DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Härte | all forms | exact matches only
GermanRussian
an diesem Frontabschnitt wurde hart gekämpftна этом участке фронта шли ожесточенные бои
auf der hart Erde schlafenспать на голой земле
auf der Versammlung wurde die Arbeit unseres Meisters hart kritisiertработа нашего мастера подверглась на собрании суровой критике
etwas auf eine harte Probe stellenподвергнуть что-либо тяжёлому испытанию
etwas auf eine harte Probe stellenподвергнуть что-либо суровому испытанию
auf harte Gangart pochenнастаивать на жёсткой манере общения (Купрен1976)
besonders hart betroffenособенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev)
besonders hart getroffenособенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev)
das Brot ist hart gewordenхлеб зачерствел
das Flugzeug setzte beim Landen hart aufсамолёт приземлился с толчком
das Gericht verhängte über den Hochstapler eine harte Strafeсуд приговорил афериста к суровому наказанию
das harte Gebellрезкий лай (собаки)
das harte Mussжестокая необходимость
das harte Muss steht dahinterнужда заставляет
das ist eine harte Nussэто крепкий орешек
das ist eine harte Nussэто трудная задача
das ist eine harte Nussэто твёрдый орешек
das Volk litt unter seinem harten Regimentнарод страдал под игом его жестокого правления
dem Feinde hart zusetzenсильно потрёпать противника
dem Feinde hart zusetzenнанести противнику большие потери
dem Stahl die Härte gebenзакаливать сталь
der Entschluss kam ihn hart anему нелегко было принять решение
der Entwickler arbeitet hartпроявитель даёт контрастное изображение
der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
der Schaden träf ihn hartэто была для него тяжёлая потеря
der Stil weist viele Härte aufстиль шероховат
der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
deutsche Härte l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
die Brüder sind gestern hart aneinandergeratenбратья вчера сильно поцапались
die harte Schale der Nussтвёрдая скорлупа ореха
die harte Schule des Lebensсуровая школа жизни
die harte Schule des Lebens durchmachenпройти суровую школу жизни
die Härte der Strafe mindernсмягчать суровость наказания
die Härte des Gesetzesстрогость закона
die Härte des Gesetzesсуровость закона
die Härte des Herzensжестокосердие
die Härte des Wintersсуровость зимы
die Krankheit hat ihn hart mitgenommenон очень изменился за время болезни
die Techniker hatten das Auto in harten Tests erprobtтехники подвергли автомашину серий жёстких испытаний
diese Nuss war ihm zu hartэтот орешек оказался ему не по зубам
durch harte Arbeitтяжким трудом (Andrey Truhachev)
durch harte Arbeitупорной работой (Andrey Truhachev)
durch harte Arbeitупорным трудом (Andrey Truhachev)
durch Milde erreicht man mehr als durch Härteчем строгостью
durch Milde erreicht man mehr als durch Härteмягким обращением добьёшься большего
ein hartes Brot essenзарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом
ein hartes Eiкрутое яйцо
ein hartes Eiяйцо вкрутую
ein hartes Gesetzсуровый закон
ein hartes Gesprächсуровый разговор
ein hartes Gesprächрезкий разговор
ein hartes Handelnупорный торг
ein hartes Herzчёрствое сердце
ein hartes Herzжестокое сердце
ein hartes Herz habenпроявлять твёрдость
ein hartes Herz habenиметь жестокое сердце
ein hartes Lagerжёсткая постель
ein hartes Lebenтрудная жизнь
ein hartes Lebenтяжёлая жизнь
ein hartes Losжестокая судьба
ein hartes Mussжестокая необходимость
ein hartes Mussсуровая необходимость
ein hartes Raschelnгромкий шелест
ein hartes Raschelnгромкое шуршание
ein hartes Schicksalзлой рок
ein hartes Schicksalжестокая судьба
ein Ziel durch harte Arbeit erreichenдостичь цели упорным трудом (Andrey Truhachev)
eine harte Ahndungсуровая кара
eine harte Arbeitтяжёлая работа (Vas Kusiv)
eine harte Arbeitизнурительная работа (Vas Kusiv)
eine harte Ausspracheтвёрдое произношение
eine harte Bankтвёрдая скамейка
eine harte Belastungбольшая рабочая нагрузка
eine harte Bewährungsprobe bestehen müssenподвергнуться тяжёлому испытанию
eine harte Bußeтяжкое наказание
eine harte Forderungжёсткое требование
eine harte Kritikрезкая критика
eine harte Kritikсуровая критика
eine harte Nuss knackenраскусить крепкий орешек
jemandem eine harte Nuss zu knacken gebenзадать кому-либо трудную задачу
eine harte Nöteстрогая оценка (школьная и перен.)
eine harte Prüfungсуровое испытание
eine harte Sprache führenговорить суровым языком
eine harte Stimmeрезкий голос
eine harte Strafeтяжёлая кара
eine harte Verordnungстрогое распоряжение
eine harte Zeitсуровая эпоха
eine harte Zeitсуровое время
eine Kurve hart anschneidenрезко взять кривую (по внутренней дорожке)
einen härten Kurs durchführenпроводить жёсткий курс (напр., в политике)
einen härten Stand habenбыть в затруднительном положении
er hat ein hartes Gehörон туг на ухо
er hat einen harten Zug um den Älundу него жёсткая складка вокруг рта
er hatte manchen harten Strauß mit seinen Eltern auszufechtenему пришлось вести с родителями не одну жестокую баталию
er hört hartон туг на ухо
er ist aus hartem Holz geschnitztего не согнёшь
er ist hartон беспощаден
er ist hartон очень суров
er ist hart im Nehmenего ничто не свалит
er ist mit einem harten Schicksal beladenон влачит бремя тяжкой судьбы
er traf auf einen harten Gegnerон встретил упорного противника
er wurde auf eine harte Geduldsprobe gestelltего терпение было подвергнуто тяжёлому испытанию
es fällt mir hartмне трудно
es geht hart auf hartборьба идёт не на жизнь, а на смерть
es ging dort hart zuтам было очень тяжело
es ging dort hart zuтам было очень трудно
es ist sehr hart für michмне очень больно
es ist sehr hart für michмне очень тяжело
es kommt mich hart an, früh aufzustehenмне трудно рано вставать
es kommt mich hart an, früh aufzustehenмне тяжело рано вставать
es weht hartдует очень сильный ветер
es wird hart haltenбудет трудно
hart am Flussу самой реки
hart am Flusseу самой реки
hart aneinander kommenиметь столкновение (с кем-либо)
hart aneinandergeratenсцепиться (с кем-либо)
hart arbeitenтрудиться вовсю
hart arbeitenнапряжённо работать
hart arbeitenупорно трудиться (Andrey Truhachev)
hart arbeitenмного работать (Ремедиос_П)
hart arbeitenупорно работать (Andrey Truhachev)
jemandem hart aufliegenбыть тяжёлым бременем (для кого-либо)
jemandem hart aufliegenлежать на ком-либо тяжёлым бременем
hart aufsetzenжёстко приземляться
jemanden hart bedrängenжестоко притеснять (кого-либо)
hart bedrängtнаходящийся в крайне стеснённом положении (Andrey Truhachev)
hart bedrängtв крайне стеснённом положении (Andrey Truhachev)
hart bedrängtв крайне затруднительном положении (Andrey Truhachev)
hart bedrängtв крайнем затруднении (Andrey Truhachev)
hart bedrängtв крайне тяжёлом положении (Andrey Truhachev)
hart bei den Stellungenу самых позиций
jemanden hart bestrafenнаказывать кого-либо сурово
jemanden hart bestrafenнаказывать кого-либо сильно
jemanden hart beurteilenсудить о ком-либо строго
hart bleibenбыть непоколебимым
hart bleibenбыть непреклонным
hart bleibenбыть твёрдым
etwas hart büßenбыть жестоко наказанным (за что-либо)
hart durchgreifenпринимать жёсткие меры (Viola4482)
hart für etwas kämpfenупорно бороться (за что-либо)
jemanden hart für etwas strafenнаказывать кого-либо за что-либо сурово
jemanden hart für etwas strafenнаказывать кого-либо за что-либо сильно
Hart gegen hart niemals gut wardТвердое против твердого ни к чему хорошему не приведёт
hart gegen jemanden seinсурово обращаться (с кем-либо)
hart im Nehmen seinбыть выносливым в бою (о боксёре)
hart im Nehmen seinхорошо переносить удары
hart ins Gericht gehenрезко осуждать (solo45)
hart ins Gericht gehenостро критиковать (mit jemandem solo45)
hart kritisierenжёстко критиковать (Andrey Truhachev)
hart kritisierenрезко критиковать (Andrey Truhachev)
hart liegenлежать на твёрдом
hart mitgenommen seinсильно пострадать (от чего-либо)
hart reagierenжёстко реагировать (Лорина)
hart schlafenспать на жёстком (Abete)
hart trainierenупорно тренироваться (в чём-либо)
hart treffenсильно ударить (Andrey Truhachev)
hart treffenбольно ударить по кому-либо (Andrey Truhachev)
hart treffenглубоко задеть (Andrey Truhachev)
hart treffenзадеть за живое (Andrey Truhachev)
hart treffenтяжело ударить по ком-либо (Andrey Truhachev)
hart treffenсильно задеть (Andrey Truhachev)
hart treffenстать сильным ударом (Andrey Truhachev)
hart treffenбольно задеть (Andrey Truhachev)
hart an jemandem vorübergehenпройти близко (мимо кого-либо)
hart werdenотвердеть
hart werdenзачерстветь
hart werdenзатвердеть
hart wie Steinтвёрдый как камень
hart zupackenрьяно взяться за дело
harte Arbeitизнурительный труд (Andrey Truhachev)
harte Arbeitупорный труд (Andrey Truhachev)
harte Arbeitтяжкий труд (Andrey Truhachev)
harte Arbeitупорная работа (Andrey Truhachev)
harte Arbeitтяжёлый труд
harte Arbeitтрудная работа (Andrey Truhachev)
jemandem harte Bedngungen auferlegenставить кому-либо жёсткие условия
harte Bretter böhrenпреодолевать большие трудности
harte Bretter böhrenделать трудную работу
harte Drogeсильнодействующий наркотик
harte Drogeсильный наркотик
harte Drogenтяжёлые наркотики (Pappelblüte)
harte Farbenрезкие тона
harte Färbenрезкие тона
harte Jahreтрудные годы
harte Kante gegenжёсткие меры (Der_weisse_Rabe)
harte Linienрезкие линии
harte Notтяжёлая нужда
harte Notострая нужда
harte Prüfungсерьёзная испытание (Andrey Truhachev)
harte Prüfungсерьёзная проверка (Andrey Truhachev)
harte Realitätсуровая реальность (Sergei Aprelikov)
harte Realitätсуровая действительность (Sergei Aprelikov)
harte Rinde beißenгрызть корку
harte Spracheрезкие слова (4uzhoj)
harte Strafeтяжёлая кара
harte Strafeсуровая кара
harte Strahlenпронизывающие лучи
harte Strahlenрезкие лучи
harte Tageтрудные дни
harte Tatsachenгорькие факты
harte Valuta schiebenзаниматься валютными махинациями
harte Valuta schiebenспекулировать валютой
harte Wetterbedingungenтяжёлые климатические условия
harte Wirklichkeitсуровая реальность (Sergei Aprelikov)
harte Wirklichkeitсуровая действительность (Sergei Aprelikov)
harte Worteсуровые слова
harte Worteрезкие слова
harte Währung schiebenзаниматься валютными махинациями
harte Währung schiebenспекулировать валютой
harte Zeitтяжёлые времена
harte Zeiten durchlebenпереживать трудное время (Andrey Truhachev)
harte Zeiten durchlebenпереживать трудные времена (Andrey Truhachev)
harter Ausdruckгрубое выражение
harter Ausdruckрезкое выражение
harter Bleistiftтвёрдый карандаш
harter Felsтвёрдая скала
harter Kampfожесточённая борьба (Валерия Георге)
hartes Brotтвёрдый хлеб
hartes Brotчёрствый хлеб
hartes Brot kauenжевать чёрствый хлеб
hartes Holzтвёрдое дерево
hartes Holz böhrenпреодолевать большие трудности
hartes Holz böhrenделать трудную работу
hartes Lagerтвердое ложе
hartes Lichtрезкий свет
hartes Papierконтрастная фотобумага
hartes Papierконтрастная бумага
hartes Wässerжёсткая вода
in dem harten Winter sind viele Tiere verendetсуровой зимой пало много животных
in dem harten Winter sind viele Tiere verendetсуровой зимой погибло много животных
in der Zelle steht nur ein hartes Bett und ein Stuhlв келье стоит только жёсткая кровать и один стул
in harter Arbeitтяжёлым трудом
in harter Währungв твёрдой валюте
ist das aber eine harte Nuss!вот это крепкий орешек!
jemanden auf eine harte Probe stellenподвергнуть кого-либо трудному испытанию
jemanden hart anfassenрешительно приняться (за кого-либо)
jemanden hart anfassenвзяться за кого-либо построже
jemanden hart anlassenгрубо наброситься (на кого-либо)
jemanden hart anlassenгрубо напуститься (на кого-либо)
jemanden hart anpackenэнергично взять кого-либо в работу
jemanden hart anpackenрезко обойтись (с кем-либо)
mit einer härten Strafe belegenналожить строгое взыскание
nicht hartнетвёрдый (Лорина)
mit jemandem sehr hart umgehenвесьма сурово обходиться с кем-то (Andrey Truhachev)
mit jemandem sehr hart umgehenочень грубо обращаться с кем-то (Andrey Truhachev)
mit jemandem sehr hart umgehenочень строго обращаться с кем-то (Andrey Truhachev)
sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fußона почувствовала что-то твердое под ногой
sie sind nach hartem Kampf unterlegenпосле ожесточенной борьбы они потерпели поражение
Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart.нашла коса на камень (Vas Kusiv)