DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing Grösse | all forms
GermanRussian
auf der großen weiten Weltна белом свете
auf großem Fußна широкую ногу
auf großem Fuß lebenжить шикуя
auf großem Fuß lebenшиковать
auf großem Fuß lebenиметь широкие ступни
auf großem Fuß lebenиметь большие ступни
auf großem Fuß lebenжить на широкую ногу
auf großem Fuß lebenиметь неуклюжие ступни
auf großem Fuß lebenжить с шиком
darin ist er große Klasseв этом он мастак
das nächste große Dingследующий большой бум (калька английского выражения the next big thing (z.B. in der Musikbranche, in Web- und IT-Kreisen) Honigwabe)
das reißt ein großes Loch in die Kasseэто больно бьёт по карману
das steht groß und breit daэто бросается в глаза
der große Zampanoважная птица (Andrey Truhachev)
der große Zampanoважная персона (Andrey Truhachev)
der große Zampanoважная особа (Andrey Truhachev)
der große Zampanoбольшая шишка (Andrey Truhachev)
der große Zampanoкрупный туз (Andrey Truhachev)
der große Zampanoважный туз (Andrey Truhachev)
der große Zampanoбольшой начальник (Andrey Truhachev)
der große Zampanoбольшой босс (Andrey Truhachev)
der große Zampanoкрупная шишка (Andrey Truhachev)
die große Glocke läutenобратиться непосредственно к самому большому начальнику
die große Pfützeбольшая лужа (Атлантический океан)
ein großes Blasenшумиха
ein großes Geschäft verrichtenсходить по-большому (Гевар)
ein großes Getue mit jemandem, etwas machenноситься с кем-либо, с чем-либо как с писаной торбой
eine Sache groß aufmachenподнимать шумиху вокруг (в печати; чего-либо)
eine Sache groß aufmachenраздувать дело
er hat eine große Kugel geschobenон провернул крупное дело
er ist ein großes Tierон важная птица
er ist kein großes Lichtон умом не блещет
er ist kein großes Lichtон звёзд с нёба не хватает
er kann keine großen Sprünge machenон не может позволить себе больших затрат
er kann keine großen Sprünge machenон не может развернуться
er macht ein großes Getueон важничает
er macht ein großes Getueон задаётся
er spuckt große Bögenон очень чванится
er spuckt große Bögenон очень задаётся
ganz groß herauskommenвыступать с большим успехом
groß beim Publikum ankommenбыть популярным
groß beim Publikum ankommenиметь успех у публики
groß ausfallenбольшемерить (об одежде Ремедиос_П)
ganz groß dastehenпользоваться большим авторитетом
ganz groß herauskommenстать большим человеком
ganz groß herauskommenиметь большой успех
ganz groß herauskommenстать знаменитостью
groß machenсходить по-большому (Veronika78)
etwas groß und breit erzählenпространно рассказывать (о чём-либо)
große Augen bekommenвыкатить глаза (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenвытаращить глаза (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenпоражаться (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenизумляться (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenдивиться чему-либо (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenвытаращиться (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenудивиться (Andrey Truhachev)
große Augen bekommenудивляться (Andrey Truhachev)
große Augen machenостолбенеть от удивления (Andrey Truhachev)
große Augen machenшироко раскрыть глаза от удивления (Andrey Truhachev)
große Augen machenудивиться (Andrey Truhachev)
große Augen machenвыкатить глаза (Andrey Truhachev)
große Augen machenвытаращить глаза от удивления
große Augen machenсделать большие глаза
große Augen machenизумляться (Andrey Truhachev)
große Augen machenпоразиться (Andrey Truhachev)
große Augen machenокруглить глаза от удивления (Andrey Truhachev)
große Augen machenвытаращить глазаот удивления (Andrey Truhachev)
große Augen machenпоражаться (Andrey Truhachev)
große Augen machenудивлённо округлить глаза (Andrey Truhachev)
große Augen machenвыражать удивление (Andrey Truhachev)
große Augen machenизображать удивление (Andrey Truhachev)
große Augen machenудивляться (Andrey Truhachev)
große Bogen spuckenзадаваться (также in großem Bogen spucken L_Plotnikova)
große Graupen im Kopf habenноситься с грандиозными планами
große Graupen im Kopf habenпитать большие надежды
große Graupen im Köpfe habenноситься с грандиозными планами
große Graupen im Köpfe habenпитать большие надежды
große Klappeтрепло (Andrey Truhachev)
große Klappeпустобрех (Andrey Truhachev)
große Klappeболтун (Andrey Truhachev)
große Klappeхвастун (Andrey Truhachev)
große Klappeтрепач (Andrey Truhachev)
große Klappe und nichts dahinterмного слов, да мало толку (Queerguy)
große Nummer"большой человек" (Andrey Truhachev)
große Nummerважная персона (Andrey Truhachev)
große Nummerвлиятельное лицо (Andrey Truhachev)
große Nummerважная птица (Andrey Truhachev)
große Nummerвлиятельный человек (Andrey Truhachev)
große Nummerважная фигура (Andrey Truhachev)
große Nummerважная особа (Andrey Truhachev)
große Nummerважное лицо (Andrey Truhachev)
große Probleme habenиспытывать большие проблемы (Andrey Truhachev)
große Rosinen im Kopf habenиметь далеко идущие врядли реализуемые планы (Eckert)
große Töne redenговорить громкие слова
große Töne redenхвастаться
große Töne redenбахвалиться
große Töne redenзазнаваться
großes Geschäft machenходить по-большому (Andrey Truhachev)
großes Geschäft machenсправлять большую нужду (Andrey Truhachev)
großes Hallo um etwas machenподнять большой шум вокруг (чего-либо)
im großen Stilпо-крупному (Andrey Truhachev)
in der großen weiten Weltна белом свете
in großem Bogen spuckenважничать (  L_Plotnikova)
in großem Bogen spuckenразыгрывать из себя важную персону (  L_Plotnikova)
in großen menschenmengen seinбывать / быть в больших скоплениях людей (grini)
kein großes Licht seinне хватать звёзд с неба
kein großes Licht seinне блистать умом
keine große Brühe mit jemandem machenне церемониться (с кем-либо)
jemandem mit der ganz großen Keule kommenгрозно наброситься на к.-либо (ZVI-73)
mit großem Bauchwehскрепя сердце (Queerguy)
mit großem Boheiс большим размахом (Queerguy)
mit großem Boheiс большой помпой (Queerguy)
mit großem Boheiс большим шумом (Queerguy)
mit großem Pompс большой помпой (Queerguy)
mit großem Tamtamс большой помпой
mit großem Tamtamс оглушительной рекламой
mit großem Tamtamс крикливой рекламой
mit großem Tamtamс большим шумом
nur unter großen Schwierigkeitenсо скрипом
ohne groß zu redenбез лишних слов (Николай Бердник)
seine große Notdurft verrichtenкакать (Andrey Truhachev)
sich nicht groß um jemanden, etwas kümmernне проявлять большой заботы о ком-либо, чём-либо
sich wie der große Zampano aufspielenкорчить из себя сильную личность (Andrey Truhachev)
sie ist ein paar Nummern zu groß für ihnон ей не пара
was gibt's da noch groß zu reden?тут вообще не о чем говорить!
was gibt's da noch groß zu reden?о чём тут ещё говорить?
was ist da noch groß zu tun!что уж тут особенно делать!
was ist da schon groß dabei?ничего уж тут такого нет!
was ist da schon groß dabei?ну и что в этом особенного?
wegen etwas ein großes Trara machenподнимать большой шум из-за (чего-либо)
wir haben eine große Gaudi gehabtбыло очень весело
über den großen Teich fliegenлететь через Атлантику, в Америку (Ингрид)