DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Heilige | all forms | exact matches only
GermanRussian
etwas als heiliges Gut schützenхранить что-либо как святыню
am Heiligen Abendв канун Рождества
am Heiligen Abendв Рождественскую ночь
am Heiligen Abendв ночь перед Рождеством
am Heiligen Abendв Рождественский сочельник
Ausgießung des Heiligen Geistesсошествие Святого Духа (AlexandraM)
bei seiner Ehre, bei allem, was einem heilig ist, schwörenклясться своей честью, всем, что кому-либо свято
das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekanntСоюз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз"
das ehrenwerte Haupt des Heiligen Johannes dem Täuferчестная глава святого Иоанна Предтечи (AlexandraM)
das Heilige Himmelfahrtskloster von PotschajiwСвято-Успенская Почаевская Лавра (AlexandraM)
das ist mir heiligэто для меня священно
das war mein Heilэто спасло меня
den Feiertag heiligenсоблюдать церковный праздник
Denkmal für Wladimir den Heiligenпамятник Владимиру Великому (Лорина)
der Heilige Abendсочельник (24 декабря)
der Heilige Abendканун Рождества (lena-emrikh)
der heilige Gralсвятой Грааль
der Heilige Kriegсвященная война
der Heilige NikolausСанта Клаус (Andrey Truhachev)
der Heilige Stuhlпапская власть
der Heilige Stuhlпапский престол
der Zweck darf nicht die Mittel heiligenцель не оправдывает средства (AlexandraM)
der Zweck heiligt die Mittelцель оправдывает средства (основа морали иезуитов)
des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werdenприобщаться Святых Тайн (Andrey Truhachev)
die heilige Handlungбогослужение
die Heilige Nachtрождественская ночь
die heilige Zehrungпоследнее причастие
die Pilger wallten zu den heiligen Stättenпилигримы совершали паломничество к святым местам
die Pilgrime besuchten heilige Stättenпилигримы посетили святые места
die Wallfahrer besuchten heilige Stättenпаломники посетили святые места
die Wunden heilenзалечивать раны (тж. перен.)
ein heiler Streifen säumt den Horizontна самом горизонте светлая полоса
eine heilige Stilleторжественная тишина
eine heilige Stätte entweihenосквернять святое место
einen heiligen Schrecken habenбояться до ужаса
einen Kranken heilenлечить больного
er hat seine heilen Glieder gerettetон остался целым и невредимым
es hat dem Heiligen Geiste und uns gut geschienenугодно Святому Духу и нам (AlexandraM)
es ist ein heilig Ziel und eine gute Sache, Für die hier heiß gefochten wirdБой идёт святой и правый
ganz und heilцелый и невредимый (KVE)
heil ankommenдобраться невредимым (Aleksandra Pisareva)
heil ankommenблагополучно прибыть (Aleksandra Pisareva)
heil bleibenостаться целым и невредимым
heil seinбыть в целости и сохранности
heil und deilвсецело
heil und deilсовсем
heil und ganzв целости и сохранности
heil und gesundцелый и невредимый (ivvi)
heil und gesund seinбыть в целости и сохранности
heil und gesund seinбыть целым и невредимым
Heiler verwundeterраненый целитель (фигура самого аналитика)
heilig versichernсвято заверить (massana)
etwas heilig versprechenобещать что-либо свято
heilige Bände von Zucht und Sitteсвященные узы приличия и добрых нравов
Heilige Drei Königeпраздник Богоявления (Praline)
heilige Einfalt!о святая простота! О
heilige Sacheсвятое дело (Ремедиос_П)
heilige Scheuблагоговение
Heilige Stättenсвятые места (AlexandraM)
Heiligen AbendСочельник (Kira.spb)
heiligen Angedenkensсветлой памяти
jemandes heiligste Gefühle verletzenзадеть чьи-либо самые сокровенные чувства
jemandem etwas hoch und heilig beteuernклятвенно заверять кого-либо в (чем-либо)
hoch und heilig beteuernклясться всем, что дорого и свято
hoch und heilig schwörenторжественно поклясться
hoch und heilig schwörenклясться свято
hoch und heilig schwörenклясться всем дорогим
hoch und heilig schwörenклясться всем святым
etwas hoch und heilig versichernклятвенно заверять (в чём-либо)
hoch und heilig versichernклятвенно заверять
etwas hoch und heilig versprechenторжественно обещать (что-либо)
hoch und heilig versprechenклятвенно обещать
in den Chorus der Heiligen aufnehmenпричислять к лику святых (AlexandraM)
in heiliger Ehrfurchtв глубоком благоговении
mit heilen Gliedmaßen davonkommenостаться целым и невредимым
mit heiler Haut davonkommenдёшево отделаться
mit heiler Haut davonkommenлегко отделаться
mit heiler Haut davonkommen, der gerechten Strafe entgehenвыйти сухим из воды (Vas Kusiv)
nach der Heiligen Schriftпо Писанию
nichts ist ihm heiligдля него нет ничего святого
Oh Gott, lass es vorbeigehen und mich heil davonkommen!авось пронесёт! (Vas Kusiv)
ohne Rücksicht auf heilig und hochне считаясь ни с чем
Orden der Heiligen Großmärtyrerin KatharinaОрден Святой великомученицы Екатерины (Andrey Truhachev)
Orden der Heiligen Katharinaорден Святой Екатерины (орден Российской империи для награждения великих княгинь и дам высшего света, формально второй по старшинству в иерархии наград с 1714 до 1917 года. Andrey Truhachev)
Orden der Heiligen KatharinaОрден Святой великомученицы Екатерины (Andrey Truhachev)
Schi Heil!лыжникам привет!
Sich ernähren wie der heilige AntoniusСидеть на пище святого Антония
sich heilen lassenподдаваться лечению
voll heiligem Ernstпреисполненный глубокой серьёзности
von dieser Illusion werde ich ihn heilenя его излечу от этой иллюзии
etwas wirkt sich zu jemandes Heil ausчто-либо идёт на пользу (кому-либо)
zu einem Heiligen erklärenпричислять к лику святых (Ремедиос_П)
zu einem Heiligen erklärenканонизировать (Ремедиос_П)
zu einem Heiligen erklärenпричислить к лику святых (Ремедиос_П)
zu einem Heiligen ernennenканонизировать (Ремедиос_П)
zu einem Heiligen ernennenпричислять к лику святых (Ремедиос_П)
zu einem Heiligen ernennenпричислить к лику святых (Ремедиос_П)
zur Schar der Heiligen hinzufügenпричислить к лику святых (AlexandraM)