Subject | German | Russian |
gen. | Alle glücklichen Familien gleichen einander, jede unglückliche Familie dagegen ist unglücklich auf ihre besondere Art | все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему |
gen. | alles und jedes | всё без исключения |
saying. | an eines Königs Hofe ist jeder selbst sein bester Freund. | При дворе у короля каждый – только за себя |
gen. | an jeder Milchkanne halten | останавливаться на каждом углу (Radischen) |
gen. | auf jede Art und Weise | любым способом |
gen. | auf jede Art und Weise | любым образом |
gen. | auf jede Art und Weise | всяческим образом |
gen. | auf jede Gefahr hin | была не была (Vas Kusiv) |
gen. | auf jede Gefahr hin | будь что будет |
gen. | auf jede mögliche Weise | любым возможным способом (Лорина) |
gen. | auf jede Weise | всеми способами |
gen. | auf jede Weise | любым образом |
gen. | auf jede Weise | любым способом |
gen. | auf jeden Cent achten | считать копейки (Ремедиос_П) |
gen. | auf jeden Cent achten | считать каждую копейку (Ремедиос_П) |
gen. | auf jeden Fall | при любых обстоятельствах (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jeden Fall | непременно (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jeden Fall | что бы там ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jeden Fall | определённо (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jeden Fall | как бы там ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jeden Fall | несомненно (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jeden Fall | в любом случае (смотри : jedenfalls Пример: auf jeden Fall um 9.45 angreifen (из военного документа) Andrey Truhachev) |
gen. | aus jedem Anlass | по любому поводу (Лорина) |
gen. | aus jedem Jugendlichen ein wertvolles Glied der Gesellschaft bilden | сделать каждого подростка полезным членом общества |
gen. | bei ihm ist jedes gute Wort verschwendet | все хорошие слова для него впустую |
gen. | bei jedem Anlass | по всякому поводу |
gen. | bei jeder Gelegenheit | при всяком удобном случае |
gen. | bei jeder Gelegenheit | при каждом удобном случае (Ремедиос_П) |
gen. | bei jeder Gelegenheit | при удобном случае (Vas Kusiv) |
gen. | bei jeder Gelegenheit | при всякой возможности |
gen. | bei jeder Gelegenheit | по всякому поводу |
gen. | bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht | она дуется из-за каждого пустяка |
gen. | bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht | из-за каждого пустяка она принимает оскорбленный вид |
gen. | bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit | при любом подходящем и неподходящем случае |
gen. | bei jeder Veranlassung | по всякому поводу |
gen. | beim Abschließen des Handels versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen | при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёра |
gen. | beim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen | при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёра |
auto. | CB-Jeder-Mann-Funk | индивидуальная информационная система с радиотелефонной коммуникацией |
gen. | Cäsars Frau muss über jeden Verdacht erhaben sein | Жена Цезаря должна быть выше подозрений |
gen. | da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus | так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом |
gen. | das Auto war noch neu, ohne jeden Kratzer | машина была ещё новая, без единой царапины |
gen. | das Gebäude ist jedes Schmuckes entkleidet | здание лишено каких-либо украшений |
gen. | das Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzes | суд карает каждое нарушение закона |
gen. | das Kind erschrak vor jedem Hund | ребёнок пугался каждой собаки |
gen. | das musst du um jeden Preis bekommen | это ты должен получить любой ценой |
gen. | das musst du um jeden Preis bekommen | это ты должен получить обязательно |
gen. | das spottet jeder Kritik | это не выдерживает критики |
gen. | das spottet jeder Kritik | это не выдерживает никакой критики |
gen. | das stimmt in jeder Beziehung | это правильно во всех отношениях |
gen. | das Treffen war in jeder Hinsicht ein Vabanquespiel | эта встреча была во всех отношениях игрой ва-банк |
gen. | dem Kranken ist jede Aufregung schädlich | больному вредно всякое волнение |
gen. | dem muss man jedes Wort vom Münde abkaufen | из него слова не вытянешь |
gen. | der Bus hält an jeder Haltestelle | автобус останавливается на каждой остановке |
gen. | der Junge erklettert jeden Baum | мальчик взберётся на любое дерево |
gen. | der Junge flennt bei jeder Gelegenheit | мальчик-плакса хнычет по любому случаю |
gen. | der Zug hält an jeder Quetsche | поезд останавливается у каждого столба |
gen. | der Zug hält auf jeder Station | поезд останавливается на каждой станции |
gen. | die Auflösung jeder Ordnung | конец всякого порядка |
gen. | die Auflösung jeder Ordnung | конец всякой дисциплины |
gen. | die Auflösung jeder Ordnung | полный беспорядок |
gen. | die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin | старики молчали, каждый думал о своём |
gen. | die Einwohner sind von jeder Zufuhr abgeschnitten | жители лишены всякого подвоза |
gen. | die haben nur die Dollarzeichen im Auge und jedes Maß verloren, ärgert sich Büttner | У них только в голове долларовые знаки, и они потеряли всякое чувство меры, – сердится Büttner. |
gen. | die häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlacht | частые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражением |
gen. | die Katholiken betrachten jeden als ketzerisch, der die Unfehlbarkeit des Papstes leugnet | католики считают еретиками всех, кто отрицает непогрешимость папы |
gen. | die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zu | мать дала каждому по куску жаркого |
gen. | die Nase in jeden Dreck stecken | всюду совать нос |
gen. | die Negation jeder Ordnung | отрицание всякого порядка |
gen. | die Stadtbahn fährt jede 2 Minuten | поезда городской железной дороги курсируют каждые две минуты |
gen. | die Stadtbewohner helfen jedes Jahr bei der Ernte | горожане каждый год помогают при сборе урожая |
gen. | die Verhandlungen sind ohne jede Missstimmung verlaufen | переговоры прошли при полном согласии сторон |
gen. | die Ware um jeden Preis verkaufen | продать товар за любую цену |
gen. | dies spottet jeder Beschreibung | это неописуемо |
gen. | dies spottet jeder Beschreibung | это не поддаётся описанию |
gen. | diese Pflanze trotzt jeder Kälte | это растение переносит любой холод |
gen. | diesem Bild fehlt jede Aussage | эта картина лишена всякой выразительности |
gen. | dieser Friede war eine Schmach für jeden Patrioten | этот мир был позорным унижением для каждого патриота |
gen. | dieser Vertrag stellt eine Garantie gegen jeden Überraschungsangriff dar | этот договор является гарантией против любого неожиданного нападения |
gen. | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an | эта книга каждого заставляет задуматься |
gen. | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an | эта книга каждого побуждает к размышлениям |
gen. | dieses Hotel bietet jeden Komfort | эта гостиница очень комфортабельна |
gen. | dieses Jahr lebte er sehr zurückgezogen und mied jede Gesellschaft | в этом году он жил очень уединённо и избегал всякого общества |
gen. | dieses Pferd setzt jeden Reiter ab | эта лошадь сбросит любого всадника |
gen. | du bist uns zu jeder Zeit willkommen | мы всегда рады тебя видеть |
gen. | ein jeder auf seine eigene Art | каждый по своему (Vas Kusiv) |
gen. | ein jeder muss helfen | каждый должен помочь |
gen. | ein jeder, wie er kann | каждый по своему (Vas Kusiv) |
gen. | ein Paar von jeder Schöpfung | Всякой твари по паре |
gen. | eine in jeder Hinsicht angenehme Dame | Дама приятная во всех отношениях |
gen. | er angelt jeden freien Tag | каждый свободный день он ходит на рыбалку |
gen. | er befürwortete diesen Antrag ohne jede Einschränkung | он поддержал это предложение без каких-либо ограничений |
gen. | er bemerkte das ohne jede persönliche Schärfe | он сказал это, не вкладывая в своё замечание никакой резкости |
gen. | er bemäkelte jedes Wort | он придирался к каждому слову |
gen. | er besuchte uns fast jede Woche | он навещал нас чуть ли не каждую неделю |
gen. | er besuchte uns fast jede Woche | он навещал нас почти каждую неделю |
gen. | er dreht jeden Pfennig zehnmal um | он считает каждый пфенниг |
gen. | er dreht jeden Pfennig zehnmal um | он трясётся над каждым пфеннигом |
gen. | er dreht jeden Pfennig zehnmal um | он очень расчётлив |
gen. | er feilschte um jeden Groschen | он торговался из-за каждой копейки |
gen. | er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennig | он хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига |
gen. | er hält lange Reden bei jeder Gelegenheit | он пускается в длинные разговоры по всякому поводу |
gen. | er hängt an ihr mit jeder Fiber seines Herzens | он предан ей душой и телом |
gen. | er ist bestrebt, ihr jeden Wunsch zu erfüllen | он старается выполнить любое её желание |
gen. | er ist ein Mensch ohne jede Kultur | это совершенно некультурный человек (Andrey Truhachev) |
gen. | er ist ein Mensch ohne jede Kultur | он не обладает ни малейшей культурой (Andrey Truhachev) |
gen. | er ist ein Mensch ohne jede Kultur | он не имеет никакой культуры (Andrey Truhachev) |
gen. | er ist gegen jeden sehr entgegenkommend | он по отношению ко всем очень предупредителен |
gen. | er ist jeden Abend zu Hause | он каждый вечер дома |
gen. | er ist jeder Neuerung abhold | он враг всех нововведений |
gen. | er ist mir in jeder Hinsicht überlegen | он превосходит меня по всем статьям |
gen. | er ist mir in jeder Hinsicht überlegen | он превосходит меня во всех отношениях |
gen. | er ist nach jeder Richtung hin verlässlich | он надёжен во всех отношениях |
gen. | er ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben | он очень богат и может позволить себе любую роскошь |
gen. | er kann jeden Augenblick hier sein | он может появиться здесь с минуты на минуту |
gen. | er kann jeden Augenblick hier sein | он может появиться здесь в любой момент |
gen. | er kann jeden Augenblick kommen | он может прийти с минуты на минуту |
gen. | er kann jeden Augenblick kommen | он может прийти в любой момент |
gen. | er kann jeden Moment kommen | он может прийти с минуты на минуту |
gen. | er kann jeden Moment kommen | он может прийти в любой момент |
gen. | er kennt hier jeden Schleichweg | он знает здесь каждую тайную тропку |
gen. | er krakeelt jeden Tag mit seiner Frau | он каждый день скандалит с женой |
gen. | er krakeelt wegen jeder Kleinigkeit | он скандалит из-за каждой мелочи |
gen. | er legt jeden Monat etwas auf die hohe Kante | он каждый месяц кладёт немного на книжку |
gen. | er macht jeden dummen Streich mit | он участвует в каждой глупой выходке |
gen. | er machte vor jedem ein tiefes Kompliment | перед каждым он делал низкий поклон |
gen. | er muss jeden Augenblick kommen | он должен прийти с минуты на минуту |
gen. | er rechtet mit seiner Frau um jeden Pfennig | он рядится с женой из-за каждого пфеннига |
gen. | er schlug sich jeden Tag mit seinem Nachbarn | он каждый день дрался с соседом |
gen. | er spannte auf jede ihrer Bewegungen | он напряжённо следил за каждым её движением |
gen. | er spannte auf jedes Wort | он напряжённо ждал каждого её слова |
gen. | er spannte auf jedes Wort | он напряжённо прислушивался к каждому слову |
gen. | er spielte das Musikstück ohne jeden Anstoß | он сыграл пьесу без запинки |
gen. | er steckte seine Nase in jeden Topf | он сунул нос во все кастрюли (ища, чего бы поесть) |
gen. | er steckte seine Nase in jeden Topf | он заглянул во все кастрюли (ища, чего бы поесть) |
gen. | er sticht ihn in jeder Beziehung aus | он превосходит его по всем статьям |
gen. | er stolpert über jedes Fremdwort | он спотыкается на каждом слове иностранного происхождения |
gen. | er vermeidet jede Schärfe | он избегает быть резким |
gen. | er vermied jeden Wortstreit | он избегал препирательств |
gen. | er versucht jeder Reibung aus dem Wege zu gehen | он стремится избежать каких бы то ни было трений |
gen. | er versuchte jedes erdenkliche Mittel | он пробовал любое средство, какое только было возможно |
gen. | er war in der Lage, jeden Angriff aus dem Publikum zu parieren | он был в состоянии парировать любые выпады публики |
gen. | er wollte bisweilen jede Polemik vermeiden | ему хотелось до поры до времени избежать какой бы то ни было полемики |
gen. | er wollte jeden Auftritt vermeiden | он хотел избежать сцен |
gen. | er wurde in einer komplizierten Beamtensprache verfasst, die praktisch jedes Sinnes entleert ist. | он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смысла |
gen. | er äfft seinem Bruder jede Bewegung nach | он подражает каждому движению своего брата |
gen. | er übertrifft mich in jeder Hinsicht | он превосходит меня по всем статьям |
gen. | er übertrifft mich in jeder Hinsicht | он превосходит меня во всех отношениях |
gen. | er übertrumpft mich in jeder Hinsicht | он превосходит меня по всем статьям |
gen. | er übertrumpft mich in jeder Hinsicht | он превосходит меня во всех отношениях |
gen. | es ist hier schade um jede Zeile | тут не выбросишь ни одной строчки (настолько это хорошо написано) |
gen. | es ist jedem unverwehrt, seine Meinung zu äußern | каждому предоставляется право беспрепятственно выражать своё мнение |
gen. | es kommt auf jeden hundert Mark | на каждого приходится по сто марок |
gen. | es schickt sich nicht, jeden gleich zu duzen | неприлично сразу же говорить всем "ты" |
gen. | es schickt sich nicht, jeden gleich zu duzen | неприлично сразу же переходить со всеми на ты |
gen. | Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt | почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе (Andrey Truhachev) |
gen. | Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt | почти каждый третий человек живёт в мегаполисе (Andrey Truhachev) |
gen. | für jeden Anlass | для любого случая (a_b_c) |
gen. | für jeden Anlass | по любому поводу (a_b_c) |
gen. | für jeden Blickwinkel | под любым углом обзора (Maria0097) |
gen. | für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel | на любой вкус и кошелёк (SKY) |
gen. | ganz offen und ohne jeden Vorbehalt | в открытую |
gen. | ich erinnere mich noch gut eines jeden von ihnen | я ещё хорошо помню каждого из них |
gen. | ich nehme jede beliebige Arbeit an | я возьмусь за любую работу |
gen. | ihm fehlt jeder Ehrgeiz | он совершенно лишён честолюбия |
gen. | ihm fliegt jede Krankheit an | к нему пристают все болезни |
gen. | ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab | он совершенно не понимает подобных вещей |
gen. | ihm war jedes Mittel recht | он не брезгал никакими средствами |
gen. | ihm war jedes Mittel recht | для него все средства были хороши |
gen. | ihm wurde jede Antwort abgelehnt | ему было отказано в ответе |
gen. | ihm wurde jede Antwort abgelehnt | ему не было дано никакого ответа |
gen. | ihm zitterte jede Fiber vor Aufregung | он весь дрожал от волнения |
gen. | ihr Lächeln, ihre ganze Art muss jeden bestricken | её улыбка, всё её поведение должны пленить каждого |
gen. | ihre Seele spricht aus jeder ihrer Bewegungen | её душа чувствуется в каждом движении |
gen. | immerzu über jede Kleinigkeit lamentieren | постоянно хныкать по каждому пустяку |
gen. | in jedem Einzelfall | в каждом отдельном случае (Лорина) |
gen. | in jedem einzelnen Fall | в каждом отдельном случае (Лорина) |
gen. | in jedem Fall | в любом случае (Лорина) |
gen. | in jedem Hof wurden Schweine gestochen | на каждом дворе кололи свиней |
gen. | in jedem Winkel der Welt | в любой точке мира (Лорина) |
gen. | in jeder genehmen Weise | любым удобным способом (Лорина) |
proverb | in jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. | в семье не без урода (Лорина) |
gen. | in jeder Ihnen genehmen Weise | любым удобным Вам способом (Лорина) |
gen. | in jeder Weise | любым способом (Лорина) |
gen. | individuelles Herangehen an jeden Kunden | персональный подход к каждому клиенту (Schumacher) |
gen. | etwas ist ohne jede Substanz | что-либо лишено всякого основания |
gen. | jede Anstrengung unternehmen | предпринять всё зависящее (Лорина) |
gen. | jede Anstrengung unternehmen | приложить все усилия (Лорина) |
gen. | jede Anstrengung unternehmen | прилагать все усилия (Лорина) |
gen. | jede Anstrengung unternehmen | предпринимать всё зависящее (Лорина) |
gen. | jede Antwort verweigern | отказаться отвечать (на вопросы) |
gen. | jede Arbeit | всякая работа |
gen. | jede Aufregung wirkt ungünstig auf ihn ein | любое волнение сказывается на нём неблагоприятно |
gen. | jede Aussicht auf etwas benehmen | лишать веской перспективы |
gen. | jemandem jede Bequemlichkeit einräumen | окружить кого-либо всяческим комфортом |
gen. | jemandem jede Bequemlichkeit einräumen | предоставить кому-либо все удобства |
gen. | jede Direktion verlieren | потерять всякое самообладание |
gen. | jede gefundene Pflanze muss bezeichnet werden | каждое впервые найденное растение должно получить своё наименование |
gen. | jemandem jede Hoffnung absprechen | отнимать у кого-либо всякую надежду |
gen. | jede Hoffnung enttäuschen | убить всякую надежду (Warlock_1) |
gen. | jede Hoffnung enttäuschen | лишить всякой надежды (Warlock_1) |
gen. | jede Menge | много (Лорина) |
gen. | jede Menge | большое количество (Лорина) |
gen. | jede Menge Menschen | много людей (wanderer1) |
gen. | jede Menge Menschen | большое количество людей (z.B. ich habe jede Menge Menschen kennengelernt wanderer1) |
gen. | jede Menge Möglichkeiten | много возможностей (wanderer1) |
gen. | jede Minute | каждую минуту (Лорина) |
gen. | jede Minute wird ein Mensch geboren | каждую минуту рождается человек |
gen. | jede Möglichkeit ausnutzen | использовать любую возможность |
gen. | jede Nachlässigkeit bedeutet Infragestellung des Erfolgs | любая небрежность ставит под вопрос успех (дела) |
gen. | jede Person zahlt eine Mark | каждый платит одну марку |
gen. | jede Schmeichelei freute sie | любая лесть радовала её |
gen. | jede Sekunde ist wertvoll | каждая секунда дорога |
gen. | Jede Sekunde zählt | каждая секунда на счету |
gen. | jede Sekunde zählt | каждая секунда имеет значение |
gen. | jede Unterstützung gewähren | оказывать всестороннюю поддержку (Ремедиос_П) |
gen. | jede Verantwortung ablehnen | снимать с себя всякую ответственность |
gen. | jede Verantwortung für etwas ablehnen | снимать с себя всякую ответственность (за что-либо) |
gen. | jede Vorstellungskraft übersteigen | превосходить любую силу воображения (ikik) |
gen. | jede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte | каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книг |
gen. | jede zehn Schritte hielt er an | через каждые десять шагов он останавливался |
gen. | jede zwei Minuten | каждые две минуты |
gen. | jedem Lied schickt der Künstler einige Erläuterungen voraus | каждую песню артист предваряет краткими пояснениями |
gen. | jeden Abend | каждый вечер (Лорина) |
gen. | jeden Abend kommt er betrunken nach Hause | каждый вечер он приходит домой пьяным |
gen. | jeden Abend stellte ihm die Mutter sorglich das Essen bereit | каждый вечер мать заботливо ставила ему на стол еду |
gen. | jeden Augenblick | с минуты на минуту |
gen. | jeden Augenblick | ежеминутно |
gen. | jeden Augenblick | в любой момент |
gen. | jeden Augenblick | беспрестанно |
gen. | jeden Cent dreimal umdrehen | считать копейки (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Cent dreimal umdrehen | считать каждую копейку (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Cent umdrehen | считать копейки (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Cent umdrehen | считать каждую копейку (Ремедиос_П) |
gen. | jeden dritten Monat | раз в три месяца |
gen. | jeden dritten Monat | каждые три месяца |
gen. | jeden Euro umdrehen müssen | жить в нищете (Vas Kusiv) |
gen. | jeden Halt verlieren | пасть духом |
gen. | jeden Halt verlieren | потерять душевное равновесие |
gen. | jeden Moment | с минуты на минуту |
gen. | jeden Moment | в любой момент |
gen. | jeden Monat wurde er zur Polizei vorgeladen | его каждый месяц вызывали в полицию |
gen. | jeden Monats | каждого месяца |
gen. | jeden Morgen | каждое утро (struna) |
gen. | jeden Pfennig dreimal umdrehen | считать копейки (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Pfennig dreimal umdrehen | считать каждую копейку (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Pfennig umdrehen | считать копейки (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Pfennig umdrehen | считать каждую копейку (Ремедиос_П) |
gen. | jeden Schritt abwägen | взвешивать каждый шаг |
gen. | jeden Sonnabend kauft sie auf dem Markt ein | каждую субботу она делает закупки на рынке |
gen. | jeden Tag kommen | приходить каждый день |
gen. | jeden Tag trainieren | тренироваться каждый день |
gen. | jemandem jeden Wunsch an den Augen absehen | угадывать по глазам, чьё-либо желание |
gen. | jeden Wunsch an den Augen absehen | видеть что-либо по глазам |
gen. | jeden zweiten Monat | раз в два месяца (... EVA) |
gen. | jeden zweiten Tag | через день (Лорина) |
gen. | jeden zweiten Tag | раз в два дня (Лорина) |
gen. | jeder andere | любой другой (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder andere | кто угодно (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder Art | любого типа (Лорина) |
gen. | jeder Art | любого характера (Лорина) |
gen. | jeder Art | любого вида (Лорина) |
gen. | jeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten | к каждому студенту-иностранцу прикреплён наставник |
gen. | Jeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten | к каждому студенту-иностранцу был прикреплён помощник |
gen. | jeder bekommt sein Teil | каждый получает свою долю |
gen. | jeder bekommt seinen Teil | каждый получает свою долю |
gen. | jeder beliebige | любой |
gen. | jeder beliebige | первый встречный |
gen. | jeder beliebige | кто угодно |
tech. | jeder beliebige | всякий |
gen. | jeder bezahlt seinen Anteil | каждый платит за себя |
gen. | jeder Bezug auf A | какое-либо отношение к (Ремедиос_П) |
gen. | jeder Bezug auf A | любые отсылки к (Ремедиос_П) |
gen. | jeder Bezug zu | какое-либо отношение к (Ремедиос_П) |
gen. | jeder Bezug zu | любые отсылки к (Ремедиос_П) |
gen. | jeder Boxer wird vor dem Kampf gewogen | каждого боксёра взвешивают перед встречей |
gen. | jeder der beiden | тот и другой (AlexandraM) |
gen. | jeder dritte | каждый третий |
gen. | jeder Dritte | каждый третий (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder dritte Europäer | каждый третий европеец (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder dritte Jugendliche | каждый третий молодой человек (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder dritte Mensch | каждый третий (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder einzelne | любой из них (dagi_13) |
gen. | jeder einzelne | каждый в отдельности |
gen. | jeder für sich | вразнобой (ddrevs) |
gen. | jeder für sich | каждый за себя |
gen. | jeder für sich | каждый сам по себе |
gen. | jeder für sich | всякий за себя |
sport. | "Jeder-gegen-jeden"-Spiel | игра по круговой системе |
gen. | jeder geht diesem Raufbold aus dem Wege | каждый сторонится этого драчуна |
gen. | jeder Grundlage entbehren | быть лишённым всякого основания |
gen. | jeder Grundlage entbehren | не иметь под собой никаких оснований |
gen. | Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung | каждый человек имеет право на собственное мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung | каждый имеет право на своё мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder hat es erlebt | с каждым такое случалось (SKY) |
proverb | Jeder hat mal Glück im Leben | у каждой собаки бывает свой день (Andrey Truhachev) |
proverb | Jeder hat mal Glück im Leben | Судьба даёт шанс каждому. (Andrey Truhachev) |
proverb | Jeder hat mal Glück im Leben | будет и на нашей улице праздник (Andrey Truhachev) |
proverb | Jeder hat sein Kreuz zu tragen | каждый должен нести свой крест (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder hat sein Teil zu tragen | у каждого своя ноша (перен.) |
idiom. | Jeder hat seine Macken | у каждого свои закидоны (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder hat seine Macken | у каждого свои тараканы в голове (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder hat seine Macken | у каждого свои причуды (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder hat seine Macken | у каждого свои странности (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder hat seine Schwächen | у каждого свои слабости |
gen. | jeder hat seinen besonderen Geschmack | у каждого свой вкус |
idiom. | Jeder hat seinen Preis. | у каждого своя цена (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder hat seinen Teil zu tragen | у каждого своя ноша (перен.) |
idiom. | Jeder Hinz und Kunz | всякий кому не лень (Andrey Truhachev) |
idiom. | jeder Hinz und Kunz | каждый встречный и поперечный (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder Hinz und Kunz | каждый дурак (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder Hinz und Kunz | первый встречный (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder Hinz und Kunz | все кому не лень (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jeder Hinz und Kunz | все кто попало (Andrey Truhachev) |
gen. | Jeder ist auf sich selbst gestellt | каждый за себя (Vas Kusiv) |
quot.aph. | Jeder ist ein Genie! Aber wenn Du einen Fisch danach beurteilst, ob er auf einen Baum klettern kann, wird er sein ganzes Leben glauben, dass er dumm ist. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Andrey Truhachev) |
proverb | jeder ist seines Glückes Schmied | всяк своего счастья кузнец |
gen. | Jeder ist seines Glückes Schmied | Всяк кузнец своего счастья |
gen. | Jeder ist sich selbst der Nächste | каждый за себя (Vas Kusiv) |
proverb | jeder Kaufmann lobt seine Ware | всяк кулик своё болото хвалит |
gen. | jeder kehre vor seiner Tür! | не лучше ль на себя оборотиться (букв. всяк мети перед своей дверью) |
proverb | ein jeder kehre vor seiner Tür! | других не суди – на себя погляди |
gen. | jeder Kritik spotten | ниже всякой критики (Vas Kusiv) |
gen. | jeder Kritik spotten | никуда не годится (Vas Kusiv) |
gen. | jeder Kritik spotten | никуда не годиться (Vas Kusiv) |
gen. | jeder Lebenslage gewachsen sein | быть на высоте положения при любых обстоятельствах |
gen. | jeder Mann | кто угодно (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder Mensch | всякий (человек) |
gen. | jeder Mensch | любой (человек) |
gen. | jeder Mensch | все |
gen. | jeder Mensch | каждый |
gen. | jeder Mensch hat seine Fehler | у каждого человека свои недостатки |
gen. | jeder Mensch ist wandelbar | каждый человек способен меняться |
tech. | jeder menschlichen Regung bar | бесчеловечный |
gen. | jeder Monat | каждый месяц |
philos. | Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinem Bedürfnis. | От каждого по способностям, каждому по потребностям. (принцип Сен-Симона Abete) |
gen. | jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seiner Leistung | от каждого по способностям, каждому – по труду |
gen. | jeder national fühlende Deutsche | каждый немец, которому дороги интересы нации |
gen. | jeder Nerv an ihr zitterte | она вся дрожала (от страха, возбуждения) |
gen. | jeder nicht volle Monat | каждый неполный месяц (wanderer1) |
gen. | jeder noch so kleine Fehler | каждая даже малейшая ошибка |
gen. | jeder orakelte, was nun werden würde | каждый гадал, что теперь будет |
sport. | Jeder Partner spielt einen Ball vom Abschlag bis ins Loch | каждый игрок гонит мяч с основной исходной площадки до лунки. (гольф Andrey Truhachev) |
gen. | jeder realisierte Vorschlag wird honoriert | каждое реализованное предложение премируется |
gen. | jeder realisierte Vorschlag wird honoriert | каждое внедрённое предложение премируется |
gen. | jeder Satz des Briefes erschien ihm wie Hohn | каждое предложение в письме казалось ему обидной насмешкой |
gen. | jeder Satz wirkt hier künstlich | каждое предложение кажется здесь искусственным |
gen. | jeder Satz wirkt hier künstlich | каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственного |
tech. | jeder Scham bar | бесстыдный |
gen. | jeder Schüler | каждый ученик |
gen. | jeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille | у каждого свой взгляд на вещи |
gen. | jeder soll nach seiner Fasson selig werden | всяк по-своему с ума сходит |
gen. | jeder soll nach seiner Fasson selig werden | всяк молодец на свой образец |
gen. | jeder Sonnenuntergang macht sie sentimental | каждый заход солнца настраивает её на сентиментальный лад |
gen. | jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden | каждый гражданин обязан следовать законам |
gen. | jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden | каждый гражданин обязан быть законопослушным |
gen. | Jeder steht für sich allein | каждый за себя (Vas Kusiv) |
saying. | Jeder Topf findet seinen Deckel | Была бы шея, а хомут найдётся (Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt | каждый исполняет свой долг на своём месте |
gen. | jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt | каждый исполняет свой долг на своём участке |
gen. | jeder Unfug bestraft sich | ни один проступок не остаётся безнаказанным |
gen. | jeder versuchte, den anderen zu übertönen | каждый старался перекричать другого |
gen. | jeder volle Monat | каждый полный месяц (wanderer1) |
gen. | jeder von denen | каждый из которых (5 человек, каждый из которых
Skyscraper) |
gen. | jeder von uns | каждый из нас |
gen. | jeder wie immer geartete Versuch | любая попытка |
gen. | jeder x-beliebige, etwas x-beliebiges, irgendeiner | какой ни на есть (Vas Kusiv) |
gen. | jeder zahlt seine Zeche | каждый платит за себя |
gen. | jeder zahlt seinen Anteil | каждый платит свою долю |
gen. | jeder Zoll ein Gelehrter | учёный до мозга костей |
gen. | jeder Zoll ein Wissenschaftler | до мозга костей учёный |
gen. | jedes Aufheben vermeiden | стараться не привлекать ничьего внимания |
gen. | jedes Aufheben vermeiden | избегать шума |
gen. | jedes Auftreten des Künstlers am städtischen Schauspielhaus war ein Triumph | каждое выступление артиста в городском театре было триумфом |
gen. | jedes dieser Bücher kostet zehn Mark | каждая из этих книг стоит десять марок |
gen. | jedes Ding hat zwei Seiten | всё имеет свою оборотную сторону |
gen. | jedes dritte Wort ist bei ihm falsch | у него ошибка на ошибке |
gen. | jedes dritte Wort bei ihm ist eine Lüge | он врёт на каждом шагу |
gen. | jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним превращается в конце концов в спор |
gen. | jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним заканчивается спором |
gen. | jedes Jahr | каждый год |
gen. | jedes Jahr pilgert er nach Salzburg zu den Festspielen | каждый год он совершает паломничество на фестиваль в Зальцбург |
gen. | jedes Kapitel des Buchs hat eine treffende Überschrift | каждая глава книги имеет удачное заглавие |
gen. | jedes Kind | каждый ребёнок |
gen. | jedes Mal | всякий раз |
gen. | jedes Mal | каждый раз (Лорина) |
gen. | jedes Mal wenn | всякий раз как (Franka_LV) |
gen. | jedes Monats | каждого месяца (Лорина) |
gen. | jedes Problem muss individuell behandelt werden | каждая проблема требует индивидуального подхода |
gen. | jedes Sinnes entleert | бессмысленный (Andrey Truhachev) |
gen. | jedes Sinnes entleert | лишённый смысла (Andrey Truhachev) |
gen. | jedes Sinnes entleert | лишённый всякого смысла (Andrey Truhachev) |
gen. | jedes Unglück hat auch sein Gutes | нет худа без добра (Alexander Oshis) |
gen. | jedes weitere Wort erübrigt sich | все дальнейшие объяснения излишни |
gen. | jedes weitere Wort erübrigt sich | все дальнейшие разговоры излишни |
gen. | jedes weitere Wort ist überflüssig | не нужно больше слов |
gen. | keiner Kritik standhalten, jeder Kritik spotten | неудовлетворительно (Vas Kusiv) |
gen. | keiner Kritik standhalten, jeder Kritik spotten | не выдерживать критики (Vas Kusiv) |
gen. | Krankheiten drohen jedem Menschen | болезни угрожают каждому человеку |
gen. | Lasst jede Hoffnung hinter euch, ihr, die ihr eintretet Dante Alighieri, "Die Göttliche Komödie" | оставь надежду всяк сюда входящий (askandy) |
gen. | man konnte jede Silbe verstehen | каждое слово было ясно слышно |
gen. | man konnte jede Silbe verstehen | всё было ясно слышно |
gen. | man muss ihm jedes Wort herausziehen | из него нужно вытягивать каждое слово |
gen. | Mein Gegenspieler übertrifft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Gegenspieler übertrumpft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Gegner übertrifft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Gegner übertrumpft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Opponent übertrifft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Opponent übertrumpft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Widerpart übertrifft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Widerpart übertrumpft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Widersacher übertrifft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | Mein Widersacher übertrumpft mich in jeder Hinsicht | Мой противник превосходит меня по всем статьям |
gen. | mit jedem Pfennig geizen | экономить каждый пфенниг |
gen. | mit jedem Tag | день ото дня (Ремедиос_П) |
gen. | mit jedem Tropfen Wasser geizen | экономить каждую каплю воды |
gen. | mit jeder Minute geizen | экономить каждую минуту |
gen. | musst du mit uns wegen jeder Kleinigkeit immer rechten? | что ты всё воюешь с нами из-за каждой мелочи? |
gen. | nicht jeder Dichter ist ein Goethe | не всякий поэт – Гёте |
gen. | ohne jede Gewissensregung | без зазрения совести |
gen. | ohne jede Rücksicht | безоговорочно |
gen. | ohne jede Rücksicht | невзирая ни на что |
gen. | ohne jede Rücksicht | без всяких скидок |
gen. | ohne jede Rücksicht | без всяких поблажек |
gen. | ohne jeden Anlass | ни с того ни с сего |
gen. | ohne jeden Anlass | без всякого повода |
gen. | ohne jeden Anlass | без всякого основания |
gen. | ohne jeden Grund | с бухты-барахты (Ремедиос_П) |
gen. | ohne jeden Grund | просто так (Ремедиос_П) |
gen. | ohne jeden Grund | без всякой причины |
gen. | ohne jeden Hauch einer Chance | без малейшего намёка на шанс (Лорина) |
gen. | ohne jeden Inhalt sein | не иметь никакого содержания |
gen. | ohne jeden Zusammenhang | без всякой связи |
gen. | ohne jeden Zweifel | вне всякого сомнения |
met.work. | Presse die nach jeder Schaltung nur einen Arbeitshub ausführt | пресс с единичным ходом |
met. | Schere mit nach jeder Schaltung nur einmal umlaufendem Messer | ножницы с единичным ходом |
met.work. | Schere mit nach jeder Schaltung nur einmal umlaufender Messer oder Exzenterwelle | ножницы с единичным ходом |
gen. | sein Gesicht passt auf jeden Steckbrief | у него лицо настоящего преступника |
gen. | sich in jeden Quark mischen | совать повсюду свой нос |
gen. | sich in jeder Lebenslage zurechtfinden | находить выход при любых обстоятельствах |
gen. | sich jeden Pfennig absparen | экономить каждый грош (букв. пфенниг) |
gen. | sich jeder Mühe unterziehen | избегать всяких хлопот |
gen. | sich jeder Stellungnahme enthalten | воздержаться от высказывания своего мнения |
gen. | sich jeder Stellungnahme enthalten | воздержаться от высказывания своей точки зрения (по какому-либо вопросу) |
gen. | sich jeder Äußerung enthalten | воздержаться от каких бы то ни было высказываний |
gen. | sich um jeden Dreck kümmern | всюду совать нос |
gen. | sich um jeden Scheißdreck kümmern | заниматься всякой ерундой |
gen. | sich um jeden Scheißdreck kümmern | совать свой нос во всякую дрянь |
gen. | sie bekümmerte sich um jedes ihr anvertraute Kind | она заботилась о каждом доверенном ей ребёнке |
gen. | sie haben über alles und jedes gewitzelt | они насмешничали над всем и каждым |
gen. | sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommt | она боится любого приближающегося к ней мужчину |
gen. | sie ist jeder Aufopferung fähig | она способна на любые жертвы |
gen. | sie ist jeder Aufopferung fähig | она способна на любое самопожертвование |
gen. | sie kommt jede Woche zu uns | она приходит к нам каждую неделю |
gen. | sie müssen jede Aufregung vermeiden | вам нужно избегать всякого волнения |
gen. | sie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel | она обижается на любую попытку критиковать её работу |
gen. | sie scheut jeden Skandal | она избегает малейшего скандала |
gen. | sie setzt jeden Frühling Blumen in den Garten | каждую весну она сажает цветы в саду |
gen. | sie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeit | она наказывает детей за каждый пустяк |
gen. | solche Frechheit spottet jeder Beschreibung | такая наглость не поддаётся никакому описанию |
sport. | System "Jeder gegen jeden" | круговая система игры |
gen. | um jeden Preis | любым путём |
gen. | um jeden Preis | чего бы это ни стоило (camilla90) |
gen. | um jeden Preis | во что бы то ни стало |
gen. | etwas um jeden Preis haben wollen | добиваться чего-либо любой ценой |
gen. | um jeden Preis muss ich dahinterkommen | я должен выпытать это любой ценой |
gen. | um jeden Preis muss ich dahinterkommen | я должен разузнать это любой ценой |
gen. | um jedes Aufsehen zu vermeiden | чтобы ничем не привлекать внимания |
gen. | und zwar jeder für sich alleine handelnd | каждому только от своего имени (onastasiy) |
gen. | Unsere uneingeschränkte Garantie gilt für jeden Artikel. | Наша неограниченная гарантия относится к каждому товару. (Alex Krayevsky) |
gen. | unter jeder Bedingung | при всех обстоятельствах |
gen. | unter jeder Bedingung | во всяком случае |
gen. | unter jeder Bedingung | безусловно |
gen. | von ihm wirst du nichts bekommen, er geizt mit jeder Mark | от него ты ничего не получишь, он дрожит над каждой маркой |
gen. | von jedem etwas | всего понемножку (ichplatzgleich) |
gen. | wegen jeder Kleinigkeit zum Arzt rennen | бежать из-за каждого пустяка к врачу |
sport. | Wettkampfsystem "Jeder gegen Jeden" | система соревнований по круговому способу |
gen. | wie jeder andere | как и все (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder andere | как все другие (Ich bin ein Mensch wie jeder andere Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder andere | как все остальные (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder andere | как любой другой (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder Mann | как всякий человек (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder Mann | как каждый человек (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder Mann | как каждый (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder Mann | как все люди (Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder Mann | как и все (Ich bin ein Patriot wie jeder Mann Andrey Truhachev) |
gen. | wie jeder Mann | как всякий (Andrey Truhachev) |
gen. | wir gehen jeden Tag spazieren | мы каждый день гуляем |
gen. | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
gen. | zu jeder beliebigen Stunde | в любое время |
gen. | zu jeder Jahreszeit | в любое время года (Vaczlav) |
inf. | zu jeder Schandtat bereit sein | быть за любой кипиш (Ремедиос_П) |
gen. | zu jeder Stunde | в любое время |
gen. | zu jeder Tages- oder Nachtstunde | в любое время дня или ночи |
gen. | zu jeder Tages-oder Nachtstunde | в любое время дня или ночи |
gen. | zu jeder Tageszeit | в любое время суток (Andrey Truhachev) |
gen. | zu jeder Tageszeit | в любое время дня |
gen. | zu jeder Zeit | в любой час (Andrey Truhachev) |
gen. | zu jeder Zeit | в любое время |
gen. | zum Kinderkriegen hat jeder noch Verstand genug | чтоб иметь детей, Кому ума недоставало |
gen. | über jeden Zweifel erhaben | вне всякого сомнения (Гевар) |