Subject | German | Russian |
gen. | auf den Großtuer höre ich nicht mehr | я больше не слушаю этого задаваку |
gen. | auf den Lehrer hören | слушаться учителя |
gen. | auf den Lehrer hören | слушать учителя |
gen. | auf die Eltern hören | слушаться родителей |
gen. | auf die Eltern hören | слушать родителей |
idiom. | auf die Vernunft hören | прислушиваться к голосу разума (Andrey Truhachev) |
gen. | auf jemandes Rat hören | слушаться чьего-либо совета |
gen. | auf jemandes Zuspruch hören | внять чьему-либо совету |
gen. | auf jemandes Zuspruch hören | прислушаться к чьим-либо словам |
gen. | auf keine Warnung hören wollen | не желать слушать предостережения |
gen. | auf jemandes Rat hören | слушаться чьего-либо совета |
inf. | auf sein Bauchgefühl hören | слушать свою интуицию (Andrey Truhachev) |
inf. | auf sein Bauchgefühl hören | прислушаться к внутреннему голосу (Andrey Truhachev) |
inf. | auf sein Bauchgefühl hören | прислушиваться к внутреннему голосу (Andrey Truhachev) |
inf. | auf sein Bauchgefühl hören | слушать свой внутренний голос (Andrey Truhachev) |
inf. | auf sein Bauchgefühl hören | прислушиваться к своей интуиции (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf! | не может быть! |
gen. | hör auf! | хватит! |
gen. | hör auf! | перестань! |
inf. | hör auf! | да что ты! |
gen. | Hör auf damit! | уймись! (Andrey Truhachev) |
gen. | Hör auf damit! | кончай! (Andrey Truhachev) |
gen. | Hör auf damit! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf damit! | хватит! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf damit! | перестань! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf damit! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf damit! | баста! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf damit! | хорош! (Andrey Truhachev) |
gen. | Hör auf damit! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
gen. | Hör auf damit! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
gen. | hör auf, du Idiot! | прекрати, ты, идиот! |
gen. | hör auf mit deiner Faselei! | прекрати твою глупую болтовню! |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | прекращай свои глупости! (Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | перестань озорничать! (Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | прекращай безобразничать! (Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | прекрати безобразничать! (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | кончай куролесить! (Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | перестань дурить! (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! | брось дурить! (Andrey Truhachev) |
fig. | Hör auf mit dem Blödsinn! Siehst du nicht, dass ich arbeite? | Прекращай дурачиться! Разве ты не видишь, что я работаю! (Andrey Truhachev) |
avunc. | hör auf mit dem Quatsch! | оставь эти глупости! |
avunc. | hör auf mit dem Quatsch! | брось эти глупости! |
gen. | hör auf, sie zu krabbeln! | не щекочи её! |
gen. | hör’ auf zu blubbern! | перестань ворчать! |
gen. | hör’ auf zu blubbern! | перестань сердиться! |
gen. | hör auf zu meckern! | перестань злобствовать! |
inf. | hör auf zu pöbeln! | прекрати дерзить! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu pöbeln! | прекрати хамить! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu rauchen und zu saufen | прекращай курить и пить (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu rauchen und zu saufen | завязывай с курением и пьянкой (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | хватит ротозейничать! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | хватит рот разевать! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | прекращай галок считать! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu träumen! | прекрати ворон считать! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu träumen und füttere die Schweine! | прекрати ворон считать и покорми свиней! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu träumen und füttere die Schweine! | прекращай галок считать и покорми свиней! (Andrey Truhachev) |
inf. | Hör auf zu träumen und füttere die Schweine! | хватит ротозейничать и иди покорми свиней! (Andrey Truhachev) |
inf. | hör auf zu zappeln! | прекрати дёргаться! (о ребенке Andrey Truhachev) |
gen. | hör doch endlich auf! | да прекрати же, наконец! |
gen. | hör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinung | перестань же причитать и скажи ему ясно своё мнение |
gen. | hör endlich mit dem Gegrinse auf! | прекрати, наконец, ухмыляться |
gen. | hör endlich mit dem Gegrinse auf! | прекрати, наконец, скалиться |
gen. | hör mit dem hysterischen Geschrei auf! | прекрати свой истерический крик! |
gen. | hör’ mit der Krittelei auf! | кончай с критиканством! |
gen. | hör nicht auf seine Rede! | не слушай, что он говорит! |
gen. | hör nicht auf seine Rede! | не слушай его! |