная любовь к детям |
gen. | ihre grenzenlose Liebe zu den Kindern | её безграничная любовь к детям |
gen. | ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder über | оставшееся от неё имущество перешло к её детям |
gen. | ihre verstorbene Tochter hinterließ zwei kleine Kinder | её умершая дочь оставила после себя двух малышей |
gen. | im Kindergarten bekommen die Kinder drei Mahlzeiten täglich | в детском саду дети получают трёхразовое питание |
gen. | im Schwimmbecken wimmelt es von Kindern | бассейн кишит детьми |
gen. | im Wald können die Kinder ordentlich tollen | в лесу дети могут резвиться и шуметь как хотят |
nat.res. | Intelligenzskala für Kinder nach Wechsler | шкала интеллекта для детей по Векслеру |
ed. | 7—11-jähriges Kind | ребёнок младшего школьного возраста |
gen. | Kann-Kind | ребёнок, чьи родители вправе решать, отправить ли его в школу в год его 6-летия или в следующем году (если он родился с июля по декабрь Ремедиос_П) |
ed. | kaudtõlge Klasse für Kinder mit mäßiger intellektueller Behinderung | класс для учащихся с умеренными недостатками интеллектуального развития |
ed. | kaudtõlge Klasse für Kinder mit schwerer und profunder geistiger Behinderung | класс обучения детей с глубокой недостаточностью интеллекта |
ed. | kaudtõlge Klasse für Kinder mit schwerer und profunder geistiger Behinderung | класс обучения детей с тяжёлой недостаточностью интеллекта |
ed. | kaudtõlge Lehrplan der Schule für Kinder mit schwerer und profunder geistiger Behinderung | программа обучения навыкам самообслуживания детей с глубокой недостаточностью интеллекта |
ed. | kaudtõlge Lehrplan der Schule für Kinder mit schwerer und profunder geistiger Behinderung | программа обучения навыкам самообслуживания детей с тяжёлой недостаточностью интеллекта |
ed. | Kind mit Konzentrations- und Aktivitätsstörung | гиперактивный ребёнок |
gen. | Kinder betreuen | ухаживать за детьми |
med.appl. | Kinder-Greifgerät | детский захватный прибор |
gen. | Kinder hüten | присматривать за детьми (Ремедиос_П) |
gen. | Kinder hüten | сидеть с детьми (Ремедиос_П) |
ed. | Kinder-Kirche-Küche | дети-церковь-кухня |
gen. | Kinder ohne elterliche Fürsorge | дети, лишённые родительской опеки (viktorlion) |
ed. | Kinder- und Familienzentrum | семейный центр |
sport. | Kinder- und Jugendsport | детско-юношеский спорт |
sport. | Kinder- und Jugendsportschule | детско-юношеская спортивная школа |
sport. | Kinder- und Jugendsportschule der Olympia-Reserve | детско-юношеская спортивная школа олимпийского резерва |
sport. | Kinder- und Jugendsportschule der Olympia-Reserve | детско-юношеская школа олимпийского резерва (ДЮСШОР) |
construct. | Kinder- und Jugendtheater | театр юного зрителя |
sport. | Kinder- und Jugendtourismus | детско-юношеский туризм (viktorlion) |
proverb | Kinder und Narren sagen die Wahrheit | устами младенцев глаголет истина |
proverb | Kinder und Narren sagen die Wahrheit | устами младенца глаголет истина |
gen. | Kinder von 3 Jahren abwärts | дети не старше трёх лет |
ed. | Klasse für Kinder mit Lehrbehinderung | класс выравнивания |
ed., obs. | Klasse für Kinder mit leichter intellektueller Behinderung | вспомогательный класс |
ed. | Klasse für Kinder mit leichter intellektueller Behinderung | класс учащихся упрощённого обучения |
ed. | Klasse für Kinder mit Mehrfachbehinderung | класс обучения детей с множественной недостаточностью |
ed. | Klasse für Kinder mit Verhaltensproblemen | класс трудновоспитуемых учащихся |
sport. | Körpererziehung der Kinder | детская физкультура |
sport. | Leibeserziehung der Kinder | детская физкультура |
gen. | leibliche Kinder | родные дети (Лорина) |
gen. | leibliches Kind | родной ребёнок (Лорина) |
ed. | leibliches Kind | биологический ребёнок |
gen. | lieb Kind bei jemandem sein | быть в особой милости (у кого-либо) |
gen. | lieb Kind bei jemandem sein | быть чьим-либо любимчиком |
arts. | Madonna mit Kind | Мадонна с младенцем |
gen. | manch liebes Kind | много милых ребят |
gen. | manch liebes Kind | много милых деток |
gen. | manches liebe Kind | много милых ребят |
gen. | manches liebe Kind | много милых деток |
gen. | minderjährige Kinder | несовершеннолетние дети (Лорина) |
gen. | mit deinem Geschrei hast du das Kind geweckt | своим криком ты разбудил ребёнка |
gen. | mit den Kindern hat man seine liebe Plage | с детьми много забот |
gen. | mit den Kindern hat man seine liebe Plage | с детьми много хлопот |
gen. | mit Kind und Kegel | со всей семьёй |
gen. | mit Kind und Kegel | с чадами и домочадцами |
gen. | mit Kind und Kegel | со всем скарбом |
gen. | mit Kindern gesegnet sein | иметь много детей |
gen. | mit Welb und Kind | с чадами и домочадцами |
gen. | mit Welb und Kind | со всей семьёй |
gen. | Muss-Kind | ребенок, чьи родители обязаны отправить его в школу в год его 6-летия (если он родился с января по июнь Ремедиос_П) |
gen. | Mutter-Kind-Kur | санаторная программа "Мать и дитя" (Ремедиос_П) |
gen. | nach dem Kind sehen | присматривать за ребёнком (Лорина) |
gen. | nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollte | после смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям |
gen. | nach den Kindern schauen | присматривать за детьми |
gen. | nach den Kindern sehen | присматривать за детьми |
gen. | natürliche Kinder | родные дети (Лорина) |
gen. | nicht für die Kinder unter | не для детей младше (e.anschitz) |
gen. | obwohl sie ihr Kind abgöttisch liebte, verzog sie es nicht | хотя она обожала своего ребёнка, она не баловала его |
ed. | Ombudsmann der Kinder | детский омбудсман |
gen. | Palast der Kinder und der Jugend | дворец детей и юношества (viktorlion) |
construct. | Raum für Mutter und Kind | комната матери и ребёнка |
med.appl. | Scheidenspekulum für Kinder | зеркало по Коллину |
med.appl. | Scheidenspekulum für Kinder | детское влагалищное зеркало |
ed. | Schule für Kinder mit Lehrbehinderung | школа для учащихся с трудностями в учёбе и в обучении |
gen. | schulfähige Kinder | дети школьного возраста (Politoffizier) |
ed. | schwer erziehbares Kind | трудновоспитуемая |
ed. | schwer erziehbares Kind | трудновоспитуемый |
gen. | sein Kind in der Schule anmelden | записать ребёнка в школу |
gen. | sein Kind zur Schule anmelden | записать ребёнка в школу |
gen. | seine Kinder ernähren | содержать своих детей |
gen. | seine Kinder sollen es einmal besser haben | его дети должны жить лучше, чем жил он |
gen. | seinen Kindern auf der Bank sitzen | быть на иждивении своих детей |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | лизать задницу (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | заискивать (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | заискивать перед кем-либо (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | выслуживаться (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | лезть на глаза (Vas Kusiv) |
gen. | sich lieb Kind bei jemandem machen | угождать кому-либо подлизываться к кому-либо выслуживаться перед (кем-либо) |
gen. | sich lieb Kind bei jemandem machen | подлизываться (к кому-либо) |
gen. | sich lieb Kind bei jemandem machen | угождать (кому-либо) |
gen. | sich mal nach den Kindern! | посмотри-ка, что делают дети! |
gen. | sich um das Kind Sorgen machen | переживать за ребёнка (um Akkusativ Лорина) |
gen. | sich wie ein Kind begeistern | радоваться как ребёнок (yo-york) |
gen. | sich wie ein unverständiges Kind benehmen | вести себя как маленький ребёнок |
gen. | sie behandelte ihre Kinder streng | она строго обращалась со своими детьми |
gen. | sie behütet das Kind, dass ihm nichts zustößt | она старательно оберегает ребёнка, чтобы с ним ничего не случилось |
gen. | sie behütet ihre Kinder vor dem Einfluss dieses Menschen | она старательно оберегает своих детей от влияния этого человека |
gen. | sie bekümmerte sich um jedes ihr anvertraute Kind | она заботилась о каждом доверенном ей ребёнке |
gen. | sie beschenkte die Kinder zum Fest mit Nüssen und Pfefferkuchen | она надарила детям на праздник орехов и пряников |
gen. | sie betreute das Kind mütterlich | она окружила ребёнка материнской заботой |
gen. | sie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassen | она вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнаты |
gen. | sie deckte sorgsam das Kind zu | она заботливо укрыла ребёнка |
gen. | sie drückt das Kind an sich | она прижимает к себе ребёнка |
gen. | sie erwartet ein Kind | она ждёт ребёнка |
gen. | sie erzieht ihre Kinder zu Sittsamkeit | она воспитывает своих детей добродетельными людьми |
gen. | sie fühlt ewige Unruhe um das Kind | она испытывает вечное беспокойство за ребёнка |
gen. | sie geben den Kindern eine moderne Erziehung | они дают детям современное воспитание |
gen. | sie haben viel Freude an ihren Kindern | дети доставляют им много радости |
gen. | sie hat das Kind an sich gepresst | она крепко прижала к себе ребёнка |
gen. | sie hat das Kind in den Schlaf eingewiegt | она укачала ребёнка |
gen. | sie hat das Kind in den Schlaf gewiegt | она укачала ребёнка |
gen. | sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschickt | она услала ребёнка с каким-то поручением |
gen. | sie hat das Kind so verzärtelt, dass es sich dauernd erkältet | она так изнежила ребёнка, что он постоянно простуживается |
gen. | sie hat drei Kinder großgezogen | она вырастила троих детей |
gen. | sie hat ihre Kinder allein durchbringen müssen | ей пришлось одной растить своих детей |
gen. | sie hat ihre Kinder allein durchbringen müssen | ей пришлось одной поднимать своих детей |
gen. | sie hat ihre Kinder verzogen | она избаловала своих детей |
gen. | sie hat sechs Kinder zur Welt gebracht | она произвела на свет шестерых детей |
gen. | sie hat vier Kinder zu versorgen | она должна содержать четверых детей |
gen. | sie hat vier Kinder zu versorgen | она должна заботиться о четверых детях |
gen. | sie hat wieder ein Kind bekommen | у неё опять родился ребёнок |
gen. | sie hat wieder ein Kind bekommen | она снова родила |
gen. | sie hat wieder ein Kind gekriegt | у неё опять родился ребёнок |
gen. | sie hat wieder ein Kind gekriegt | она снова родила |
gen. | sie hatte ein uneheliches Kind | у неё был внебрачный ребёнок |
gen. | sie ist das Kind bemittelter Eltern | её родители – люди со средствами |
gen. | sie ist noch ein vollkommenes Kind | она ещё совершеннейший ребёнок |
gen. | sie kamen auf die Kinder zu sprechen | они заговорили о детях |
gen. | sie kleidet ihre Kinder für den Theaterbesuch an | она одевает детей, чтобы идти в театр |
gen. | sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kind | она живёт в постоянной заботе о своём ребёнке |
gen. | sie massakrierten ohne Mitleid Kinder | они без сострадания убивали детей |
gen. | sie massakrierten ohne Mitleid Kinder | они жестоко убивали детей |
gen. | sie nahm das Kind auf den Schoß | она взяла ребёнка на колени |
gen. | sie nahm sich getreulich seiner Kinder an | она стала преданно заботиться о его детях |
gen. | sie setzte das Kind auf die Bank nieder | она посадила ребёнка на скамейку |
gen. | sie setzte ihm das Kind auf den Schoß | она посадила ребёнка ему на колени |
gen. | sie sprach sehr sanft mit dem Kind | она очень мягко разговаривала с ребёнком |
gen. | sie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeit | она наказывает детей за каждый пустяк |
gen. | sie streichelte und liebkoste das Kind | она гладила и ласкала ребёнка |
gen. | sie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kind | она была живым, чрезвычайно подвижным ребёнком |
gen. | sie war zu den Kindern wie eine Mutter | она была для детей как родная мать |
gen. | sie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehen | она была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнка |
gen. | sollte von Kind auf eingeübt werden | вежливости надо учиться с детских лет |
gen. | sorgsam gehegtes Kind | заботливо вскармливаемый ребёнок (Andrey Truhachev) |
welf. | Sozialarbeiter für Kinder- und Jugendhilfe vor Ort | социальный участковый от ведомства по делам молодёжи (russana) |
med.appl. | Sportwagen für körperbehinderte Kinder | укреплённая детская спортивная коляска |
gen. | uneheliche Kinder | незаконнорождённые дети |
gen. | uneheliche Kinder | внебрачные дети |
gen. | uneheliches Kind | незаконнорождённый ребёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | ungesittete Kinder | невоспитанные дети |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать |
gen. | unruhige Kinder | неспокойные дети |
gen. | unschuldig sein wie ein neugeborenes Kind | быть невинным как младенец |
gen. | unschuldige Kinder | невинные дети |
gen. | unterernährtes Kind | ребёнок с пониженным питанием (Andrey Truhachev) |
gen. | unterernährtes Kind | ребёнок пониженного питания (Andrey Truhachev) |
ed. | Unterricht für Kinder mit Lernbehinderung | использование в процессе обучения учащихся с учебными трудностями наиболее подходящих методов |
gen. | verdorbenes Kind | балованный ребёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | verdorbenes Kind | избалованный ребёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | verdorbenes Kind | испорченный ребёнок (Andrey Truhachev) |
ed. | vernachlässigtes Kind | предоставленный самому себе ребёнок |
gen. | von den Eltern auf die Kinder | от родителей к детям (AlexandraM) |
gen. | von einem Kind entbunden werden | родить |
gen. | von einem Kind entbunden werden | разрешиться от бремени |
gen. | von Kind an | сызмала (фабянь) |
gen. | von Kind an | с детства (Ремедиос_П) |
gen. | von Kind auf | с детства |
gen. | von Kindern fernhalten | хранить в недоступном для детей месте (Schumacher) |
gen. | von wegen der Kinder | ради детей (Andrey Truhachev) |
gen. | von wegen der Kinder | из-за детей (Andrey Truhachev) |
gen. | was deine Kinder anbelangt, so finde ich sie sehr nett | что касается твоих детей, то я нахожу их очень милыми |
gen. | was haben die Kinder nun schon wieder angestellt? | что там дети опять натворили? |
gen. | was ihm einfällt, fremde Kinder zu hauen! | и придёт же такое в голову – бить чужих детей! |
gen. | wem konnte es nur einfallen, das Kind einzuschließen? | кому только могло прийти в голову запереть ребёнка? |
gen. | widerspenstige Kinder | строптивые дети (Andrey Truhachev) |
gen. | widerspenstige Kinder | неслухи (Andrey Truhachev) |
gen. | widerspenstige Kinder | непослушные дети (Andrey Truhachev) |
gen. | wir haben den Kindern die Geschenke abgegeben | мы отдали детям подарки |
gen. | wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernen | мы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома |
gen. | wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassen | нужно принять решение относительно детей .. |
inf. | wir werden das Kind schon schaukeln | всё будет хорошо (Manon Lignan) |
gen. | ältere Kinder | дети постарше (Лорина) |