Subject | German | Russian |
bible.term. | das Himmelreich gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war | Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (– Matthäus 13,33 LU wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | Des Menschen Wille ist sein Himmelreich | Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (Vas Kusiv) |
proverb | Des Menschen Wille ist sein Himmelreich | Охота пуще неволи (Helene2008) |
gen. | Des Menschen Wille ist sein Himmelreich | вольному воля спасённому рай (Vas Kusiv) |
relig. | die Schlüssel des Himmelreichs | ключи от царства небесного (Jev_S) |
rel., christ. | Erwerb des Himmelreiches | стяжание Царства Небесного (AlexandraM) |
gen. | im Himmelreich | на том свете |
gen. | in das Himmelreich kommen | попасть в царство небесное |
bible.term. | Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen | Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное (Матф.4:17 Andrey Truhachev) |
gen. | wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten | Мы в небо землю превратим, Земля нам будет раем |